Paroles et traduction Dexter - Salve-Se Quem Puder (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Salve-Se Quem Puder (Ao Vivo)
Save Yourself If You Can (Live)
Levantar-se-á
Nação
contra
Nação
e
Reino
contra
Reino
Haverá
grandes
Nation
will
rise
against
nation
and
kingdom
against
kingdom
There
will
be
great
Terremotos,
epidemias
e
fome
em
vários
lugares
Coisas
espantosas
e
Earthquakes,
epidemics
and
famine
in
various
places
Amazing
things
and
Também
grandes
sinais
do
céus
[Dexter]
Salve-se
quem
puder,
s
Also
great
signs
from
heaven
[Dexter]
Save
yourself
if
you
can,
i
E
puder
Seja
lá
quem
for,
homem
ou
mulher
O
mundão
ta
louco,
s
f
you
can
Whoever
it
is,
man
or
woman
The
world
is
crazy,
s
E
afundando
aos
poucos
Futuro
obscuro,
inking
little
by
little
Dark
future,
Vivemos
no
sufoco
Pai
que
mata
filho,
we
live
in
suffocation
Father
who
kills
son,
Filho
mata
pai
Quem
vai
interferir,
diz
pra
mim,
quem
que
vai?
Son
kills
father
Who
will
interfere,
tell
me,
who
will?
Desacreditar,
nem
pensar,
Disbelieve,
don't
even
think
about
it,
Só
naquela
Moleque
é
morto
a
tiros
na
favela
Seqüela
de
uma
vida
Just
in
that
one
Kid
is
shot
dead
in
the
favela
Sequel
to
a
life
Sofrida
Vivida
na
miséria,
sem
perspectiva
Crianças
fumando
craque,
p
Suffered
Lived
in
misery,
without
perspective
Children
smoking
crack,
w
Erdendo
tempo
Nas
ruas
da
cidade,
asting
time
On
the
city
streets,
Andando
ao
relento
Eu
lamento
e
tento
entender
o
porquê
Não
Walking
out
in
the
open
I
regret
and
try
to
understand
why
No
Querem
viver,
preferem
morrer
Se
matar,
será
que
é
a
solução?
They
don't
want
to
live,
they
prefer
to
die
Kill
yourself,
is
that
the
solution?
Não,
não
posso
acreditar
nisso
não
Irmão,
eu
No,
I
can't
believe
it,
no
Brother,
I
Daqui
assisto
só
desgraça
Vejo
o
ser
humano
se
matando
de
graça
Na
From
here
I
only
see
misfortune
I
see
the
human
being
killing
himself
for
nothing
In
Praça,
já
não
faz
sentido
andar
As
rosas
murcharam,
co
The
square,
it
no
longer
makes
sense
to
walk
The
roses
have
withered,
co
Ntaminaram
o
ar
Nas
casas
os
portões,
ntaminated
the
air
In
the
houses
the
gates,
Só
vivem
trancados
Os
carros
dos
milionários,
s
Only
the
barred
live
The
cars
of
the
millionaires,
a
ão
blindados
Hoje
em
dia,
re
armored
Nowadays,
Ninguém
confia
em
ninguém
Parceiro
mata
parceiro
por
malote
de
cem
Nobody
trusts
anyone
Partner
kills
partner
for
a
hundred
bucks
Vai
além,
seu
filho
é
programado
pra
ter
medo,
M
It
goes
further,
your
child
is
programmed
to
be
afraid,
b
As
o
medo
o
faz
sentar
o
dedo
Você
mesmo
transforma
seu
filho
num
ut
fear
makes
him
pull
the
trigger
You
yourself
turn
your
child
into
Qualquer
Assim
que
é,
salve-se
quem
puder...
[Tiros,
Whatever
That's
how
it
is,
save
yourself
if
you
can...
