Paroles et traduction Dexter feat. Gregory - Não Vejo Nada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não Vejo Nada
I See Nothing
Qui
mano
o
plano
é
ter
ibope
otras
idéia,
cata
as
mina,
fazê
um
pião.
Look,
the
plan
here
is
to
get
hype,
other
ideas,
pick
up
girls,
have
a
blast.
Essas
fita
aí
de
compromisso,
favela,
sofrimento
ja
era
tio,
That
stuff
about
commitment,
favela,
suffering
is
over,
man,
A
cena
é
colá
cos
boy
memo
se
ta
intendendo
pique
assim
ó
...
The
scene
is
to
hang
with
the
boys,
you
know,
understanding
the
vibe
like
this
...
Hoje
vai
ser
daquele
geito
ó
meu
eu
tenho
fé,
n
Today
is
gonna
be
one
of
those
days,
I
have
faith,
i
Aquela
festa
lá
vai
ter
uma
pá
de
muié
eu
vo
ta
de
nike
no
pé,
18k
n
that
party
there's
gonna
be
a
bunch
of
women,
I'll
be
rocking
Nikes,
18k
No
pescoço,
vagabundo
quando
colo
é
um
puta
alvoroço,
me
on
my
neck,
when
a
player
shows
up
it's
a
big
commotion,
my
U
carango
é
destaque,
ride
is
a
standout,
Quem
nunca
viu
toma
um
bac,
chego
chegano,
pagano
ouvino
tupac.
Whoever
hasn't
seen
it,
take
a
hit,
I
arrive
in
style,
paying,
listening
to
Tupac.
Sintonia
total
é
nóis
que
ta
sangue
bom,
j
Total
harmony,
it's
us,
good
blood,
w
A
lança
as
balinha
que
a
champagne
é
chandon,
ser
do
rap
é
bom,
si
e
throw
the
little
candies,
the
champagne
is
Chandon,
being
in
rap
is
good,
s
Mpatia
é
mato,
meu
grupo
é
cabuloso
eu
tenho
vários
contato
e
nesse
ympathy
is
rare,
my
group
is
awesome,
I
have
several
contacts
and
this
Ano,
lanço
meu
cd
ganho
um
milhão
estoro
no
norte
e
levo
o
year,
I'm
releasing
my
CD,
making
a
million,
rocking
the
north
and
taking
the
Prêmio
de
revelação,
é
fita
dominada
e
não
tem
pra
ninguém
...
(
revelation
award,
it's
a
dominated
scene
and
there's
no
one
else
...
(
Oitavo
Anjo?)
Hã
.
Eighth
Angel?)
Huh
.
Fita
dominada
né,
vê
só
.
Dominated
scene,
right,
check
this
out
.
Então
tiozão
não
paga
não
e
até
me
leve
à
mal,
nesse
So,
old
man,
don't
pay
and
even
take
me
wrong,
in
this
Mundo
que
ce
vive
tudo
é
muito
legal,
world
you
live
in,
everything
is
really
cool,
Natural
demais
muito
sorriso
muita
paz,
ca
pra
nóis,
Too
natural,
too
many
smiles,
too
much
peace,
come
on,
Eu
não
vejo
tudo
isso
rapaz,
ouça
bem
no
mundão,
na
prisão,
na
I
don't
see
all
that,
man,
listen
carefully,
in
the
world,
in
prison,
in
the
Febém,
na
favela
ou
no
gueto
tudo
é
muito
a
quem,
ir
além?.
slums,
in
the
favela
or
in
the
ghetto,
everything
is
for
those
who
can,
go
beyond?.
é
pra
quem
tem,
it's
for
those
who
have,
Ta
nas
condições
porém
do
geito
que
the
conditions,
however,
the
way
Ce
fala
ta
sobrando
milhões,
onde
tá?.
you
talk,
there's
millions
left
over,
where
is
it?.
Que
eu
quero
tbm
diz
aí,
ja
cheguei
no
vermelho
me
faça
sorrir.
I
want
some
too,
tell
me,
I'm
already
in
the
red,
make
me
smile.
Na
verdade
esse
seu
mundo
é
um
conto
de
The
truth
is,
your
world
is
a
fairy
Fada,
você
pinta
um
quadro
onde
eu
não
vejo
nada.
tale,
you
paint
a
picture
where
I
see
nothing.
É
muito
glamour,
muita
ostentação,
Juan
Carlos
Abadia
do
Rap
.
It's
too
much
glamour,
too
much
ostentation,
Juan
Carlos
Abadia
of
Rap
.
Talvez
você
seja
um
cara
pra
frente
demais
e
eu
apenas
um
zero
à
Maybe
you're
a
guy
who's
too
far
ahead
and
I'm
just
an
ineffective
zero
to
the
Esquerda
ineficaz
que
não
faz
nada
mais
do
que
se
preocupar
com
o
left
who
does
nothing
more
than
worry
about
the
Futuro,
as
pessoas
um
mundo
melhor
pra
viver,
criar
os
filhos,
future,
the
people,
a
better
world
to
live
in,
raise
children,
Ser
feliz,
lutar
pra
conquistar,
be
happy,
fight
to
achieve,
Ser
um
bom
aprendiz
pois
na
vida
todo
dia
se
aprende
be
a
good
learner
because
in
life
every
day
you
learn
Mais
um
pouco,
acomodado
não
sou
simplesmente
mais
um
louco.
a
little
more,
I'm
not
accommodated,
I'm
simply
another
crazy
one.
