Paroles et traduction Dexter - Oitavo Anjo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Acharam
que
eu
estava
derrotado
They
thought
I
was
defeated
Quem
achou
estava
errado
Whoever
thought
that
was
wrong
Eu
voltei,
tô
aqui
I'm
back,
I'm
here
Se
liga
só,
escuta
aí
Pay
attention,
listen
to
this
Ao
contrário
do
que
você
queria
Contrary
to
what
you
wanted
Tô
firmão,
tô
na
correria
I'm
standing
strong,
I'm
on
the
grind
Sou
guerreiro
e
não
pago
pra
vacilar
I'm
a
warrior
and
I
don't
pay
to
slip
up
Sou
vaso
ruim
de
quebrar
I'm
a
tough
vessel
to
break
Oitavo
anjo
do
Apocalipse
Eighth
angel
of
the
Apocalypse
Tenebroso
como
um
eclipse
Dark
as
an
eclipse
É,
seu
pesadelo
tá
de
volta
Yeah,
your
nightmare
is
back
No
puro
ódio,
cheio
de
revolta
In
pure
hatred,
full
of
revolt
Vou
te
apresentar
o
que
você
não
conhece
I'll
introduce
you
to
what
you
don't
know
Anote
tudo,
vê
se
não
esquece
Write
it
all
down,
make
sure
you
don't
forget
Você
verá
que
não
deixei
me
envolver
You
will
see
that
I
didn't
let
myself
get
involved
Pra
sobreviver
por
aqui
tem
que
ser
To
survive
around
here
you
have
to
be
Mesmo
no
inferno
é
bom
saber
com
quem
se
anda
Even
in
hell
it's
good
to
know
who
you
walk
with
Se
não
embaça,
vira,
desanda
If
it
doesn't
blur,
it
turns,
goes
wrong
Vejo
vários
irmãos
tomando
baque
I
see
several
brothers
taking
hits
O
barato
é
feio,
bem
pior
que
o
crack
The
stuff
is
ugly,
much
worse
than
crack
Quiaca
todo
dia,
cabo
branco
na
mão
Cocaine
every
day,
white
cable
in
hand
Encontrar
a
morte
é
um,
dois,
ladrão
To
find
death
is
one,
two,
thief
Mais
um
pilantra
foi
sentenciado
Another
crook
was
sentenced
Sua
pena:
morrer
esfaqueado
His
sentence:
to
die
stabbed
Aqui
é
foda,
não
tem
comédia
It's
tough
here,
there's
no
comedy
O
clima
é
de
tensão,
maldade,
inveja
The
climate
is
tense,
evil,
envy
A
destruição
mora
nesse
lugar
Destruction
lives
in
this
place
E
mesmo
assim
não
deixei
me
levar
And
even
so
I
didn't
let
myself
get
carried
away
Soube
chegar
na
humildade
e
pá
I
knew
how
to
arrive
with
humility
and
that's
it
Faça
o
contrário,
caro
pode
te
custar
Do
the
opposite,
dear,
it
can
cost
you
Obrigado,
Deus,
por
me
guiar
Thank
you,
God,
for
guiding
me
Só
em
ti
eu
tenho
forças
pra
lutar
Only
in
you
do
I
have
strength
to
fight
Descobri
que
além
de
ser
um
anjo
I
discovered
that
besides
being
an
angel
Eu
tenho
cinco
inimigos
I
have
five
enemies
Irmãos
de
atitude
moram
comigo
Brothers
with
attitude
live
with
me
É,
manos
de
estilo
Yeah,
stylish
brothers
Zé
Carneiro,
doidera
até
os
ossos
Zé
Carneiro,
crazy
to
the
bone
Patrão
de
renome,
vários
sócios
Renowned
boss,
several
partners
Facínoras
contaminados
pelo
ódio
Criminals
contaminated
by
hatred
Rejeição,
abandono,
é
óbvio
Rejection,
abandonment,
it's
obvious
Estar
em
cana
é
embaçado
Being
in
jail
is
blurred
Quem
nunca
esteve,
não
tá
ligado
Whoever
has
never
been,
is
not
connected
Uns
querem
te
ajudar,
outros
te
afundar
Some
want
to
help
you,
others
sink
you
Jogue
o
dado
em
quem
confiar
Roll
the
dice
on
who
to
trust
Quem
é
quem,
difícil
saber
Who
is
who,
hard
to
know
Só
mesmo
Deus
pra
te
proteger
Only
God
to
protect
you
Fulano
entra
aqui,
pede
licença
até
pro
boi
So-and-so
comes
in
here,
asks
permission
even
from
the
ox
Chega
devagar,
se
vacilar,
já
foi
He
arrives
wandering,
if
you're
not
careful,
he's
gone
Maluquinho
primário,
é
cruel
Crazy
primary,
it's
cruel
Sentirá
o
gosto
amargo
do
fél
You
will
feel
the
bitter
taste
of
bile
As
grades
te
fazem
chorar
The
bars
make
you
cry
A
saudade
na
direta
vem
te
visitar
Nostalgia
comes
directly
to
visit
you
É
difícil
ter
a
mente
sã
It's
hard
to
have
a
sane
mind
Detenção,
pior
que
o
Vietnã
Detention,
worse
than
Vietnam
Um
cristão
me
ligou
pra
me
dar
uma
ideia
A
Christian
called
me
to
give
me
an
idea
Disse
pra
mim
que
Jesus
tá
a
minha
espera
He
told
me
that
Jesus
is
waiting
for
me
Disse
também
pra
eu
mudar
de
vida
He
also
told
me
to
change
my
life
Aí,
mano,
eu
não
me
escondo
atrás
da
Bíblia
Then,
man,
I
don't
hide
behind
the
Bible
Sou
quem
sou,
assim
sigo
em
frente
I
am
who
I
am,
I
continue
forward
like
this
Deus
está
comigo,
não
preciso
virar
crente
God
is
with
me,
I
don't
need
to
become
a
believer
Nada
contra
quem
é,
na
fé
Nothing
against
those
who
are,
in
faith
Mas,
tem
canalha
que
se
esconde,
né?
