Dexter - Salve-Se Quem Puder (Ao Vivo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dexter - Salve-Se Quem Puder (Ao Vivo)




Salve-Se Quem Puder (Ao Vivo)
Спасайся, кто может (концертная запись)
Levantar-se-á Nação contra Nação e Reino contra Reino Haverá grandes
Восстанет народ на народ, и царство на царство, и будут большие
Terremotos, epidemias e fome em vários lugares Coisas espantosas e
землетрясения по местам, и глады, и моры, и ужасные явления, и
Também grandes sinais do céus [Dexter] Salve-se quem puder, s
великие знамения с неба. [Dexter] Спасайся, кто может, если
E puder Seja quem for, homem ou mulher O mundão ta louco, s
сможет! Будь ты хоть кто, мужчина или женщина, мир сходит с ума,
E afundando aos poucos Futuro obscuro,
и постепенно тонет. Мрачное будущее,
Vivemos no sufoco Pai que mata filho,
мы задыхаемся. Отец убивает сына,
Filho mata pai Quem vai interferir, diz pra mim, quem que vai?
сын убивает отца. Кто вмешается, скажи мне, кто?
Desacreditar, nem pensar,
Не верится, даже думать не хочется,
naquela Moleque é morto a tiros na favela Seqüela de uma vida
просто жесть. Пацана застрелили в фавеле, последствия
Sofrida Vivida na miséria, sem perspectiva Crianças fumando craque, p
тяжелой жизни. Жизнь в нищете, без надежды. Дети курят крэк,
Erdendo tempo Nas ruas da cidade,
теряя время. На улицах города,
Andando ao relento Eu lamento e tento entender o porquê Não
под открытым небом. Мне жаль, и я пытаюсь понять, почему. Не
Querem viver, preferem morrer Se matar, será que é a solução?
хотят жить, предпочитают умереть. Убить себя, неужели это решение?
Não, não posso acreditar nisso não Irmão, eu
Нет, я не могу в это поверить. Братан, я
Daqui assisto desgraça Vejo o ser humano se matando de graça Na
отсюда вижу только несчастья. Вижу, как люди убивают друг друга просто так. На
Praça, não faz sentido andar As rosas murcharam, co
площади уже нет смысла гулять, розы засохли,
Ntaminaram o ar Nas casas os portões,
воздух загрязнен. В домах одни ворота,
vivem trancados Os carros dos milionários, s
все живут за решеткой. Машины миллионеров
ão blindados Hoje em dia,
бронированные. Сегодня
Ninguém confia em ninguém Parceiro mata parceiro por malote de cem
никто никому не доверяет. Напарник убивает напарника за сотку баксов.
Vai além, seu filho é programado pra ter medo, M
Дальше - больше, твоего сына программируют на страх, но
As o medo o faz sentar o dedo Você mesmo transforma seu filho num
страх заставляет его спускать курок. Ты сам превращаешь своего сына в
Qualquer Assim que é, salve-se quem puder... [Tiros,
одного из них. Вот так вот, спасайся, кто может... [Выстрелы,
Sirenes e gritos] O homem na estrada recomeça sua vida À procura, d
сирены и крики] Человек на дороге начинает новую жизнь. В поисках
A dignidade perdida O brilho nos olhos é de um sonhador Que quer
утраченного достоинства. Блеск в его глазах - это блеск мечтателя, который хочет
Esquecer, tudo o que passou Vinte e cinco anos depois sai do inferno
забыть все, что было. Двадцать пять лет спустя он выходит из ада,
Se sente deslocado, no mundo moderno De terno antiquado,
чувствует себя чужим в современном мире. В старомодном костюме,
E sapato social Vaga pelas ruas na condicional Feliz e ao mesmo tempo
и начищенных туфлях. Бродит по улицам условно свободным. Счастливый и в то же время
Assustado tudo diferente, tudo ta mudado As pessoas não se olham, n
напуганный. Все по-другому, все изменилось. Люди не смотрят друг на друга,
Em se cumprimentam Andam estressadas,
не здороваются. Ходят напряженные,
Concentradas no que pensam Indiferentes ao que acontece ao redor
сосредоточенные на своих мыслях. Равнодушные к тому, что происходит вокруг,
Preocupadas com seu próprio mundo e No jornal as notícias causam
озабоченные только своим мирком. В газетах новости вызывают
Arrepios Mais um corpo é encontrado,
мурашки. Еще одно тело найдено
Boiando no rio Drogado mata o irmão e nem lembra o que fez Mãe
плавающим в реке. Наркоман убивает брата и даже не помнит, как это сделал. Мать
Abandona filho de um mês Policia é flagrada numa ronda de rotina Em
бросает месячного ребенка. Полиция попалась на рутинном патрулировании
Boate de luxo, recebendo propina Enquanto uma escola é construída num
в элитном ночном клубе, получая взятку. Пока в одном месте строят школу, в другом
Lugar se tem dez prisões a mais
уже готовы к открытию десять тюрем.
