Paroles et traduction Dexter feat. Edi Rock - Liberdade Não Tem Preço (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Liberdade Não Tem Preço (Ao Vivo)
Freedom Has No Price (Live)
Cara
liberdade
não
tem
preço
Freedom
is
priceless
Atrás
das
grades,
não
é
endereço
Behind
bars,
there's
no
address
É
o
fim
da
vida
pelo
avesso
It's
the
end
of
life,
turned
upside
down
Vejo
o
meio
e
o
começo
I
see
the
middle
and
the
beginning
Só
me
basta
um
arremesso
All
it
takes
is
a
throw
Um
tropeço
é
adereço
pela
vida
A
stumble
is
an
ornament
for
life
E
pelo
apreço,
eu
mereço
And
for
the
appreciation,
I
deserve
it
Lindo,
lindo
é
estar
com
meus
irmãos
no
mundão
It's
beautiful
to
be
with
my
brothers
in
the
world
Firmão
na
missão
em
liberdade
negão
On
a
mission
of
freedom,
my
friend
Podendo
ver
o
sol
nascer
de
um
jeito
diferente
Being
able
to
see
the
sun
rise
differently
Sem
alambrado,
muralha,
algemas
e
correntes
Without
fences,
walls,
shackles,
and
chains
Já
foi
o
tempo,
um
passado
sem
futuro,
chegou
ao
fim
That
was
the
past,
a
futureless
past,
it
has
come
to
an
end
Agora
é
só
adianto
meu
mano,
vai
por
mim
Now
it's
only
forward,
my
friend,
take
it
from
me
Ó
nóis
ai
na
batalha
na
fé,
na
correria
We're
in
the
battle
with
faith,
in
the
rush
Na
guerrilha,
abençoado
por
Deus
todo
dia
In
the
guerrilla
war,
blessed
by
God
every
day
Quem
canta
os
males
espanta
é
só
confiar
Who
sings
the
evils
away,
just
trust
Então
deixa
cair
demoro
de
cantar
Then
let
it
fall,
I'll
be
singing
for
a
while
Subi
nos
palcos
da
vida
de
roupa
preta
e
bombeta
I
stepped
onto
the
stage
of
life
in
black
clothes
and
a
hat
Nois
é
zica
moleque,
vida
loka,
muita
treta
We're
cool,
crazy
life,
a
lot
of
trouble
Que
faz
o
chão
tremer
e
e
audiência
subir
edi
tamô
ai
That
makes
the
ground
tremble
and
the
audience
rise,
Edi,
we're
here
É
nois
aqui
ou
ali
qualquer
lugar
nóis
encosta
We're
here,
there,
or
anywhere,
we'll
stop
by
Faz
dobrar
a
aposta
pra
quem
julgou
e
não
acreditou
Make
you
double
your
bet
for
those
who
judged
and
didn't
believe
Eis
a
resposta
Here's
the
answer
A
vida
no
campo
minado,
é
foda,
Life
in
a
minefield
is
tough,
Tem
que
ser
ligeiro
pra
poder
vencer
You
have
to
be
quick
to
win
Correr
atrás
sempre
mais
jamais
esquecer
Always
running,
never
forgetting
Quem
é
você,
de
onde
veio
pra
onde
vai
Who
are
you,
where
did
you
come
from,
where
are
you
going
Perseverança
e
oração
nunca
é
demais
Perseverance
and
prayer
never
hurt
O
crack
tá
ai,
os
botas
pretas
tão
ai
Crack
is
there,
the
black
boots
are
there
O
invejoso
também
ta,
querendo
te
destruir
The
envious
ones
are
there
too,
wanting
to
destroy
you
Preste
atenção
onde
você
pisa
pra
não
se
machucar
Pay
attention
where
you
step
so
you
don't
get
hurt
A
liberdade
não
tem
preço
e
nunca
terá
Freedom
has
no
price
and
never
will
Cara
liberdade
não
tem
preço
Freedom
is
priceless
Atrás
das
grades,
não
é
endereço
Behind
bars,
there's
no
address
É
o
fim
da
vida
pelo
avesso
It's
the
end
of
life,
turned
upside
down
Vejo
o
meio
e
o
começo
I
see
the
middle
and
the
beginning
Só
me
basta
um
arremesso
All
it
takes
is
a
throw
Um
tropeço
é
adereço
pela
vida
A
stumble
is
an
ornament
for
life
E
pelo
apreço,
eu
mereço
And
for
the
appreciation,
I
deserve
it
Cara
liberdade
não
tem
preço,
cê
falou
pra
mim
Freedom
is
priceless,
you
told
me
O
que
é
ser
preso
numa
jaula
feito
um
'passarim'
What
is
it
like
to
be
imprisoned
in
a
cage
like
a
bird
O
que
é
passar
o
carnaval
sem
tocar
tamborim
What
is
it
like
to
spend
the
Carnival
without
playing
the
tambourine
O
que
é
ruim
mó
veneno
se
me
disse
assim
What
is
bad,
very
bad,
if
you
told
me
so
Muito
obrigado
nas
idéias
tava
precisando
Thank
you
so
much,
I
needed
your
ideas
Suas
palavras
revigoram
minha
esperança
mano
Your
words
reinvigorate
my
hope,
my
friend
Sou
seu
parceiro,
seu
irmão
seu,
aliado
I
am
your
partner,
your
brother,
your
ally
No
que
cê
precisar
pode
pá
nóis
é
lado
a
lado
In
what
you
need,
you
can
count
on
us,
we're
side
by
side
No
tempo
dos
escravos
em
meio
a
ditadura
In
the
time
of
the
slaves
in
the
midst
of
the
dictatorship
Por
dentro
da
favela,
no
piso
da
cela
escura
Within
the
favela,
on
the
floor
of
the
dark
cell
A
essa
altura
do
torneio
cê
é
finalista
At
this
point
in
the
tournament,
you
are
a
finalist
Tenho
o
orgulho
por
você
não
está
mais
na
lista
I
am
proud
of
you
for
not
being
on
the
list
anymore
O
palco
é
nossa
pista
que
solta
até
faísca
The
stage
is
our
runway
that
even
sparks
fly
from
Só
sobe
quem
arrisca
mil
e
um
negros
a
vista
Only
those
who
risk
it
go
up,
a
thousand
and
one
black
people
in
sight
Capa
revista,
um
tapa,
uma
entrevista
Magazine
covers,
a
slap,
an
interview
São
vários
kamikazes,
várias
lajes,
vários
analista
There
are
many
kamikazes,
many
roofs,
many
analysts
Cara
liberdade
não
tem
preço
Freedom
is
priceless
Atrás
das
grades,
não
é
endereço
Behind
bars,
there's
no
address
É
o
fim
da
vida
pelo
avesso
It's
the
end
of
life,
turned
upside
down
Vejo
o
meio
e
o
começo
I
see
the
middle
and
the
beginning
Só
me
basta
um
arremesso
All
it
takes
is
a
throw
Um
tropeço
é
adereço
pela
vida
A
stumble
is
an
ornament
for
life
E
pelo
apreço,
eu
mereço
And
for
the
appreciation,
I
deserve
it
Compositor:
Edi
Rock
Composer:
Edi
Rock
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adivaldo Pereira Alves, Anisio Alberto Barbosa De Oliveira, Marcos Fernandes De Omena
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.