Dexter - Salve-Se Quem Puder (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dexter - Salve-Se Quem Puder (Ao Vivo)




Salve-Se Quem Puder (Ao Vivo)
Save Yourself If You Can (Live)
Levantar-se-á Nação contra Nação e Reino contra Reino Haverá grandes
Nation will rise against nation and kingdom against kingdom There will be great
Terremotos, epidemias e fome em vários lugares Coisas espantosas e
Earthquakes, epidemics and famine in various places Amazing things and
Também grandes sinais do céus [Dexter] Salve-se quem puder, s
Also great signs from heaven [Dexter] Save yourself if you can, i
E puder Seja quem for, homem ou mulher O mundão ta louco, s
f you can Whoever it is, man or woman The world is crazy, s
E afundando aos poucos Futuro obscuro,
inking little by little Dark future,
Vivemos no sufoco Pai que mata filho,
we live in suffocation Father who kills son,
Filho mata pai Quem vai interferir, diz pra mim, quem que vai?
Son kills father Who will interfere, tell me, who will?
Desacreditar, nem pensar,
Disbelieve, don't even think about it,
naquela Moleque é morto a tiros na favela Seqüela de uma vida
Just in that one Kid is shot dead in the favela Sequel to a life
Sofrida Vivida na miséria, sem perspectiva Crianças fumando craque, p
Suffered Lived in misery, without perspective Children smoking crack, w
Erdendo tempo Nas ruas da cidade,
asting time On the city streets,
Andando ao relento Eu lamento e tento entender o porquê Não
Walking out in the open I regret and try to understand why No
Querem viver, preferem morrer Se matar, será que é a solução?
They don't want to live, they prefer to die Kill yourself, is that the solution?
Não, não posso acreditar nisso não Irmão, eu
No, I can't believe it, no Brother, I
Daqui assisto desgraça Vejo o ser humano se matando de graça Na
From here I only see misfortune I see the human being killing himself for nothing In
Praça, não faz sentido andar As rosas murcharam, co
The square, it no longer makes sense to walk The roses have withered, co
Ntaminaram o ar Nas casas os portões,
ntaminated the air In the houses the gates,
vivem trancados Os carros dos milionários, s
Only the barred live The cars of the millionaires, a
ão blindados Hoje em dia,
re armored Nowadays,
Ninguém confia em ninguém Parceiro mata parceiro por malote de cem
Nobody trusts anyone Partner kills partner for a hundred bucks
Vai além, seu filho é programado pra ter medo, M
It goes further, your child is programmed to be afraid, b
As o medo o faz sentar o dedo Você mesmo transforma seu filho num
ut fear makes him pull the trigger You yourself turn your child into
Qualquer Assim que é, salve-se quem puder... [Tiros,
Whatever That's how it is, save yourself if you can... [Shots,
Sirenes e gritos] O homem na estrada recomeça sua vida À procura, d
Sirens and screams] The man on the road restarts his life Looking for,
A dignidade perdida O brilho nos olhos é de um sonhador Que quer
Lost dignity The gleam in his eyes is that of a dreamer who wants to
Esquecer, tudo o que passou Vinte e cinco anos depois sai do inferno
Forget, everything that happened Twenty-five years later he comes out of hell
Se sente deslocado, no mundo moderno De terno antiquado,
He feels out of place in the modern world With an old-fashioned suit,
E sapato social Vaga pelas ruas na condicional Feliz e ao mesmo tempo
And social shoes Wanders the streets on probation Happy and at the same time
Assustado tudo diferente, tudo ta mudado As pessoas não se olham, n
Scared Everything is different, everything has changed People don't look at each other, d
Em se cumprimentam Andam estressadas,
on't greet each other They walk stressed,
Concentradas no que pensam Indiferentes ao que acontece ao redor
Focused on what they think Indifferent to what is happening around them
Preocupadas com seu próprio mundo e No jornal as notícias causam
Worried about their own world and only In the newspaper the news causes
Arrepios Mais um corpo é encontrado,
Shivers Another body is found,
Boiando no rio Drogado mata o irmão e nem lembra o que fez Mãe
Floating in the river Junkie kills his brother and doesn't even remember what he did Mother
Abandona filho de um mês Policia é flagrada numa ronda de rotina Em
Abandons one-month-old son Police are caught in a routine patrol In
Boate de luxo, recebendo propina Enquanto uma escola é construída num
Luxury nightclub, receiving a bribe While a school is built in a
Lugar se tem dez prisões a mais
There are already ten more prisons
Pra inaugurar Política opressora, ex
To inaugurate Oppressive politics, ex
Clusão social Dentista perde a vida por motivo racial O morro e o
Social clusion Dentist loses his life for racial reasons The hill and the
Asfalto no Rio tão em guerra Integrantes do MST querem terra (a causa
Asphalt in Rio are so at war Members of the MST want land (the cause
é séria!) Uns matam, outros morrem por um qualquer Assim que é, sa
is serious!) Some kill, others die for any reason That's how it is, s
Lve-se quem puder... [Tiros,
ave yourself if you can... [Shots,
Sirenes e gritos] No Sudão matam negros com AK-47 Prisão de Sadam
Sirens and screams] In Sudan they kill blacks with AK-47 Saddam's prison
Chegou via satélite Bush,
Arrived via satellite Bush,
A besta de um sonho americano Patrocina a dor do povo iraquiano Fuzis
The beast of an American dream Sponsors the pain of the Iraqi people Rifles
Atiram em defesa do petróleo América do Norte garante o monopólio O
