Paroles et traduction Dexter feat. Função & Mano Brown - Eu Sô Função
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sô
função,
pra
quem
não
tá
ligado,
eu
me
apresento
I'm
Função,
for
those
who
don't
know,
let
me
introduce
myself
E
as
ruas
represento
And
I
represent
the
streets
Dá
licença
aqui
deixa
eu
entrar
nesse
balanço
Excuse
me,
let
me
join
this
groove
É
quente,
negrão,
a
ideia
que
eu
te
lanço
It's
hot,
my
friend,
the
idea
I'm
throwing
your
way
Estilo
original
de
bombeta
branca
e
vinho
Original
style
with
a
white
bucket
hat
and
wine
Vai,
só
não
vai
pra
grupo
com
neguinho
Go,
just
don't
go
with
those
guys
Ando
gingando
cuns
braços
pra
trás
I
walk
swaying
with
my
arms
behind
my
back
Só
falo
na
gíria
e
pros
bico
é
demais
I
only
speak
slang
and
it's
too
much
for
the
cops
Forgado,
afronto
os
gambé,
sô
polêmico
Forced,
I
confront
the
cops,
I'm
controversial
Na
favela
o
meu
diploma
acadêmico
In
the
favela,
my
academic
diploma
De
tênis
all
star,
de
cabelo
black
With
All
Star
sneakers,
with
black
hair
Meu
beck,
a
caixa,
o
bumbo
e
o
clap
My
blunt,
the
snare,
the
bass
drum
and
the
clap
Cresci
ali
envolvidão
ca
função
I
grew
up
there
involved
with
the
Função
Na
sola
do
pé
bate
o
meu
coração
My
heart
beats
on
the
soles
of
my
feet
Esse
som
é
do
bom,
dá
uns
dois
e
viaja
This
sound
is
good,
take
a
couple
of
hits
and
travel
Nós
somos
negros
não
importa
o
que
haja
We
are
black,
no
matter
what
happens
O
ritmo
é
nosso,
trazidos
de
lá
The
rhythm
is
ours,
brought
from
there
Das
ruas
de
terra
sem
luzes
e
pá
From
the
dirt
roads
without
lights
and
such
O
fascínio
não
morre
ele
só
começô
The
fascination
doesn't
die,
it
just
began
Das
festa
de
preto
que
os
boy
não
colô
From
the
black
parties
that
the
rich
kids
didn't
attend
Sô
o
que
sô,
vivo
aquilo
que
falo
I
am
what
I
am,
I
live
what
I
say
Meu
rap
é
do
gueto
e
não
é
pros
embalo
My
rap
is
from
the
ghetto
and
it's
not
for
lullabies
Vagabundo,
se
for
pra
somar,
chega
aí
Vagabond,
if
you're
here
to
add
to
it,
come
here
Paguei
pra
entrar
e
nunca
mais
vou
sair
I
paid
to
get
in
and
I'll
never
leave
Então,
venha
que
venha,
dinheiro
eu
quero
So,
come
what
may,
I
want
money
Uma
linda
mulher
e
um
belo
castelo
A
beautiful
woman
and
a
beautiful
castle
Eu
sô
raiz,
mas
cadê
você?
I'm
roots,
but
where
are
you?
