Dexter - Oitavo Anjo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dexter - Oitavo Anjo




Oitavo Anjo
Eighth Angel
Acharam que eu estava derrotado
They thought I was defeated
Quem achou estava errado
Whoever thought that was wrong
Eu voltei, aqui
I'm back, I'm here
Se liga só, escuta
Pay attention, listen to this
Ao contrário do que você queria
Contrary to what you wanted
firmão, na correria
I'm standing strong, I'm on the grind
Sou guerreiro e não pago pra vacilar
I'm a warrior and I don't pay to slip up
Sou vaso ruim de quebrar
I'm a tough vessel to break
Oitavo anjo do Apocalipse
Eighth angel of the Apocalypse
Tenebroso como um eclipse
Dark as an eclipse
É, seu pesadelo de volta
Yeah, your nightmare is back
No puro ódio, cheio de revolta
In pure hatred, full of revolt
Vou te apresentar o que você não conhece
I'll introduce you to what you don't know
Anote tudo, se não esquece
Write it all down, make sure you don't forget
Você verá que não deixei me envolver
You will see that I didn't let myself get involved
Pra sobreviver por aqui tem que ser
To survive around here you have to be
Mesmo no inferno é bom saber com quem se anda
Even in hell it's good to know who you walk with
Se não embaça, vira, desanda
If it doesn't blur, it turns, goes wrong
Vejo vários irmãos tomando baque
I see several brothers taking hits
O barato é feio, bem pior que o crack
The stuff is ugly, much worse than crack
Quiaca todo dia, cabo branco na mão
Cocaine every day, white cable in hand
Encontrar a morte é um, dois, ladrão
To find death is one, two, thief
Mais um pilantra foi sentenciado
Another crook was sentenced
Sua pena: morrer esfaqueado
His sentence: to die stabbed
Aqui é foda, não tem comédia
It's tough here, there's no comedy
O clima é de tensão, maldade, inveja
The climate is tense, evil, envy
A destruição mora nesse lugar
Destruction lives in this place
E mesmo assim não deixei me levar
And even so I didn't let myself get carried away
Soube chegar na humildade e
I knew how to arrive with humility and that's it
Faça o contrário, caro pode te custar
Do the opposite, dear, it can cost you
Obrigado, Deus, por me guiar
Thank you, God, for guiding me
em ti eu tenho forças pra lutar
Only in you do I have strength to fight
Descobri que além de ser um anjo
I discovered that besides being an angel
Eu tenho cinco inimigos
I have five enemies
Irmãos de atitude moram comigo
Brothers with attitude live with me
É, manos de estilo
Yeah, stylish brothers
Carneiro, doidera até os ossos
Carneiro, crazy to the bone
Patrão de renome, vários sócios
Renowned boss, several partners
Facínoras contaminados pelo ódio
Criminals contaminated by hatred
Rejeição, abandono, é óbvio
Rejection, abandonment, it's obvious
Estar em cana é embaçado
Being in jail is blurred
Quem nunca esteve, não ligado
Whoever has never been, is not connected
Uns querem te ajudar, outros te afundar
Some want to help you, others sink you
Jogue o dado em quem confiar
Roll the dice on who to trust
Quem é quem, difícil saber
Who is who, hard to know
mesmo Deus pra te proteger
Only God to protect you
Fulano entra aqui, pede licença até pro boi
So-and-so comes in here, asks permission even from the ox
Chega devagar, se vacilar, foi
He arrives wandering, if you're not careful, he's gone
Maluquinho primário, é cruel
Crazy primary, it's cruel
Sentirá o gosto amargo do fél
You will feel the bitter taste of bile
As grades te fazem chorar
The bars make you cry
A saudade na direta vem te visitar
Nostalgia comes directly to visit you
É difícil ter a mente
It's hard to have a sane mind
Detenção, pior que o Vietnã
Detention, worse than Vietnam
Um cristão me ligou pra me dar uma ideia
A Christian called me to give me an idea
Disse pra mim que Jesus a minha espera
He told me that Jesus is waiting for me
Disse também pra eu mudar de vida
He also told me to change my life
Aí, mano, eu não me escondo atrás da Bíblia
Then, man, I don't hide behind the Bible
Sou quem sou, assim sigo em frente
I am who I am, I continue forward like this
Deus está comigo, não preciso virar crente
God is with me, I don't need to become a believer
Nada contra quem é, na
Nothing against those who are, in faith
Mas, tem canalha que se esconde, né?
But there are scoundrels who hide, right?
Muitas coisas aprendi
I learned many things
Várias fitas erradas na prisão eu vi
I saw several wrong tapes in prison
Injustiças aqui, humilhação ali
Injustices here, humiliation there
Cadáveres sangrando perto de mim
Bleeding corpses near me
Obrigado, meu Deus, por me guiar
Thank you, my God, for guiding me
em ti, tenho forças pra lutar
Only in you, I have strength to fight
Descobri que além de ser um anjo
I discovered that besides being an angel
Eu tenho cinco inimigos
I have five enemies
Cadeia, um cômodo do inferno
Prison, a room in hell
Seja no outono, no inverno
Be it in autumn, in winter
Sem anistia, todo dia é foda
Without amnesty, every day is tough
Cadeia, aí, maluco, fora
Jail, hey, man, I'm out
Continuar no crime não afim
I'm not interested in continuing the crime
Não quero mais essa vida pra mim
I don't want this life for me anymore
Num pássaro voando enxerguei minha verdade
In a flying bird I saw my truth
Compreendi o valor da liberdade
I understood the value of freedom
Na paz, sigo sempre mais
In peace, I always go further
Pena que esta ideia pra você tanto faz
Too bad this idea means so much to you
Escutá-la ou não, qual a diferença
Listen to it or not, what's the difference
Representei, não tive recompensa
I represented, I had no reward
Se conselho fosse bom, não se dava
If advice was good, it wouldn't be given
Luz pra cego? Que piada
Light for the blind? What a joke
Ei, mano, nos ouvidos
Hey, man, give us your ears
Não seja você mesmo seu próprio inimigo
Don't be your own enemy
Termino por aqui, espero que me entenda
I'll end here, I hope you understand me
Pra que depois não se arrependa
So that you don't regret it later
É tudo no seu nome, decide
It's all in your name, decide there
Escolha seu caminho, o exemplo aqui
Choose your path, the example is here
Obrigado, meu Deus, por me guiar
Thank you, my God, for guiding me
em ti, tenho forças pra lutar
Only in you, I have strength to fight
Descobri que além de ser um anjo
I discovered that besides being an angel
Eu tenho cinco inimigos
I have five enemies
Preciso de uma casa para minha velhice
I need a house for my old age
Porém preciso de dinheiro pra fazer investimento
But I need money to invest





Writer(s): Marcos Fernandes De Omena


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.