[Shots,
Sirenes
e
gritos]
O
homem
na
estrada
recomeça
sua
vida
À
procura,
d
Sirens
and
screams]
The
man
on
the
road
restarts
his
life
Looking
for,
A
dignidade
perdida
O
brilho
nos
olhos
é
de
um
sonhador
Que
quer
Lost
dignity
The
gleam
in
his
eyes
is
that
of
a
dreamer
who
wants
to
Esquecer,
tudo
o
que
passou
Vinte
e
cinco
anos
depois
sai
do
inferno
Forget,
everything
that
happened
Twenty-five
years
later
he
comes
out
of
hell
Se
sente
deslocado,
no
mundo
moderno
De
terno
antiquado,
He
feels
out
of
place
in
the
modern
world
With
an
old-fashioned
suit,
E
sapato
social
Vaga
pelas
ruas
na
condicional
Feliz
e
ao
mesmo
tempo
And
social
shoes
Wanders
the
streets
on
probation
Happy
and
at
the
same
time
Assustado
Tá
tudo
diferente,
tudo
ta
mudado
As
pessoas
não
se
olham,
n
Scared
Everything
is
different,
everything
has
changed
People
don't
look
at
each
other,
d
Em
se
cumprimentam
Andam
estressadas,
on't
greet
each
other
They
walk
stressed,
Concentradas
no
que
pensam
Indiferentes
ao
que
acontece
ao
redor
Focused
on
what
they
think
Indifferent
to
what
is
happening
around
them
Preocupadas
com
seu
próprio
mundo
e
só
No
jornal
as
notícias
causam
Worried
about
their
own
world
and
only
In
the
newspaper
the
news
causes
Arrepios
Mais
um
corpo
é
encontrado,
Shivers
Another
body
is
found,
Boiando
no
rio
Drogado
mata
o
irmão
e
nem
lembra
o
que
fez
Mãe
Floating
in
the
river
Junkie
kills
his
brother
and
doesn't
even
remember
what
he
did
Mother
Abandona
filho
de
um
mês
Policia
é
flagrada
numa
ronda
de
rotina
Em
Abandons
one-month-old
son
Police
are
caught
in
a
routine
patrol
In
Boate
de
luxo,
recebendo
propina
Enquanto
uma
escola
é
construída
num
Luxury
nightclub,
receiving
a
bribe
While
a
school
is
built
in
a
Lugar
Já
se
tem
dez
prisões
a
mais
There
are
already
ten
more
prisons
Pra
inaugurar
Política
opressora,
ex
To
inaugurate
Oppressive
politics,
ex
Clusão
social
Dentista
perde
a
vida
por
motivo
racial
O
morro
e
o
Social
clusion
Dentist
loses
his
life
for
racial
reasons
The
hill
and
the
Asfalto
no
Rio
tão
em
guerra
Integrantes
do
MST
querem
terra
(a
causa
Asphalt
in
Rio
are
so
at
war
Members
of
the
MST
want
land
(the
cause
é
séria!)
Uns
matam,
outros
morrem
por
um
qualquer
Assim
que
é,
sa
is
serious!)
Some
kill,
others
die
for
any
reason
That's
how
it
is,
s
Lve-se
quem
puder...
[Tiros,
ave
yourself
if
you
can...