A
função
e
o
funk
jamais
vão
morrer
The
Função
and
the
funk
will
never
die
Muito
amor,
muito
amor,
pelo
som,
pela
cor
Much
love,
much
love,
for
the
sound,
for
the
color
A
herança
ta
no
sangue,
louvado
seja
meu
senhor
The
inheritance
is
in
the
blood,
praise
be
to
my
Lord
Que
me
quis
descendente
de
raiz
Who
wanted
me
as
a
descendant
of
roots
Preto,
função,
sou
sim,
sou
feliz
Black,
Função,
I
am,
I
am
happy
Favelado
legítimo,
escravo
do
ritmo
Legitimate
favelado,
slave
to
the
rhythm
Dos
becos
e
vielas
eu
sô
amigo
íntimo
Of
the
alleys
and
slums,
I'm
a
close
friend
Dexter,
um
filho
da
música
negra
Dexter,
a
son
of
black
music
Exilado
sim,
preso
não,
com
certeza
Exiled
yes,
imprisoned
no,
for
sure
O
rap
me
ensinou
a
ser
quem
eu
sô
Rap
taught
me
to
be
who
I
am
E
honrar
minha
raça
pelo
preço
que
for
And
to
honor
my
race
for
whatever
price
Dos
vida
loka
da
história
eu
sô
um
a
mais
Of
the
crazy
lives
in
history,
I
am
one
more
Que
te
faz
ver
a
paz
como
um
soro
eficaz
That
makes
you
see
peace
as
an
effective
serum
No
gueto,
jaz,
o
inofensivo
morreu
In
the
ghetto,
lies,
the
harmless
died
Pela
magia
do
funk
renasceu
o
plebeu
By
the
magic
of
funk,
the
plebeian
was
reborn
Aí
fudeu,
o
monstro
cresceu,
se
criô,
ôh
Then
it's
fucked,
the
monster
grew
up,
was
raised,
oh
Agora
já
era
é
lamentável
doutor
Now
it's
too
late,
doctor
A
guerra
já
não
é
tão
mais
fria
assim
The
war
is
not
so
cold
anymore
Sô
pelos
função
e
a
função
é
por
mim
I'm
for
the
Função
and
the
Função
is
for
me
Até
o
fim,
plim!
Nossa
luz
contagia
Until
the
end,
bam!
Our
light
is
contagious
Assim
como
o
sol
que
clareia
o
dia
Just
like
the
sun
that
brightens
the
day
E
aquece
o
pivete
que
dorme
na
rua
And
warms
the
kid
who
sleeps
on
the
street
Que
passou
a
madrugada
em
claro,
à
luz
da
lua
Who
spent
the
night
awake,
under
the
moonlight
Se
situa
o
que
te
ofereço
é
muito
bom
Get
yourself
situated,
what
I
offer
is
very
good
Força
e
poder,
dom,
através
do
som
Strength
and
power,
gift,
through
sound
Nêgo,
vem
com
nóis,
mas
vem
de
coração
Dude,
come
with
us,
but
come
from
the
heart
Por
paixão,
por
amor,
não
pela
emoção,
firmão?
For
passion,
for
love,
not
for
emotion,
right?
Pra
ser
função
tem
que
ser
o
original
To
be
Função
you
have
to
be
the
original
Apresentando
e
tal
mais
um
irmão
leal
Presenting
and
such,
another
loyal
brother
Se
um
vida
loka
aqui
está,
então
pode
saber
If
a
crazy
life
is
here,
then
you
can
know
Deixa
as
dama
aproximar,
jão,
opa,
tamo
aê,
na
arena
Let
the
ladies
approach,
man,
oh,
we're
here,
in
the
arena
Mil
juras
de
amor
ao
criador
que
nos
guia
A
thousand
oaths
of
love
to
the
creator
who
guides
us
Antes
de
nada
mais,
para
nóis,
muito
bom
dia
First
of
all,
for
us,
good
morning
Salve!
Só
chegar
meu
irmão
Lelê
Greetings!
Just
let
my
brother
Lelê
come
Por
que
não
um
monstro?
Viva,
negro
Dexter
Why
not
a
monster?
Long
live,
black
Dexter
De
vinte
em
vinte
eu
paguei
duzentas
flexão
I
paid
two
hundred
push-ups
in
sets
of
twenty
Caçando
um
jeito
de
burlar
a
lei
e
a
minha
depressão
Looking
for
a
way
to
circumvent
the
law
and
my
depression
Menino
bom,
mas
pobre,
feio,
fraco,
infeliz,
só
Good
boy,
but
poor,
ugly,
weak,
unhappy,
alone
Se
sentindo
o
pior
vários
monstro
ao
meu
redor
Feeling
the
worst,
several
monsters
around
me
Com
tambor
de
gás
fiz
mais
cinqueta
em
jejum
With
a
gas
cylinder,
I
did
fifty
more
on
an
empty
stomach
Ódio
do
mundo
eu
via
em
todo
filme
do
Platoon
I
saw
the
world's
hatred
in
every
Platoon
movie
No
café,
açúcar
com
limão
no
abacate
In
the
coffee,
sugar
with
lemon
in
the
avocado
Puta,
que
a
melhor
blusa
suja
de
Colgate
Damn,
that
the
best
shirt
is
dirty
with
Colgate
Se
ser
preto
é
assim,
ir
pra
escola
pra
quê?
