Paroles et traduction Dexter feat. Gilson - Como Vai Seu Mundo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como Vai Seu Mundo
Как поживает твой мир?
Eu
tenho
andado
tão
sozinho
ultimamente
В
последнее
время
я
был
так
одинок,
Que
nem
vejo
á
minha
frente
Что
даже
не
вижу
перед
собой
Nada
que
me
dê
prazer
Ничего,
что
доставляло
бы
мне
удовольствие.
Acordei
com
vontade
de
saber
como
eu
ia
Проснулся
с
желанием
узнать,
как
у
меня
дела,
Como
ia
meu
mundo,
como
ia
minha
vida
Как
поживает
мой
мир,
как
моя
жизнь,
Agradeci
a
Deus
por
me
presentear
Поблагодарил
Бога
за
то,
что
он
подарил
мне
Com
mais
um
dia
pra
viver,
pra
correr,
guerriar
Еще
один
день,
чтобы
жить,
бежать,
бороться.
Lutar
com
humildade,
em
minha
oração
Бороться
со
смирением,
в
своей
молитве
Pedi
ao
nosso
Senhor
que
nos
desse
proteção
Я
просил
нашего
Господа,
чтобы
он
дал
нам
защиту.
Cadeia,
mundo
cão
irmão,
nada
é
confiável
Тюрьма,
жестокий
мир,
брат,
никому
нельзя
доверять,
Sem
Deus
no
coração,
sem
chance,
lamentável
Без
Бога
в
сердце,
без
шансов,
прискорбно.
No
pátio,
os
manos
no
peão
circulando
Во
дворе,
братья
на
стрёме,
патрулируют,
E
na
gaiola,
um
fuça
sentado
só
filmando
А
в
клетке,
мент
сидит,
только
снимает.
Através
das
grades
olhei
pro
céu
azul
Сквозь
решетку
я
посмотрел
на
голубое
небо,
Um
pássaro
voava
do
norte
pro
sul
Птица
летела
с
севера
на
юг.
Me
emocionei
e
pensei:
como
é
linda
a
liberdade
Я
расчувствовался
и
подумал:
как
прекрасна
свобода!
Lembrei
dos
meus
manos
no
centro
da
cidade
Вспомнил
о
своих
братьях
в
центре
города,
Indo
e
vindo
pra
lá
e
pra
cá
Снующих
туда-сюда,
Andando,
correndo
ansiosos
pra
chegar
Идущих,
бегущих,
стремящихся
добраться.
E
a
molecada
na
Praça
da
Sé,
tudo
igual
И
молодежь
на
площади
Се,
все
как
всегда,
Cotidiano
rotineiro,
infelizmente
natural
Повседневная
рутина,
к
сожалению,
обычное
дело.
2001,
meu
último
rolê
no
centrão
2001,
моя
последняя
прогулка
в
центре,
Então,
último
na
nossa
irmão,
vai
pra
grupo
não
Так
что,
последняя
для
нас,
брат,
не
попади
в
группу.
Orra
tio,
o
barato
é
louco
de
verdade
Вот
так,
дядя,
дела
обстоят
безумно
на
самом
деле,
Cadeia
o
lugar
que
você
sente
mó
saudade
Тюрьма
— это
место,
по
которому
ты
очень
скучаешь,
Do
mínimo
que
quando
se
tem
não
dá
valor
По
мелочам,
которым,
когда
они
у
тебя
есть,
ты
не
придаешь
значения.
Tipo
o
que?
pisar
na
terra
descalço,
morô?
Например,
каким?
ходить
по
земле
босиком,
понял?
E
sentir
o
gosto
doce
da
felicidade
И
чувствовать
сладкий
вкус
счастья,
Olhar
pro
horizonte,
sorrir
pra
liberdade
Смотреть
на
горизонт,
улыбаться
свободе,
Assim
como
se
fosse
uma
criança
brincando
Как
будто
ты
ребенок,
играющий,
Correndo
contra
o
vento
se
desequilibrando
Бегущий
против
ветра,
теряющий
равновесие.