[Shots,
Sirenes
e
gritos]
No
Sudão
matam
negros
com
AK-47
Prisão
de
Sadam
Sirens
and
screams]
In
Sudan
they
kill
blacks
with
AK-47
Saddam's
prison
Chegou
via
satélite
Bush,
Arrived
via
satellite
Bush,
A
besta
de
um
sonho
americano
Patrocina
a
dor
do
povo
iraquiano
Fuzis
The
beast
of
an
American
dream
Sponsors
the
pain
of
the
Iraqi
people
Rifles
Atiram
em
defesa
do
petróleo
América
do
Norte
garante
o
monopólio
O
They
shoot
in
defense
of
oil
North
America
guarantees
the
monopoly
The
Mundo
se
comove,
porém
ninguém
se
move
Ei
doutor,
c
The
world
is
moved,
but
no
one
moves
Hey
doctor,
y
E
ta
na
mira
da
minha
nove
Meu
microfone
faz
o
estrago
que
eu
quiser
ou're
in
the
crosshairs
of
my
nine
My
microphone
does
the
damage
I
want
Vai,
pega
o
celular
e
pede
pano
pros
gambé
Menor
dispara
a
arma
e
Go,
take
your
cell
phone
and
ask
the
gangsters
for
a
cloth
Minor
fires
his
gun
and
Mata
amigo
na
escola
Doença
miserável,
H
Kills
friend
at
school
Miserable
disease,
H
IV
e
Ebola
Extermina
meus
irmãos
na
África
do
Sul
Atentado
terrorista
IV
and
Ebola
Exterminates
my
brothers
in
South
Africa
Terrorist
attack
Sob
céu
azul
Nas
ruas
de
São
Paulo
ou
no
Oriente
Médio
O
corredor
da
Under
blue
sky
On
the
streets
of
Sao
Paulo
or
the
Middle
East
The
corridor
of
Morte
é
a
cura
pro
seu
tédio
Nos
mares
se
trava
a
guerra
naval
Nos
Death
is
the
cure
for
your
boredom
In
the
seas
the
naval
war
is
waged
In
the
Ares
acontece
à
exploração
espacial
Air
happens
space
exploration
Células
clonadas
em
laboratório,
A
ci
Cloned
cells
in
the
laboratory,
S
ência
ignorando
Deus
é
notório
Testes
nucleares
afim
da
destruição
E
science
ignoring
God
is
notorious
Nuclear
tests
for
the
purpose
of
destruction
And
Você
aí,
nem
aí,
sem
preocupação
Deputado
é
esculachado
em
CPI,
Novel
You
there,
not
there,
without
worry
Deputy
is
schooled
in
CPI,
Novel
A
ensina
dona
de
casa
a
trair
Tragédia
no
cenário
do
Rap
ganha
A
teaches
housewife
to
betray
Tragedy
in
the
Rap
scene
wins
Destaque
Morrem
Sabotage,
Gilmar
e
2pac
Final
dos
tempos,
Highlight
Sabotage,
Gilmar
and
2pac
die
End
of
times,
Provam
sua
fé
Assim
que
é,
salve-se
quem
puder...
[Tiros,
s
Prove
your
faith
That's
how
it
is,
save
yourself
if
you
can...
[Shots,
s
Irenes
e
gritos]
[GOG]
Ei,
irens
and
screams]
[GOG]
Hey,
Aqui
se
realiza
um
sonho
antigo
Uma
aliança
entre
fãs
que
hoje
são
Here
an
old
dream
comes
true
An
alliance
between
fans
who
are
now
Amigos
Eu
sei,
percebo
é
de
Deus
que
vem,
Friends
I
know,
I
realize
it's
from
God,
Provém
à
chance
Provei
e
não
senti
o
gosto
amargo
eu
vou
avante,
ad
Comes
the
chance
I
tasted
it
and
didn't
feel
the
bitter
taste
I'm
going
forward,
on
Iante
Abraçar,
representar,
tô
aqui
Fruto
nordestino,
maduro,
d
ward
Embrace,
represent,
I'm
here
Northeastern
fruit,
ripe,
from
O
sul
do
Piauí
[Dexter]
Não
caí...
[GOG]
Vou
te
falar,
relatar,
o
southern
Piaui
[Dexter]
I
didn't
fall...
