Paroles et traduction Dexter - Salve-Se Quem Puder (Ao Vivo)
Salve-Se Quem Puder (Ao Vivo)
Спасайся, кто может (концертная запись)
Levantar-se-á
Nação
contra
Nação
e
Reino
contra
Reino
Haverá
grandes
Восстанет
народ
на
народ,
и
царство
на
царство,
и
будут
большие
Terremotos,
epidemias
e
fome
em
vários
lugares
Coisas
espantosas
e
землетрясения
по
местам,
и
глады,
и
моры,
и
ужасные
явления,
и
Também
grandes
sinais
do
céus
[Dexter]
Salve-se
quem
puder,
s
великие
знамения
с
неба.
[Dexter]
Спасайся,
кто
может,
если
E
puder
Seja
lá
quem
for,
homem
ou
mulher
O
mundão
ta
louco,
s
сможет!
Будь
ты
хоть
кто,
мужчина
или
женщина,
мир
сходит
с
ума,
E
afundando
aos
poucos
Futuro
obscuro,
и
постепенно
тонет.
Мрачное
будущее,
Vivemos
no
sufoco
Pai
que
mata
filho,
мы
задыхаемся.
Отец
убивает
сына,
Filho
mata
pai
Quem
vai
interferir,
diz
pra
mim,
quem
que
vai?
сын
убивает
отца.
Кто
вмешается,
скажи
мне,
кто?
Desacreditar,
nem
pensar,
Не
верится,
даже
думать
не
хочется,
Só
naquela
Moleque
é
morto
a
tiros
na
favela
Seqüela
de
uma
vida
просто
жесть.
Пацана
застрелили
в
фавеле,
последствия
Sofrida
Vivida
na
miséria,
sem
perspectiva
Crianças
fumando
craque,
p
тяжелой
жизни.
Жизнь
в
нищете,
без
надежды.
Дети
курят
крэк,
Erdendo
tempo
Nas
ruas
da
cidade,
теряя
время.
На
улицах
города,
Andando
ao
relento
Eu
lamento
e
tento
entender
o
porquê
Não
под
открытым
небом.
Мне
жаль,
и
я
пытаюсь
понять,
почему.
Не
Querem
viver,
preferem
morrer
Se
matar,
será
que
é
a
solução?
хотят
жить,
предпочитают
умереть.
Убить
себя,
неужели
это
решение?
Não,
não
posso
acreditar
nisso
não
Irmão,
eu
Нет,
я
не
могу
в
это
поверить.
Братан,
я
Daqui
assisto
só
desgraça
Vejo
o
ser
humano
se
matando
de
graça
Na
отсюда
вижу
только
несчастья.
Вижу,
как
люди
убивают
друг
друга
просто
так.
На
Praça,
já
não
faz
sentido
andar
As
rosas
murcharam,
co
площади
уже
нет
смысла
гулять,
розы
засохли,
Ntaminaram
o
ar
Nas
casas
os
portões,
воздух
загрязнен.
В
домах
одни
ворота,
Só
vivem
trancados
Os
carros
dos
milionários,
s
все
живут
за
решеткой.
Машины
миллионеров
ão
blindados
Hoje
em
dia,
бронированные.
Сегодня
Ninguém
confia
em
ninguém
Parceiro
mata
parceiro
por
malote
de
cem
никто
никому
не
доверяет.
Напарник
убивает
напарника
за
сотку
баксов.
Vai
além,
seu
filho
é
programado
pra
ter
medo,
M
Дальше
- больше,
твоего
сына
программируют
на
страх,
но
As
o
medo
o
faz
sentar
o
dedo
Você
mesmo
transforma
seu
filho
num
страх
заставляет
его
спускать
курок.
Ты
сам
превращаешь
своего
сына
в
Qualquer
Assim
que
é,
salve-se
quem
puder...
[Tiros,
одного
из
них.
Вот
так
вот,
спасайся,
кто
может...
[Выстрелы,
Sirenes
e
gritos]
O
homem
na
estrada
recomeça
sua
vida
À
procura,
d
сирены
и
крики]
Человек
на
дороге
начинает
новую
жизнь.