Prefiro
ser
o
caçador
e
não
a
caça,
Br
I
prefer
to
be
the
hunter
and
not
the
prey,
Br
Asil
país
da
agonia
que
não
passa
azil,
country
of
agony
that
doesn't
pass
(Só
desgraça
gira
em
torno
daqui)
hã
.
(Only
misfortune
revolves
around
here)
huh
.
Ultimamente
não
to
vendo
motivos
pra
rir,
Lately
I
haven't
been
seeing
reasons
to
laugh,
Porém
eu
vejo
bem
o
que
você
não
consegue
ver,
o
But
I
see
clearly
what
you
can't
see,
the
Veneno
te
matando
e
te
fazendo
ser
um
lesado
nato
que
nada
fortalece
poison
killing
you
and
making
you
a
born
fool
who
strengthens
nothing
Iludido
com
aquilo
que
o
sistema
oferece,
deluded
with
what
the
system
offers,
Parece
qté
que
to
vendo
nero
queimando
roma,
It
seems
like
I'm
seeing
Nero
burning
Rome,
Irmão
essa
geração
ta
entrando
em
coma.
(refrão)
Não
vejo
nada,
não
Brother,
this
generation
is
going
into
a
coma.
(chorus)
I
see
nothing,
I
Vejo
fita
dominada,
o
bagulho
ta
sério
e
você
dando
risada.
see
no
dominated
scene,
things
are
serious
and
you're
laughing.
Não
vejo
nada,
I
see
nothing,
Não
vejo
fita
dominada,
seu
discurso
parceiro
é
uma
piada.
I
see
no
dominated
scene,
your
speech,
partner,
is
a
joke.
2x
O
que
eu
vejo
são
crianças
longe
da
escola
trabalhando
nas
biquera
2x
What
I
see
are
children
away
from
school
working
in
drug
dens
E
jogando
fora
um
futuro
que
até
então
era
promissor,
q
and
throwing
away
a
future
that
until
then
was
promising,
w
Uem
sabe
ser
um
empresário
ou
notável
doutor
mas
não,
el
ho
knows,
maybe
becoming
a
businessman
or
a
notable
doctor,
but
no,
th
Es
estão
andando
na
contra
mão,
n
ey
are
walking
in
the
opposite
direction,
i
Um
barco
à
deriva
sem
rumo
sem
direção,
eu
n
a
boat
adrift,
without
direction,
I
Vejo
a
violência
em
ascensão,
e
see
violence
on
the
rise,
and
U
vejo
ali
na
cracolândia
a
destruição,
eu
vejo
fraqueza,
ve
I
see
destruction
there
in
Cracolândia,
I
see
weakness,
I
Jo
liderança
cega,
see
blind
leadership,
Vejo
maldade
demais
em
quem
se
apega
lunada
I
see
too
much
evil
in
those
who
cling
to
the
moon
Pra
sentar
o
dedo
em
alguém,
coração
irmão?.
to
point
the
finger
at
someone,
heart,
brother?.
Terra
onde
não
pisa
ninguém.
Land
where
no
one
steps.
Eu
vejo
o
sofrimento
de
famílias
todo
dia,
I
see
the
suffering
of
families
every
day,
Vejo
também
vermes
praticando
pedofilia
eu
vejo
a
palavra
sagrada
I
also
see
worms
practicing
pedophilia,
I
see
the
sacred
word
Ignorada,
injustiças
com
as
próprias
mãos
praticadas,
ca
ignored,
injustices
practiced
with
their
own
hands,
c
Netas
banhadas
à
ouro
dando
seqüência
transformando
seres
humanos
em
hannels
bathed
in
gold,
continuing,
transforming
human
beings
into
Uma
doença,
doença
essa
que
aterroriza
uma
a
disease,
a
disease
that
terrorizes
a
Nação,
mas
se
resolve,
pena
de
morte
é
a
solução.
(
nation,
but
it's
resolved,
the
death
penalty
is
the
solution.
(
Cadáveres
no
poço,
no
pátio
interno)
coronel
ubiratã
sorri
no
inferno.
Corpses
in
the
well,
in
the
inner
courtyard)
Colonel
Ubiratã
smiles
in
hell.
Pode
crê
Lenini
assim
que
é
assim
que
Believe
me,
Lenini,
that's
how
it
Tá
(ninguém
faz
idéia
de
quem
vem
lá)
hã.
is
(nobody
has
any
idea
who's
coming)
huh.