[GOG]
I'm
going
to
tell
you,
report,
Que
vi
Deselegante
foi
à
cena,
mas
eu
não
sorri
Sou
latino,
p
What
I
saw
Inelegant
was
the
scene,
but
I
didn't
smile
I'm
Latino,
a
Eregrino,
desprovido
de
dinheiro,
pilgrim,
deprived
of
money,
Grilado
Uma
pá
de
proliferado
puteiro,
Screaming
A
bunch
of
proliferated
brothel,
Que
se
dá
De
várias
formas
não
só
na
cama
[Dexter]
Sente
o
drama
Which
occurs
In
various
ways
not
just
in
bed
[Dexter]
Feel
the
drama
Lamentável
a
cena,
Deplorable
scene,
O
algoz
e
a
primeira
dama
Não
sei
se
vou
pro
céu,
sou
fiel,
s
The
executioner
and
the
first
lady
I
don't
know
if
I'm
going
to
heaven,
I'm
faithful,
a
Ou
Fidel,
sou
cruel
Mas
não
tenho
o
coração
de
papel
Pisou
na
bola,
ol
m
Fidel,
I'm
cruel
But
I
don't
have
a
paper
heart
You
stepped
on
the
ball,
look
Ha
minha
sola,
o
calcanhar
de
Aquiles
[Dexter]
Aí
GOG,
at
my
sole,
the
Achilles
heel
[Dexter]
Hey
GOG,
Se
o
Bin
Laden
pega,
hummm,
If
Bin
Laden
catches,
hummm,
Fica
ruim
pro
Alexandre
Pires
[GOG]
Falhou,
sujou,
It's
bad
for
Alexandre
Pires
[GOG]
Failed,
dirty,
A
bandeira
brasileira
Envergonhando
a
América
Latina
inteira
The
Brazilian
flag
Shaming
the
entire
Latin
America
Inocência,
oportunismo,
Innocence,
opportunism,
Ignorância
da
história
Chorou
nos
braços
de
quem
tem
fama
sem
glória
Ignorance
of
history
Cried
in
the
arms
of
those
who
have
fame
without
glory
Bush...
[GOG]
É
preciso
ter
cérebro,
c
Bush...
[GOG]
You
need
a
brain,
c
Oordenação
motora
[Dexter]
Pra
não
cair
na
armação
da
maldita
motor
coordination
[Dexter]
Not
to
fall
into
the
trap
of
the
damn
Gravadora
[GOG]
Pra
não
financiar
via
Coca-Cola
a
metralhadora
E
nem
Record
label
[GOG]
Not
to
finance
the
machine
gun
via
Coca-Cola
And
not
Desonrar,
África
nossa
genitora...
[GOG
falando...]
Então,
n
Dishonor,
Africa
our
progenitor...
[GOG
speaking...]
So,
i
ão
é
de
hoje
que
o
nosso
povo
aperta
a
mão
do
inimigo,
vi
t
is
not
from
today
that
our
people
shake
hands
with
the
enemy,
they
live
Ve
na
casa
do
opressor
Marrocos,
Sudão,
Mali
ou
Gana,
Quênia,
África.
in
the
oppressor's
house
Morocco,
Sudan,
Mali
or
Ghana,
Kenya,
Africa.
Desimada
por
doenças
com
um
mínimo
de
bom
senso
estariam
erradicadas.
Decimated
by
diseases
with
a
minimum
of
common
sense
they
would
be
eradicated.
Guantanamo,
presos,
prisioneiros,
Guantanamo,
prisoners,
prisoners,
Sem
direito
a
julgamentos
trancafiados,
a
fome
e
a
miséria
habita.
Without
the
right
to
trials,
locked
up,
hunger
and
misery
inhabit.
América
Latina,
até
quando?
Latin
America,
until
when?
Simplesmente
isso,
até
quando
o
sofrimento
parceiro?
Simply
this,
how
long
the
suffering
partner?
Depende
de
você,
hip
hop
sério
De
verdade,
Dexter,
G
It's
up
to
you,
serious
hip
hop
For
real,
Dexter,
G
OG
A
fúria
junta
parceiro,
segura
Assim
que
é,
salve-se
quem
puder!!!
OG
The
fury
together
partner,
hold
on
That's
how
it
is,
save
yourself
if
you
can!!!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leandro De Arruda, Marcos Fernandes De Omena, Genival Oliveira Goncalves
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.