В
поисках
A
dignidade
perdida
O
brilho
nos
olhos
é
de
um
sonhador
Que
quer
утраченного
достоинства.
Блеск
в
его
глазах
- это
блеск
мечтателя,
который
хочет
Esquecer,
tudo
o
que
passou
Vinte
e
cinco
anos
depois
sai
do
inferno
забыть
все,
что
было.
Двадцать
пять
лет
спустя
он
выходит
из
ада,
Se
sente
deslocado,
no
mundo
moderno
De
terno
antiquado,
чувствует
себя
чужим
в
современном
мире.
В
старомодном
костюме,
E
sapato
social
Vaga
pelas
ruas
na
condicional
Feliz
e
ao
mesmo
tempo
и
начищенных
туфлях.
Бродит
по
улицам
условно
свободным.
Счастливый
и
в
то
же
время
Assustado
Tá
tudo
diferente,
tudo
ta
mudado
As
pessoas
não
se
olham,
n
напуганный.
Все
по-другому,
все
изменилось.
Люди
не
смотрят
друг
на
друга,
Em
se
cumprimentam
Andam
estressadas,
не
здороваются.
Ходят
напряженные,
Concentradas
no
que
pensam
Indiferentes
ao
que
acontece
ao
redor
сосредоточенные
на
своих
мыслях.
Равнодушные
к
тому,
что
происходит
вокруг,
Preocupadas
com
seu
próprio
mundo
e
só
No
jornal
as
notícias
causam
озабоченные
только
своим
мирком.
В
газетах
новости
вызывают
Arrepios
Mais
um
corpo
é
encontrado,
мурашки.
Еще
одно
тело
найдено
Boiando
no
rio
Drogado
mata
o
irmão
e
nem
lembra
o
que
fez
Mãe
плавающим
в
реке.
Наркоман
убивает
брата
и
даже
не
помнит,
как
это
сделал.
Мать
Abandona
filho
de
um
mês
Policia
é
flagrada
numa
ronda
de
rotina
Em
бросает
месячного
ребенка.
Полиция
попалась
на
рутинном
патрулировании
Boate
de
luxo,
recebendo
propina
Enquanto
uma
escola
é
construída
num
в
элитном
ночном
клубе,
получая
взятку.
Пока
в
одном
месте
строят
школу,
в
другом
Lugar
Já
se
tem
dez
prisões
a
mais
уже
готовы
к
открытию
десять
тюрем.
Pra
inaugurar
Política
opressora,
ex
Репрессивная
политика,
социальное
Clusão
social
Dentista
perde
a
vida
por
motivo
racial
O
morro
e
o
неравенство.
Дантиста
убивают
из-за
расовой
ненависти.
В
Рио
война
между
Asfalto
no
Rio
tão
em
guerra
Integrantes
do
MST
querem
terra
(a
causa
трущобами
и
богатыми
районами.
Активисты
MST
требуют
земли
(и
их
требования
é
séria!)
Uns
matam,
outros
morrem
por
um
qualquer
Assim
que
é,
sa
обоснованны!).
Одни
убивают,
другие
умирают
за
что
попало.
Вот
так
вот,
спасайся,
Lve-se
quem
puder...
[Tiros,
кто
может...
[Выстрелы,
Sirenes
e
gritos]
No
Sudão
matam
negros
com
AK-47
Prisão
de
Sadam
сирены
и
крики]
В
Судане
убивают
черных
из
АК-47.
Арест
Саддама
Chegou
via
satélite
Bush,
показали
по
спутниковому
телевидению.
Буш,
A
besta
de
um
sonho
americano
Patrocina
a
dor
do
povo
iraquiano
Fuzis
чудовище
из
американской
мечты,
спонсирует
страдания
иракского
народа.
Ружья
Atiram
em
defesa
do
petróleo
América
do
Norte
garante
o
monopólio
O
стреляют,
защищая
нефть.
Северная
Америка
обеспечивает
себе
монополию.
