Dex - Uyandım - traduction des paroles en allemand

Uyandım - Dextraduction en allemand




Uyandım
Ich bin erwacht
Derdim aklımdan hiç çıkar m
Geht mir meine Sorge jemals aus dem Kopf?
Üçüyle beşiyle takılıp kin çıkardım
Ich habe mich mit Kleinigkeiten beschäftigt und Hass entwickelt.
Hmm intikam umrum değil üstünü çizdim artık
Hmm, Rache? Ist mir egal, ich habe dich abgeschrieben.
Kalbim verdi istifayı yendim attım içimdeki istilay
Mein Herz hat gekündigt, ich habe die Invasion in mir besiegt und weggeworfen.
Demem artık aklımdan çık git artık içim artık isli sandık
Sag nicht mehr, geh mir aus dem Kopf, mein Inneres ist jetzt wie eine verrußte Truhe.
Kaybetmedim yükselttim irtifamı reddettim gözüm açıldı inzivay
Ich habe nicht verloren, ich bin aufgestiegen, ich habe die Isolation abgelehnt, meine Augen haben sich geöffnet.
Beynimle kurdum ittifağı hayatımda bıraktığın iz bi fabl
Ich habe einen Pakt mit meinem Gehirn geschlossen, die Spur, die du in meinem Leben hinterlassen hast, ist eine Fabel.
Üzüntüm haksız çıkardın iddiamı her şey içimde gizli artık
Meine Trauer ist, dass du meine Behauptung zu Unrecht bewiesen hast, alles ist jetzt in mir verborgen.
Kalamazsın kistli yanım uzun süre yaşadım pis diyar
Du kannst nicht bleiben, meine zystische Seite, ich habe lange in einem schmutzigen Land gelebt.
Çoktandır yaşamadım ölüydüm bu da not edilsin geri dönüşüm
Ich habe lange nicht gelebt, ich war tot, das soll vermerkt werden, meine Rückkehr.
Mutsuz değilim bu bana ödüldü tek eksiğim yıllarımı sömürdün
Ich bin nicht unglücklich, das war eine Belohnung für mich, mein einziger Fehler ist, dass du meine Jahre verschwendet hast.
Soruyorum kendime bu bir ömür geç gelmez eminim özürün
Ich frage mich, ist das ein Leben, deine Entschuldigung kommt sicher nicht zu spät.
Mutlu olmama gitmen çözümüm geri gelme çoktan gömüldün
Dass du gegangen bist, ist meine Lösung, damit ich glücklich bin, komm nicht zurück, du bist längst begraben.
Uyandım bitti artık
Ich bin erwacht, es ist vorbei.
Eskiden kin duyardım
Früher hegte ich Groll.
Seni kim uyard
Wer hat dich gewarnt?
Biz bir rüyaydık
Wir waren ein Traum.
Bunlar içim ama hep mutlu göründüm anlayamazsınız ne kadar bölündüm
Das ist mein Inneres, aber ich wirkte immer glücklich, ihr könnt nicht verstehen, wie zerrissen ich war.
Bu da benim için dönümdür sorunlarımdan birisi çözüld
Das ist ein Wendepunkt für mich, eines meiner Probleme ist gelöst.
Maskeler düştü yüzler göründü yıllarca görmedim sarhoşluk körüydüm
Die Masken sind gefallen, die Gesichter wurden sichtbar, jahrelang habe ich es nicht gesehen, ich war betrunken und blind.
Kalbime yıkılmaz surlar örüldü (surlar örüldü)
Um mein Herz wurden unzerstörbare Mauern errichtet (Mauern errichtet).
Hayatımın her noktası savaş alan
Jeder Punkt meines Lebens ist ein Schlachtfeld.
Herkese güneşli bana hava kapal
Für alle ist es sonnig, für mich ist der Himmel bedeckt.
Açık elim ortada evin içinde biri
Meine Hand ist offen, mitten im Haus ist jemand.
Deli voltalar kara düşünceler
Der Verrückte läuft auf und ab, dunkle Gedanken.
Konak yeri onlara bir gün bulabilirsiniz
Ihr könnt eines Tages einen Aufenthaltsort für sie finden.
Beni morgta da belki ders olur onlara
Vielleicht im Leichenschauhaus, vielleicht ist es eine Lehre für sie.
Artık geç kaldınız soru sormaya
Jetzt ist es zu spät, um Fragen zu stellen.
Bak bana atsam da taklalar borçluyum haplara
Schau mich an, auch wenn ich Purzelbäume schlage, ich bin den Pillen verpflichtet.
Hayatım vartada sesim artsa da sürekli
Mein Leben ist in Gefahr, auch wenn meine innere Stimme lauter wird.
Kalksana demekten bıkmadı fazlaca sorunumun
Sie wird nicht müde zu sagen, steh auf, sie strengt sich sehr an.
Üstesinden gelmek için basbaya kendini kasıyor
Um meine vielen Probleme zu bewältigen.
Ama kasmana gerek yok artık kurmaya başladım düzeni
Aber du brauchst dich nicht mehr anzustrengen, ich habe angefangen, Ordnung zu schaffen.
Çarklara sonucu kötüye varsa da
Auch wenn das Ergebnis der Zahnräder schlecht ist.
Uyandım bitti artık
Ich bin erwacht, es ist vorbei.
Eskiden kin duyardım
Früher hegte ich Groll.
Seni kim uyard
Wer hat dich gewarnt?
Biz bir rüyaydık
Wir waren ein Traum.





Writer(s): Cemil Ozeren


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.