Pra inaugurar Política opressora, ex
Репрессивная политика, социальное
Clusão social Dentista perde a vida por motivo racial O morro e o
неравенство. Дантиста убивают из-за расовой ненависти. В Рио война между
Asfalto no Rio tão em guerra Integrantes do MST querem terra (a causa
трущобами и богатыми районами. Активисты MST требуют земли их требования
é séria!) Uns matam, outros morrem por um qualquer Assim que é, sa
обоснованны!). Одни убивают, другие умирают за что попало. Вот так вот, спасайся,
Lve-se quem puder... [Tiros,
кто может... [Выстрелы,
Sirenes e gritos] No Sudão matam negros com AK-47 Prisão de Sadam
сирены и крики] В Судане убивают черных из АК-47. Арест Саддама
Chegou via satélite Bush,
показали по спутниковому телевидению. Буш,
A besta de um sonho americano Patrocina a dor do povo iraquiano Fuzis
чудовище из американской мечты, спонсирует страдания иракского народа. Ружья
Atiram em defesa do petróleo América do Norte garante o monopólio O
стреляют, защищая нефть. Северная Америка обеспечивает себе монополию.
Mundo se comove, porém ninguém se move Ei doutor, c
Мир сочувствует, но никто не шевелится. Эй, док,
E ta na mira da minha nove Meu microfone faz o estrago que eu quiser
ты на мушке моего девятимиллиметрового. Мой микрофон наделает шума, как я захочу.
Vai, pega o celular e pede pano pros gambé Menor dispara a arma e
Давай, хватай мобильник и вызывай подмогу. Малолетка стреляет из пушки и
Mata amigo na escola Doença miserável, H
убивает друга в школе. Страшная болезнь,
IV e Ebola Extermina meus irmãos na África do Sul Atentado terrorista
ВИЧ и Эбола, истребляет моих братьев в Южной Африке. Теракт
Sob céu azul Nas ruas de São Paulo ou no Oriente Médio O corredor da
под голубым небом. На улицах Сан-Паулу или на Ближнем Востоке, коридор
Morte é a cura pro seu tédio Nos mares se trava a guerra naval Nos
смерти - лекарство от твоей скуки. В морях идет морская война, в
Ares acontece à exploração espacial
небе - освоение космоса.
