Dexter feat. Gilson - Como Vai Seu Mundo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dexter feat. Gilson - Como Vai Seu Mundo




Como Vai Seu Mundo
How's Your World?
Eu tenho andado tão sozinho ultimamente
I've been feeling so alone lately
Que nem vejo á minha frente
That I can't even see in front of me
Nada que me prazer
Anything that gives me pleasure
Acordei com vontade de saber como eu ia
I woke up wanting to know how I was doing
Como ia meu mundo, como ia minha vida
How was my world, how was my life
Agradeci a Deus por me presentear
I thanked God for gifting me
Com mais um dia pra viver, pra correr, guerriar
With another day to live, to run, to fight
Lutar com humildade, em minha oração
To fight with humility, in my prayer
Pedi ao nosso Senhor que nos desse proteção
I asked our Lord to give us protection
Cadeia, mundo cão irmão, nada é confiável
Prison, a dog-eat-dog world, brother, nothing is trustworthy
Sem Deus no coração, sem chance, lamentável
Without God in your heart, no chance, it's regrettable
No pátio, os manos no peão circulando
In the courtyard, the brothers pacing around
E na gaiola, um fuça sentado filmando
And in the cage, a snitch sitting alone filming
Através das grades olhei pro céu azul
Through the bars, I looked at the blue sky
Um pássaro voava do norte pro sul
A bird was flying from north to south
Me emocionei e pensei: como é linda a liberdade
I was moved and thought: how beautiful freedom is
Lembrei dos meus manos no centro da cidade
I remembered my brothers in the city center
Indo e vindo pra e pra
Coming and going here and there
Andando, correndo ansiosos pra chegar
Walking, running, anxious to arrive
E a molecada na Praça da Sé, tudo igual
And the kids at Praça da Sé, all the same
Cotidiano rotineiro, infelizmente natural
Daily routine, unfortunately natural
2001, meu último rolê no centrão
2001, my last stroll downtown
Então, último na nossa irmão, vai pra grupo não
So, the last one in our group, don't go, brother
Orra tio, o barato é louco de verdade
Man, the situation is really crazy
Cadeia o lugar que você sente saudade
Prison is the place you miss the most
Do mínimo que quando se tem não valor
The little things that when you have them, you don't value
Tipo o que? pisar na terra descalço, morô?
Like what? Stepping on the ground barefoot, you know?
E sentir o gosto doce da felicidade
And feeling the sweet taste of happiness
Olhar pro horizonte, sorrir pra liberdade
Looking at the horizon, smiling at freedom
Assim como se fosse uma criança brincando
Just like a child playing
Correndo contra o vento se desequilibrando
Running against the wind, losing balance
Caindo e levantando superando seu limite
Falling and getting up, surpassing your limit
Passo á passo na fé, na vontade, no apetite
Step by step in faith, in will, in appetite
Acredite sem exitar um segundo
Believe without hesitation for a second
Meus irmão e minhas irmãs como vai seu mundo?
My brothers and sisters, how's your world?
Eu queria ter na vida simplesmente
I wish I simply had in life
Um lugar de mato verde, pra plantar e pra colher
A place of green grass, to plant and to harvest
Ter uma casinha branca de varanda
To have a little white house with a porch
Um quintal e uma janela para ver o sol nascer
A backyard and a window to watch the sunrise
Nesse momento eu queria estar na igreja
Right now, I wish I was in church
Orando, pedindo a Deus fortaleza
Praying, asking God for strength
Pra que ele me ajudasse á superar meus conflitos
For him to help me overcome my conflicts
Pra que ele aliviasse o meu espírito aflito
For him to ease my troubled spirit
O resultado do meu semi-aberto não vêm
The result of my semi-open regime doesn't come
No final do ano eu quero indulto também
At the end of the year, I want a pardon too
Será que nesse natal eu vou pra rua?
Will I be on the streets this Christmas?
Será que vou sair num peão a luz da lua?