Polícia,
ladrão,
pai
de
família
ou
não,
tra
Police,
thief,
family
man
or
not,
w
Balhador
desempregado
vivendo
o
terror
na
mão
do
sistema
que
tem
por
orker
unemployed,
living
the
terror
at
the
hands
of
the
system
whose
Dilema
manter
a
pobreza
e
a
riqueza
na
mesa
de
quem
é
de
direito,
dilemma
is
to
keep
poverty
and
wealth
at
the
table
of
those
who
are
entitled,
O
plano
perfeito
pra
que
o
tudo
e
o
nada
continuem
do
mesmo
geito,
The
perfect
plan
so
that
everything
and
nothing
remain
the
same,
O
pivetinho
da
favela
pedindo
esmola,
The
little
kid
from
the
favela
begging
for
change,
Muleque
burguês
na
melhor
escola,
Rich
kid
in
the
best
school,
A
prostituta
trocando
o
corpo
pelo
pão
enquanto
a
socialight
viaja
o
The
prostitute
exchanging
her
body
for
bread
while
the
socialite
travels
the
Mundão
gastando
tudo
e
mais
um
pouco
do
que
tem,
world
spending
everything
and
a
little
more
than
she
has,
Caprichos
garantidos
às
custas
de
alguém,
Las
Vegas,
Paris,
Miame,
H
Guaranteed
whims
at
someone
else's
expense,
Las
Vegas,
Paris,
Miami,
H
Ollywood,
cinema
é
cinema
vive
a
cena
e
não
se
ilude
atitude
tem
que
ollywood,
cinema
is
cinema,
live
the
scene
and
don't
be
fooled,
you
have
to
Ter
pra
saber
o
que
se
quer,
have
attitude
to
know
what
you
want,
Viver
na
ilusão
é
confirmar
o
que
se
é.
(r
Living
in
illusion
is
confirming
what
you
are.
(c
Efrão)
Não
vejo
nada,
n
horus)
I
see
nothing,
I
ão
vejo
fita
dominada,
o
bagulho
ta
sério
e
você
dando
risada.
see
no
dominated
scene,
things
are
serious
and
you're
laughing.
Não
vejo
nada,
I
see
nothing,
Não
vejo
fita
dominada,
seu
discurso
parceiro
é
uma
piada.
I
see
no
dominated
scene,
your
speech,
partner,
is
a
joke.
2x
Graças
à
Deus
que
ainda
vejo
guerreiros
na
cena,
g
2x
Thank
God
I
still
see
warriors
on
the
scene,
g
Ladiando
com
o
fervor
e
amor
na
arena,
ladiating
with
fervor
and
love
in
the
arena,
Resistindo
sem
cair
sempre
juntos
e
assim
firmes
no
debate
no
combate
Resisting
without
falling,
always
together
and
thus
firm
in
the
debate,
in
the
fight
Até
o
fim,
quero
só
ver
até
onde
você
vai
com
a
sua
graça,
quem
until
the
end,
I
just
want
to
see
how
far
you'll
go
with
your
grace,
those
who
Nãoé
não
se
cria,
o
que
é
moda
logo
passa,
voc
are
not,
are
not
created,
what
is
fashion
soon
passes,
yo
ê
se
diz
feliz
mas
to
qui
pra
te
mostrar
que
u
say
you're
happy,
but
I'm
here
to
show
you
that
Seu
castelo
é
de
areia
construido
à
beira
mar.
your
castle
is
made
of
sand,
built
by
the
sea.
Eu
vejo
que
demorou
pra
você
se
ligar,
I
see
it
took
you
a
while
to
figure
it
out,
Pra
cantar
rap
parceiro
de
coração
tem
que
ta,
t
To
sing
rap,
partner,
from
the
heart,
you
have
to
be
in
it,
y
Em
que
ler
se
informar,
aprender
a
pensar,
ou
have
to
read,
inform
yourself,
learn
to
think,
Pra
cantar
qualquer
coisa
é
melhor
nem
cantar
háhá
.
To
sing
anything,
it's
better
not
to
sing
at
all
haha
.
Difícil
saber
mas
só
pelas
idéias
é
facil
entender
que
It's
hard
to
know,
but
just
by
the
ideas
it's
easy
to
understand
that
Você
só
pensa
em
você,
só
quer
ter
prazer,
só
vê
no
R.
you
only
think
about
yourself,
you
only
want
to
have
pleasure,
you
only
see
in
R
P
ibope
e
lazer,
não
é
um
dos
que
nossa
camisa
vestiu
hip-hop
no
ap
hype
and
leisure,
you're
not
one
of
those
who
wore
our
shirt,
hip-hop
in
Brasil
é
papo
sério
ouviu,
c
Brazil
is
serious
talk,
listen,
Omo
dizia
malandramente
o
nego
Sabotage
Rap
é
Compromisso
as
Sabotage,
the
dude,
used
to
say
slyly:
Rap
is
Commitment
Entendeu
não
é
viagem!
"
Understood,
it's
not
a
trip!
"
Nossos
motivos
pra
lutar
ainda
são
os
mesmos..."
Our
reasons
to
fight
are
still
the
same..."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.