Células clonadas em laboratório, A ci
Клонированные клетки в лаборатории, наука игнорирует Бога, это очевидно. Ядерные испытания
ência ignorando Deus é notório Testes nucleares afim da destruição E
ради уничтожения. А тебе все равно, без забот. Депутата позорят на слушаниях в CPI. Сериалы
Você aí, nem aí, sem preocupação Deputado é esculachado em CPI, Novel
учат домохозяек изменять. Трагедия на рэп-сцене попадает в
A ensina dona de casa a trair Tragédia no cenário do Rap ganha
заголовки. Умирают Sabotage, Gilmar и 2pac. Конец времен,
Destaque Morrem Sabotage, Gilmar e 2pac Final dos tempos,
проверь свою веру. Вот так вот, спасайся, кто может... [Выстрелы,
Provam sua Assim que é, salve-se quem puder... [Tiros, s
сирены и крики] [GOG] Эй,
Irenes e gritos] [GOG] Ei,
здесь сбывается давняя мечта. Союз фанатов, которые сегодня стали
Aqui se realiza um sonho antigo Uma aliança entre fãs que hoje são
друзьями. Я знаю, я чувствую, это от Бога,
Amigos Eu sei, percebo é de Deus que vem,
исходит шанс. Я попробовал и не почувствовал горечи, я иду вперед, только
Provém à chance Provei e não senti o gosto amargo eu vou avante, ad
вперед. Обнять, представить, я здесь. Плод с северо-востока, спелый,
Iante Abraçar, representar, aqui Fruto nordestino, maduro, d
с юга Пиауи. [Dexter] Не упал... [GOG] Я расскажу тебе, расскажу,
O sul do Piauí [Dexter] Não caí... [GOG] Vou te falar, relatar, o
что видел. Сцена была ужасной, но я не улыбался. Я латинос,
Que vi Deselegante foi à cena, mas eu não sorri Sou latino, p
странник, без денег,
Eregrino, desprovido de dinheiro,
кричали мне вслед. Куча проституток,
Grilado Uma de proliferado puteiro,
которые дают
Que se De várias formas não na cama [Dexter] Sente o drama
по-разному, не только в постели. [Dexter] Чувствуешь драму?
Lamentável a cena,
Жаль смотреть,
O algoz e a primeira dama Não sei se vou pro céu, sou fiel, s
палач и первая леди. Не знаю, попаду ли я в рай, я верен,
Ou Fidel, sou cruel Mas não tenho o coração de papel Pisou na bola, ol
или Фидель, я жесток. Но у меня не каменное сердце. Наступил на мозоль, смотри на мою подошву,
Ha minha sola, o calcanhar de Aquiles [Dexter] GOG,
ахиллесово сухожилие. [Dexter] Эй, GOG,
Se o Bin Laden pega, hummm,
если бен Ладен узнает, хмм,
Fica ruim pro Alexandre Pires [GOG] Falhou, sujou,
Александру Пиресу не поздоровится. [GOG] Ошибся, запятнал
A bandeira brasileira Envergonhando a América Latina inteira
бразильский флаг. Опозорил всю Латинскую Америку.
Inocência, oportunismo,
Невинность, оппортунизм,
Ignorância da história Chorou nos braços de quem tem fama sem glória
незнание истории. Плакал в объятиях того, кто знаменит, но без славы.
Bush... [GOG] É preciso ter cérebro, c
Буш... [GOG] Нужно иметь мозги,
Oordenação motora [Dexter] Pra não cair na armação da maldita
координацию движений. [Dexter] Чтобы не попасться на удочку проклятой
Gravadora [GOG] Pra não financiar via Coca-Cola a metralhadora E nem
студии звукозаписи. [GOG] Чтобы не финансировать автоматы через Coca-Cola и не
Desonrar, África nossa genitora... [GOG falando...] Então, n
бесчестить Африку, нашу прародительницу... [GOG говорит...] Так вот, это
ão é de hoje que o nosso povo aperta a mão do inimigo, vi
не новость, что наш народ жмет руку врагу, живя
Ve na casa do opressor Marrocos, Sudão, Mali ou Gana, Quênia, África.
в доме угнетателя. Марокко, Судан, Мали или Гана, Кения, Африка.
Desimada por doenças com um mínimo de bom senso estariam erradicadas.
Уничтожаемая болезнями, которые при наличии здравого смысла были бы искоренены.
Guantanamo, presos, prisioneiros,
Гуантанамо, заключенные, узники,
Sem direito a julgamentos trancafiados, a fome e a miséria habita.
лишенные права на суд, голод и нищета живут там.
América Latina, até quando?
Латинская Америка, доколе?
Simplesmente isso, até quando o sofrimento parceiro?
Вот именно, доколе эти страдания, братан?
Depende de você, hip hop sério De verdade, Dexter, G
Все зависит от тебя, настоящий хип-хоп. По-настоящему, Dexter,
OG A fúria junta parceiro, segura Assim que é, salve-se quem puder!!!
GOG, ярость объединяет, братан, держись! Вот так вот, спасайся, кто может!!!





Writer(s): Leandro De Arruda, Marcos Fernandes De Omena, Genival Oliveira Goncalves


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.