They shoot in defense of oil North America guarantees the monopoly The
Mundo se comove, porém ninguém se move Ei doutor, c
The world is moved, but no one moves Hey doctor, y
E ta na mira da minha nove Meu microfone faz o estrago que eu quiser
ou're in the crosshairs of my nine My microphone does the damage I want
Vai, pega o celular e pede pano pros gambé Menor dispara a arma e
Go, take your cell phone and ask the gangsters for a cloth Minor fires his gun and
Mata amigo na escola Doença miserável, H
Kills friend at school Miserable disease, H
IV e Ebola Extermina meus irmãos na África do Sul Atentado terrorista
IV and Ebola Exterminates my brothers in South Africa Terrorist attack
Sob céu azul Nas ruas de São Paulo ou no Oriente Médio O corredor da
Under blue sky On the streets of Sao Paulo or the Middle East The corridor of
Morte é a cura pro seu tédio Nos mares se trava a guerra naval Nos
Death is the cure for your boredom In the seas the naval war is waged In the
Ares acontece à exploração espacial
Air happens space exploration
Células clonadas em laboratório, A ci
Cloned cells in the laboratory, S
ência ignorando Deus é notório Testes nucleares afim da destruição E
science ignoring God is notorious Nuclear tests for the purpose of destruction And
Você aí, nem aí, sem preocupação Deputado é esculachado em CPI, Novel
You there, not there, without worry Deputy is schooled in CPI, Novel
A ensina dona de casa a trair Tragédia no cenário do Rap ganha
A teaches housewife to betray Tragedy in the Rap scene wins
Destaque Morrem Sabotage, Gilmar e 2pac Final dos tempos,
Highlight Sabotage, Gilmar and 2pac die End of times,
Provam sua Assim que é, salve-se quem puder... [Tiros, s
Prove your faith That's how it is, save yourself if you can... [Shots, s
Irenes e gritos] [GOG] Ei,
irens and screams] [GOG] Hey,
Aqui se realiza um sonho antigo Uma aliança entre fãs que hoje são
Here an old dream comes true An alliance between fans who are now
Amigos Eu sei, percebo é de Deus que vem,
Friends I know, I realize it's from God,
Provém à chance Provei e não senti o gosto amargo eu vou avante, ad
Comes the chance I tasted it and didn't feel the bitter taste I'm going forward, on
Iante Abraçar, representar, aqui Fruto nordestino, maduro, d
ward Embrace, represent, I'm here Northeastern fruit, ripe, from
O sul do Piauí [Dexter] Não caí... [GOG] Vou te falar, relatar, o
southern Piaui [Dexter] I didn't fall... [GOG] I'm going to tell you, report,
Que vi Deselegante foi à cena, mas eu não sorri Sou latino, p
What I saw Inelegant was the scene, but I didn't smile I'm Latino, a
Eregrino, desprovido de dinheiro,
pilgrim, deprived of money,
Grilado Uma de proliferado puteiro,
Screaming A bunch of proliferated brothel,
Que se De várias formas não na cama [Dexter] Sente o drama
Which occurs In various ways not just in bed [Dexter] Feel the drama
Lamentável a cena,
Deplorable scene,
O algoz e a primeira dama Não sei se vou pro céu, sou fiel, s
The executioner and the first lady I don't know if I'm going to heaven, I'm faithful, a
Ou Fidel, sou cruel Mas não tenho o coração de papel Pisou na bola, ol
m Fidel, I'm cruel But I don't have a paper heart You stepped on the ball, look
Ha minha sola, o calcanhar de Aquiles [Dexter] GOG,
at my sole, the Achilles heel [Dexter] Hey GOG,
Se o Bin Laden pega, hummm,
If Bin Laden catches, hummm,
Fica ruim pro Alexandre Pires [GOG] Falhou, sujou,
It's bad for Alexandre Pires [GOG] Failed, dirty,
A bandeira brasileira Envergonhando a América Latina inteira
The Brazilian flag Shaming the entire Latin America
Inocência, oportunismo,
Innocence, opportunism,
Ignorância da história Chorou nos braços de quem tem fama sem glória
Ignorance of history Cried in the arms of those who have fame without glory
Bush... [GOG] É preciso ter cérebro, c
Bush... [GOG] You need a brain, c
Oordenação motora [Dexter] Pra não cair na armação da maldita
motor coordination [Dexter] Not to fall into the trap of the damn
Gravadora [GOG] Pra não financiar via Coca-Cola a metralhadora E nem
Record label [GOG] Not to finance the machine gun via Coca-Cola And not
Desonrar, África nossa genitora... [GOG falando...] Então, n
Dishonor, Africa our progenitor... [GOG speaking...] So, i
ão é de hoje que o nosso povo aperta a mão do inimigo, vi
t is not from today that our people shake hands with the enemy, they live
Ve na casa do opressor Marrocos, Sudão, Mali ou Gana, Quênia, África.
in the oppressor's house Morocco, Sudan, Mali or Ghana, Kenya, Africa.
Desimada por doenças com um mínimo de bom senso estariam erradicadas.
Decimated by diseases with a minimum of common sense they would be eradicated.
Guantanamo, presos, prisioneiros,
Guantanamo, prisoners, prisoners,
Sem direito a julgamentos trancafiados, a fome e a miséria habita.
Without the right to trials, locked up, hunger and misery inhabit.
América Latina, até quando?
Latin America, until when?
Simplesmente isso, até quando o sofrimento parceiro?
Simply this, how long the suffering partner?
Depende de você, hip hop sério De verdade, Dexter, G
It's up to you, serious hip hop For real, Dexter, G
OG A fúria junta parceiro, segura Assim que é, salve-se quem puder!!!
OG The fury together partner, hold on That's how it is, save yourself if you can!!!





Writer(s): Leandro De Arruda, Marcos Fernandes De Omena, Genival Oliveira Goncalves


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.