Mundo
se
comove,
porém
ninguém
se
move
Ei
doutor,
c
Мир
сочувствует,
но
никто
не
шевелится.
Эй,
док,
E
ta
na
mira
da
minha
nove
Meu
microfone
faz
o
estrago
que
eu
quiser
ты
на
мушке
моего
девятимиллиметрового.
Мой
микрофон
наделает
шума,
как
я
захочу.
Vai,
pega
o
celular
e
pede
pano
pros
gambé
Menor
dispara
a
arma
e
Давай,
хватай
мобильник
и
вызывай
подмогу.
Малолетка
стреляет
из
пушки
и
Mata
amigo
na
escola
Doença
miserável,
H
убивает
друга
в
школе.
Страшная
болезнь,
IV
e
Ebola
Extermina
meus
irmãos
na
África
do
Sul
Atentado
terrorista
ВИЧ
и
Эбола,
истребляет
моих
братьев
в
Южной
Африке.
Теракт
Sob
céu
azul
Nas
ruas
de
São
Paulo
ou
no
Oriente
Médio
O
corredor
da
под
голубым
небом.
На
улицах
Сан-Паулу
или
на
Ближнем
Востоке,
коридор
Morte
é
a
cura
pro
seu
tédio
Nos
mares
se
trava
a
guerra
naval
Nos
смерти
- лекарство
от
твоей
скуки.
В
морях
идет
морская
война,
в
Ares
acontece
à
exploração
espacial
небе
- освоение
космоса.
Células
clonadas
em
laboratório,
A
ci
Клонированные
клетки
в
лаборатории,
наука
игнорирует
Бога,
это
очевидно.
Ядерные
испытания
ência
ignorando
Deus
é
notório
Testes
nucleares
afim
da
destruição
E
ради
уничтожения.
А
тебе
все
равно,
без
забот.
Депутата
позорят
на
слушаниях
в
CPI.
Сериалы
Você
aí,
nem
aí,
sem
preocupação
Deputado
é
esculachado
em
CPI,
Novel
учат
домохозяек
изменять.
Трагедия
на
рэп-сцене
попадает
в
A
ensina
dona
de
casa
a
trair
Tragédia
no
cenário
do
Rap
ganha
заголовки.
Умирают
Sabotage,
Gilmar
и
2pac.
Конец
времен,
Destaque
Morrem
Sabotage,
Gilmar
e
2pac
Final
dos
tempos,
проверь
свою
веру.
Вот
так
вот,
спасайся,
кто
может...
[Выстрелы,
Provam
sua
fé
Assim
que
é,
salve-se
quem
puder...
[Tiros,
s
сирены
и
крики]
[GOG]
Эй,
Irenes
e
gritos]
[GOG]
Ei,
здесь
сбывается
давняя
мечта.
Союз
фанатов,
которые
сегодня
стали
Aqui
se
realiza
um
sonho
antigo
Uma
aliança
entre
fãs
que
hoje
são
друзьями.
Я
знаю,
я
чувствую,
это
от
Бога,
Amigos
Eu
sei,
percebo
é
de
Deus
que
vem,
исходит
шанс.
Я
попробовал
и
не
почувствовал
горечи,
я
иду
вперед,
только
Provém
à
chance
Provei
e
não
senti
o
gosto
amargo
eu
vou
avante,
ad
вперед.
Обнять,
представить,
я
здесь.
Плод
с
северо-востока,
спелый,
Iante
Abraçar,
representar,
tô
aqui
Fruto
nordestino,
maduro,
d
с
юга
Пиауи.
[Dexter]
Не
упал...
[GOG]
Я
расскажу
тебе,
расскажу,
O
sul
do
Piauí
[Dexter]
Não
caí...
[GOG]
Vou
te
falar,
relatar,
o
что
видел.
Сцена
была
ужасной,
но
я
не
улыбался.
Я
латинос,
Que
vi
Deselegante
foi
à
cena,
mas
eu
não
sorri
Sou
latino,
p
странник,
без
денег,
Eregrino,
desprovido
de
dinheiro,
кричали
мне
вслед.
