Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Roll Up The Rise
Roll Up The Rise
I
can't
tell
you
how
long
I've
been
waiting
for
this
day
Ich
kann
dir
gar
nicht
sagen,
wie
lange
ich
auf
diesen
Tag
gewartet
habe,
mein
Schatz.
Let's
go
out
into
the
streets
and
lose
your
head
and
celebrate
Lass
uns
auf
die
Straße
gehen,
den
Kopf
verlieren
und
feiern.
90
days
of
moonlight
I'm
ready
for
a
good
time
90
Tage
Mondschein,
ich
bin
bereit
für
eine
gute
Zeit.
Who
don't
mind
a
good
doze
of
incarceration?
Wer
hat
nichts
gegen
eine
ordentliche
Dosis
Freiheitsentzug?
I've
been
writing
songs
like
this
one
Ich
habe
Songs
wie
diesen
geschrieben.
Ain't
no
one
not
out
there
to
know
Es
gibt
niemanden
da
draußen,
der
es
nicht
weiß.
Oh
we're
gonna
roll
Oh,
wir
werden
es
krachen
lassen.
Oh
we
gonna
roll
up
the
roll
up
the
rise
Oh,
wir
werden
den
Aufstand
hochrollen
lassen.
Crawl
out
the
big
lockdown
Kriech
aus
dem
großen
Lockdown
heraus.
The
you
who
went
in
seems
strange
Der,
der
du
warst,
als
du
hineingingst,
erscheint
fremd.
Spent
his
life
in
misery
now
it's
time
for
a
change
Hat
sein
Leben
im
Elend
verbracht,
jetzt
ist
es
Zeit
für
eine
Veränderung.
Didn't
get
together,
all
for
the
better
Kamen
nicht
zusammen,
alles
zum
Besseren.
People
better
be
ready
for
all
you
got
in
store
Die
Leute
sollten
besser
bereit
sein
für
alles,
was
du
auf
Lager
hast.
You
were
bad
and
you
was
greedy
but
oh
that
all
was
before
Du
warst
schlecht
und
du
warst
gierig,
aber
ach,
das
war
alles
vorher.
Before
we
were
gonna
roll
Bevor
wir
es
krachen
lassen.
Oh
we
gonna
roll
up
the
roll
up
the
rise
Oh,
wir
werden
den
Aufstand
hochrollen
lassen.
When
you
go
out
in
the
streets
Wenn
du
auf
die
Straße
gehst,
Your
hand
will
be
against
every
man
and
every
man's
hand
against
you
wird
deine
Hand
gegen
jeden
Mann
und
jedes
Mannes
Hand
gegen
dich
sein.
You're
a
wild
one
don't
you
know?
Du
bist
ein
wilder
Kerl,
weißt
du
das
nicht?
And
when
all
is
said
and
done
your
righteousness
be
gone
Und
wenn
alles
gesagt
und
getan
ist,
wird
deine
Rechtschaffenheit
verschwunden
sein,
Like
moonshine
in
the
morning
wie
Mondschein
am
Morgen.
Spent
my
days
a-contemplating
Verbrachte
meine
Tage
mit
Nachdenken,
Liebling.
I
figured
what
was
wrong
Ich
habe
herausgefunden,
was
falsch
war.
You
do
this
and
I
do
that
Du
machst
dies
und
ich
mache
das.
Why
didn't
we
do
it
all
along?
Warum
haben
wir
das
nicht
die
ganze
Zeit
getan?
Cuz
it
ain't
up
to
me
like
it
ain't
up
to
you
Denn
es
liegt
nicht
an
mir,
so
wie
es
nicht
an
dir
liegt.
Two
pions
in
a
big
game
of
lose
Zwei
Bauern
in
einem
großen
Spiel
des
Verlierens.
But
I'm
just
gonna
smile
all
along
Aber
ich
werde
einfach
die
ganze
Zeit
lächeln,
Play
dumb
and
play
it
cool
dumm
spielen
und
es
cool
spielen,
Süße.
We
gonna
roll
Wir
werden
es
krachen
lassen.
Oh
we
gonna
roll
up
the
roll
up
the
rise
Oh,
wir
werden
den
Aufstand
hochrollen
lassen.
I
can't
tell
you
how
long
I've
been
waiting
for
this
day
Ich
kann
dir
gar
nicht
sagen,
wie
lange
ich
auf
diesen
Tag
gewartet
habe,
mein
Engel.
Let's
go
out
into
the
streets
and
lose
your
head
and
celebrate
Lass
uns
auf
die
Straße
gehen,
den
Kopf
verlieren
und
feiern.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robin Piso, Luka Van De Poel, Pablo P A Poel Van De
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.