Will I be able to leave on a moonlight stroll?
Quero levar minha mulher, pra onde ela quizer
I want to take my woman, wherever she wants
Curtir até umas hora, sem miséria, o quanto dér'
Enjoy for a few hours, without misery, as much as we can
E na manhã seguinte eu quero estar á vontade
And the next morning I want to be at ease
Pegando um sol sem camisa na laje
Soaking up the sun shirtless on the roof
Bebendo um suco de manga, bem gelado
Drinking a mango juice, ice cold
Ouvindo o disco do Gilson Ben bolado
Listening to Gilson's album "Ben bolado"
E uma de aliado trocando prozeiro
And a bunch of friends exchanging good vibes
Chegando, saindo gente o dia inteiro
People coming and going all day long
Parceiro comemorando a vida de verdade
Partner, celebrating life for real
Quem quiser chegar, demoro fica á vontade
Whoever wants to come, feel free
Mas liga a tv que o meu time vai jogar
But turn on the TV, my team is going to play
Três a um, quatro a um, um excelente placar
Three to one, four to one, an excellent score
É tudo uma questão de pensar positivo
It's all a matter of positive thinking
Você é do tamanho do seu sonho, amigo
You are the size of your dream, my friend
Grades de ferro, chão de concreto
Iron bars, concrete floor
Na prisão tudo é quadrado do piso até o teto
In prison, everything is square, from the floor to the ceiling
É desanimante, é feio, é triste
It's disheartening, it's ugly, it's sad
Rouba a sua brisa, quem é resite
It steals your spirit, only the strong resist
Não desiste, resiste, enfrenta a batalha
Don't give up, resist, face the battle
Violenta é a vida no fil da navalha
Life on the edge of a knife is violent
Que o diga, o Turco, o Boca, o Délinho
Turco, Boca, Délinho can tell you that
O Gel, Triton, o Eric, o Age e meu padrinho
Gel, Triton, Eric, Age and my godfather
Sei lá, o mano se tiver como desista
I don't know, brother, if you can, give up
Melhor do que cadeia irmão é estar nas pistas
Better than prison, brother, is being on the streets
No morro, no asfalto, nos becos, nas favelas
In the slums, on the asphalt, in the alleys, in the favelas
Juro amor eterno pois faço parte dela
I swear eternal love, because I am part of it
Sem limite, sem exitar um segundo
Without limit, without hesitation for a second
Pergunte a si mesmo: como vai seu mundo?
Ask yourself: how's your world?
Eu queria ter na vida simplesmente
I wish I simply had in life
Um lugar de mato verde, pra plantar e pra colher
A place of green grass, to plant and to harvest
Ter uma casinha branca de varanda
To have a little white house with a porch
Um quintal e uma janela para ver o sol nascer
A backyard and a window to watch the sunrise
Gilson meu irmão
Gilson my brother
Eu tenho a agradecer esse carinho
I just have to thank you for this affection
Sem palavras
Speechless
Muito obrigado por ter vindo
Thank you so much for coming
E por estar com a gente
And for being with us
O rap nacional também te ama irmão
National rap loves you too, brother
Pode ter certeza
You can be sure of that
Valeu Dexter
Thanks Dexter
Pra mim sem palavras também
Speechless for me too
Uma honra, bom estar com você
An honor, good to be with you
Ser teu amigo e participar deste projeto
To be your friend and participate in this project
Lindo, maravilhoso, beijo amigo
Beautiful, wonderful, a friendly kiss
Firmesa total mestre
Total firmness, master
Canta mais um pouquinho pra nós
Sing a little more for us
Vai
Go on
Eu queria ter na vida simplesmente
I wish I simply had in life
Um lugar de mato verde, pra plantar e pra colher
A place of green grass, to plant and to harvest
Ter uma casinha branca de varanda
To have a little white house with a porch
Um quintal e uma janela para ver o sol nascer
A backyard and a window to watch the sunrise





Writer(s): Dexter, Gilson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.