Caindo
e
levantando
superando
seu
limite
Падающий
и
поднимающийся,
преодолевая
свой
предел,
Passo
á
passo
na
fé,
na
vontade,
no
apetite
Шаг
за
шагом,
с
верой,
с
желанием,
с
аппетитом.
Acredite
sem
exitar
um
segundo
Верь,
не
сомневаясь
ни
секунды,
Meus
irmão
e
minhas
irmãs
como
vai
seu
mundo?
Мои
братья
и
сестры,
как
поживает
ваш
мир?
Eu
queria
ter
na
vida
simplesmente
Я
хотел
бы
иметь
в
жизни
просто
Um
lugar
de
mato
verde,
pra
plantar
e
pra
colher
Место
с
зеленой
травой,
чтобы
сажать
и
собирать
урожай,
Ter
uma
casinha
branca
de
varanda
Иметь
белый
домик
с
верандой,
Um
quintal
e
uma
janela
para
ver
o
sol
nascer
Двор
и
окно,
чтобы
видеть
восход
солнца.
Nesse
momento
eu
queria
estar
na
igreja
В
этот
момент
я
хотел
бы
быть
в
церкви,
Orando,
pedindo
a
Deus
fortaleza
Молясь,
прося
у
Бога
силы,
Pra
que
ele
me
ajudasse
á
superar
meus
conflitos
Чтобы
он
помог
мне
преодолеть
мои
конфликты,
Pra
que
ele
aliviasse
o
meu
espírito
aflito
Чтобы
он
облегчил
мои
страдания.
O
resultado
do
meu
semi-aberto
não
vêm
Результат
моего
полуоткрытого
режима
не
приходит,
No
final
do
ano
eu
quero
indulto
também
В
конце
года
я
тоже
хочу
помилования.
Será
que
nesse
natal
eu
vou
pra
rua?
Выберусь
ли
я
на
улицу
в
это
Рождество?
Será
que
vou
sair
num
peão
a
luz
da
lua?
Выйду
ли
я
на
свободу
при
свете
луны?
Quero
levar
minha
mulher,
pra
onde
ela
quizer
Хочу
отвезти
свою
женщину,
куда
она
захочет,
Curtir
até
umas
hora,
sem
miséria,
o
quanto
dér'
Отрываться
до
утра,
без
бед,
сколько
сможем.
E
na
manhã
seguinte
eu
quero
estar
á
vontade
А
на
следующее
утро
я
хочу
быть
свободным,
Pegando
um
sol
sem
camisa
na
laje
Загорая
без
рубашки
на
крыше.
Bebendo
um
suco
de
manga,
bem
gelado
Попивая
ледяной
манговый
сок,
Ouvindo
o
disco
do
Gilson
Ben
bolado
Слушая
диск
Гилсона,
кайфуя,
E
uma
pá
de
aliado
trocando
mó
prozeiro
И
кучу
друзей,
болтающих
без
умолку,
Chegando,
saindo
gente
o
dia
inteiro
Приходящих,
уходящих,
целый
день.
Parceiro
comemorando
a
vida
de
verdade
Друзья,
празднующие
жизнь
по-настоящему,
Quem
quiser
chegar,
demoro
fica
á
vontade
Кто
хочет
прийти,
не
стесняйтесь,
чувствуйте
себя
как
дома.
Mas
liga
a
tv
que
o
meu
time
vai
jogar
Но
включи
телевизор,
моя
команда
будет
играть,
Três
a
um,
quatro
a
um,
um
excelente
placar
Три
один,
четыре
один,
отличный
счет.
É
tudo
uma
questão
de
pensar
positivo
Все
дело
в
позитивном
мышлении,
Você
é
do
tamanho
do
seu
sonho,
amigo
Ты
— величина
своей
мечты,
друг.