But
there
are
scoundrels
who
hide,
right?
Muitas
coisas
aprendi
I
learned
many
things
Várias
fitas
erradas
na
prisão
eu
vi
I
saw
several
wrong
tapes
in
prison
Injustiças
aqui,
humilhação
ali
Injustices
here,
humiliation
there
Cadáveres
sangrando
perto
de
mim
Bleeding
corpses
near
me
Obrigado,
meu
Deus,
por
me
guiar
Thank
you,
my
God,
for
guiding
me
Só
em
ti,
tenho
forças
pra
lutar
Only
in
you,
I
have
strength
to
fight
Descobri
que
além
de
ser
um
anjo
I
discovered
that
besides
being
an
angel
Eu
tenho
cinco
inimigos
I
have
five
enemies
Cadeia,
um
cômodo
do
inferno
Prison,
a
room
in
hell
Seja
no
outono,
no
inverno
Be
it
in
autumn,
in
winter
Sem
anistia,
todo
dia
é
foda
Without
amnesty,
every
day
is
tough
Cadeia,
aí,
maluco,
tô
fora
Jail,
hey,
man,
I'm
out
Continuar
no
crime
não
tô
afim
I'm
not
interested
in
continuing
the
crime
Não
quero
mais
essa
vida
pra
mim
I
don't
want
this
life
for
me
anymore
Num
pássaro
voando
enxerguei
minha
verdade
In
a
flying
bird
I
saw
my
truth
Compreendi
o
valor
da
liberdade
I
understood
the
value
of
freedom
Na
paz,
sigo
sempre
mais
In
peace,
I
always
go
further
Pena
que
esta
ideia
pra
você
tanto
faz
Too
bad
this
idea
means
so
much
to
you
Escutá-la
ou
não,
qual
a
diferença
Listen
to
it
or
not,
what's
the
difference
Representei,
não
tive
recompensa
I
represented,
I
had
no
reward
Se
conselho
fosse
bom,
não
se
dava
If
advice
was
good,
it
wouldn't
be
given
Luz
pra
cego?
Que
piada
Light
for
the
blind?
What
a
joke
Ei,
mano,
dê
nos
ouvidos
Hey,
man,
give
us
your
ears
Não
seja
você
mesmo
seu
próprio
inimigo
Don't
be
your
own
enemy
Termino
por
aqui,
espero
que
me
entenda
I'll
end
here,
I
hope
you
understand
me
Pra
que
depois
não
se
arrependa
So
that
you
don't
regret
it
later
É
tudo
no
seu
nome,
decide
aí
It's
all
in
your
name,
decide
there
Escolha
seu
caminho,
o
exemplo
tá
aqui
Choose
your
path,
the
example
is
here
Obrigado,
meu
Deus,
por
me
guiar
Thank
you,
my
God,
for
guiding
me
Só
em
ti,
tenho
forças
pra
lutar
Only
in
you,
I
have
strength
to
fight
Descobri
que
além
de
ser
um
anjo
I
discovered
that
besides
being
an
angel
Eu
tenho
cinco
inimigos
I
have
five
enemies
Preciso
de
uma
casa
para
minha
velhice
I
need
a
house
for
my
old
age
Porém
preciso
de
dinheiro
pra
fazer
investimento
But
I
need
money
to
invest
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcos Fernandes De Omena
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.