Куча
проституток,
Grilado
Uma
pá
de
proliferado
puteiro,
которые
дают
Que
se
dá
De
várias
formas
não
só
na
cama
[Dexter]
Sente
o
drama
по-разному,
не
только
в
постели.
[Dexter]
Чувствуешь
драму?
Lamentável
a
cena,
Жаль
смотреть,
O
algoz
e
a
primeira
dama
Não
sei
se
vou
pro
céu,
sou
fiel,
s
палач
и
первая
леди.
Не
знаю,
попаду
ли
я
в
рай,
я
верен,
Ou
Fidel,
sou
cruel
Mas
não
tenho
o
coração
de
papel
Pisou
na
bola,
ol
или
Фидель,
я
жесток.
Но
у
меня
не
каменное
сердце.
Наступил
на
мозоль,
смотри
на
мою
подошву,
Ha
minha
sola,
o
calcanhar
de
Aquiles
[Dexter]
Aí
GOG,
ахиллесово
сухожилие.
[Dexter]
Эй,
GOG,
Se
o
Bin
Laden
pega,
hummm,
если
бен
Ладен
узнает,
хмм,
Fica
ruim
pro
Alexandre
Pires
[GOG]
Falhou,
sujou,
Александру
Пиресу
не
поздоровится.
[GOG]
Ошибся,
запятнал
A
bandeira
brasileira
Envergonhando
a
América
Latina
inteira
бразильский
флаг.
Опозорил
всю
Латинскую
Америку.
Inocência,
oportunismo,
Невинность,
оппортунизм,
Ignorância
da
história
Chorou
nos
braços
de
quem
tem
fama
sem
glória
незнание
истории.
Плакал
в
объятиях
того,
кто
знаменит,
но
без
славы.
Bush...
[GOG]
É
preciso
ter
cérebro,
c
Буш...
[GOG]
Нужно
иметь
мозги,
Oordenação
motora
[Dexter]
Pra
não
cair
na
armação
da
maldita
координацию
движений.
[Dexter]
Чтобы
не
попасться
на
удочку
проклятой
Gravadora
[GOG]
Pra
não
financiar
via
Coca-Cola
a
metralhadora
E
nem
студии
звукозаписи.
[GOG]
Чтобы
не
финансировать
автоматы
через
Coca-Cola
и
не
Desonrar,
África
nossa
genitora...
[GOG
falando...]
Então,
n
бесчестить
Африку,
нашу
прародительницу...
[GOG
говорит...]
Так
вот,
это
ão
é
de
hoje
que
o
nosso
povo
aperta
a
mão
do
inimigo,
vi
не
новость,
что
наш
народ
жмет
руку
врагу,
живя
Ve
na
casa
do
opressor
Marrocos,
Sudão,
Mali
ou
Gana,
Quênia,
África.
в
доме
угнетателя.
Марокко,
Судан,
Мали
или
Гана,
Кения,
Африка.
Desimada
por
doenças
com
um
mínimo
de
bom
senso
estariam
erradicadas.
Уничтожаемая
болезнями,
которые
при
наличии
здравого
смысла
были
бы
искоренены.
Guantanamo,
presos,
prisioneiros,
Гуантанамо,
заключенные,
узники,
Sem
direito
a
julgamentos
trancafiados,
a
fome
e
a
miséria
habita.
лишенные
права
на
суд,
голод
и
нищета
живут
там.
América
Latina,
até
quando?
Латинская
Америка,
доколе?
Simplesmente
isso,
até
quando
o
sofrimento
parceiro?
Вот
именно,
доколе
эти
страдания,
братан?
Depende
de
você,
hip
hop
sério
De
verdade,
Dexter,
G
Все
зависит
от
тебя,
настоящий
хип-хоп.
По-настоящему,
Dexter,
OG
A
fúria
junta
parceiro,
segura
Assim
que
é,
salve-se
quem
puder!!!
GOG,
ярость
объединяет,
братан,
держись!
Вот
так
вот,
спасайся,
кто
может!!!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leandro De Arruda, Marcos Fernandes De Omena, Genival Oliveira Goncalves
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.