Grades
de
ferro,
chão
de
concreto
Железные
решетки,
бетонный
пол,
Na
prisão
tudo
é
quadrado
do
piso
até
o
teto
В
тюрьме
все
квадратное,
от
пола
до
потолка.
É
desanimante,
é
feio,
é
triste
Это
удручает,
это
уродливо,
это
грустно,
Rouba
a
sua
brisa,
só
quem
é
resite
Это
крадет
твою
радость,
только
стойкие
выдерживают.
Não
desiste,
resiste,
enfrenta
a
batalha
Не
сдавайся,
сопротивляйся,
принимай
бой,
Violenta
é
a
vida
no
fil
da
navalha
Жестока
жизнь
на
лезвии
ножа.
Que
o
diga,
o
Turco,
o
Boca,
o
Délinho
Что
скажут
Турок,
Бока,
Делиньо,
O
Gel,
Triton,
o
Eric,
o
Age
e
meu
padrinho
Гель,
Тритон,
Эрик,
Эйдж
и
мой
крестный?
Sei
lá,
o
mano
se
tiver
como
desista
Не
знаю,
брат,
если
есть
возможность,
откажись,
Melhor
do
que
cadeia
irmão
é
estar
nas
pistas
Лучше,
чем
тюрьма,
брат,
быть
на
свободе.
No
morro,
no
asfalto,
nos
becos,
nas
favelas
На
холме,
на
асфальте,
в
переулках,
в
фавелах,
Juro
amor
eterno
pois
faço
parte
dela
Клянусь
в
вечной
любви,
ведь
я
часть
этого.
Sem
limite,
sem
exitar
um
segundo
Без
ограничений,
не
сомневаясь
ни
секунды,
Pergunte
a
si
mesmo:
como
vai
seu
mundo?
Спроси
себя:
как
поживает
твой
мир?
Eu
queria
ter
na
vida
simplesmente
Я
хотел
бы
иметь
в
жизни
просто
Um
lugar
de
mato
verde,
pra
plantar
e
pra
colher
Место
с
зеленой
травой,
чтобы
сажать
и
собирать
урожай,
Ter
uma
casinha
branca
de
varanda
Иметь
белый
домик
с
верандой,
Um
quintal
e
uma
janela
para
ver
o
sol
nascer
Двор
и
окно,
чтобы
видеть
восход
солнца.
Gilson
meu
irmão
Гилсон,
мой
брат,
Eu
só
tenho
a
agradecer
esse
carinho
Я
могу
только
поблагодарить
тебя
за
эту
заботу.
Muito
obrigado
por
ter
vindo
Большое
спасибо,
что
пришел
E
por
estar
com
a
gente
И
за
то,
что
ты
с
нами.
O
rap
nacional
também
te
ama
irmão
Национальный
рэп
тоже
тебя
любит,
брат,
Pode
ter
certeza
Можешь
быть
уверен.
Valeu
Dexter
Спасибо,
Декстер.
Pra
mim
sem
palavras
também
У
меня
тоже
нет
слов.
Uma
honra,
bom
estar
com
você
Честь
для
меня
быть
с
тобой,
Ser
teu
amigo
e
participar
deste
projeto
Быть
твоим
другом
и
участвовать
в
этом
проекте.
Lindo,
maravilhoso,
beijo
amigo
Прекрасный,
замечательный,
целую,
друг.
Firmesa
total
mestre
Полностью
согласен,
мастер.
Canta
mais
um
pouquinho
pra
nós
Спой
нам
еще
немного.
Eu
queria
ter
na
vida
simplesmente
Я
хотел
бы
иметь
в
жизни
просто
Um
lugar
de
mato
verde,
pra
plantar
e
pra
colher
Место
с
зеленой
травой,
чтобы
сажать
и
собирать
урожай,
Ter
uma
casinha
branca
de
varanda
Иметь
белый
домик
с
верандой,
Um
quintal
e
uma
janela
para
ver
o
sol
nascer
Двор
и
окно,
чтобы
видеть
восход
солнца.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dexter, Gilson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.