If
being
black
is
like
this,
why
go
to
school?
Se
o
meu
instinto
é
ruim
e
eu
não
consigo
aprender
If
my
instinct
is
bad
and
I
can't
learn
Esfregando
calças
velhas
eu
fiz
as
listra
do
tanque
Scrubbing
old
pants
I
made
the
stripes
of
the
tank
Era
um
barraco
sim,
mas
meu
castelo
era
funk
It
was
a
shack
yes,
but
my
castle
was
funk
Folha
seca
num
vendaval,
um
inútil
Dry
leaf
in
a
gale,
useless
É
morrer
aos
pouco
eu
me
senti
assim,
tio
It's
dying
little
by
little,
that's
how
I
felt,
man
Eis
que
um
belo
dia
alguém
mostrou
pra
mim
Behold,
one
fine
day
someone
showed
me
Uma
reunião
tribal,
James
Brown
e
All
Green,
uau,
Sex
Machine
A
tribal
gathering,
James
Brown
and
All
Green,
wow,
Sex
Machine
O
orgulho
brotou,
poder
para
o
povo
preto,
que
estrale
os
tambor
Pride
sprouted,
power
to
the
black
people,
let
the
drums
roll
Veio
as
camisas
de
ciclistas,
calça
Lee,
fivelão
Came
the
cyclist
shirts,
Lee
pants,
big
belt
buckles
Tênis
Forward
uou
uou
uou
ladrão
Forward
sneakers,
wow
wow
wow
thief
Há
seis
mil
ano
até
pra
plantar
Six
thousand
years
ago,
even
to
plant
Os
pretos
dança
todo
mundo
igual,
sem
errar
Black
people
dance,
everyone
the
same,
without
mistakes
Agradencendo
aos
céus
pelas
chuvas
que
cai
Thanking
the
heavens
for
the
rains
that
fall
Santo
deus
me
fez
funk,
obrigado
meu
pai
Holy
God
made
me
funk,
thank
you
my
father
Nem
por
isso
eu
num...
vou
jogar
filé
mignon
pras
piranha
Not
for
that
I
won't...
throw
filet
mignon
to
the
piranhas
E
um
Pierrot
enquanto
os
playboy
fuma
maconha
And
a
Pierrot
while
the
playboys
smoke
marijuana
Não
vejo
nada,
não
vejo
fita
dominada
I
see
nothing,
I
see
no
dominated
tape
Eu
vejo
os
pretos
sempre
triste
nos
canto
do
mundão
I
see
black
people
always
sad
in
the
corners
of
the
world
Então
morô,
jão,
um
dois,
um
dois,
drão
So
it's
cool,
man,
one
two,
one
two,
bro
Aham,
aham,
alma,
mente
sã,
corpo
são
Uh-huh,
uh-huh,
soul,
healthy
mind,
healthy
body
Dexter
tem
que
estar,
com
fé
no
senhor
Dexter
has
to
be
there,
with
faith
in
the
Lord
Tem
que
orar,
tem
que
brigar,
tem
que
lutar
nêgo
You
have
to
pray,
you
have
to
fight,
you
have
to
struggle,
man
Ah,
meu
bom
juiz,
abra
o
seu
coração
Ah,
my
good
judge,
open
your
heart
Se
ouvir
o
que
esse
rap
diz
ia
sentir
o
perdão
If
you
heard
what
this
rap
says,
you
would
feel
forgiveness
Meu
argumento
é
pobre,
mas
a
missão
é
nobre
My
argument
is
poor,
but
the
mission
is
noble
Mestrão
irá
saber
reconhecer
um
homem
"bão"
Master
will
know
how
to
recognize
a
"good"
man
Deixo
aqui
desde
já,
promessa
de
voltar
I
leave
here
now,
a
promise
to
return
Só
querer,
só
chamar
que
eu
estarei
lá
Just
want,
just
call
and
I'll
be
there
Eis
o
doce
veneno,
vivendo
e
vivão
Behold
the
sweet
poison,
living
and
alive
Um
dia
por
vez,
sem
pressa,
fui
nessa
negão
One
day
at
a
time,
without
haste,
I
went
in
this,
my
friend
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dexter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.