Paroles et traduction Dexter feat. Terra Preta - Eu Amo Você
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como
faz
falta
o
abraço
amigo
How
I
miss
a
friendly
embrace,
E
a
palavra
de
um
irmão
And
the
word
of
a
brother.
Só
percebemos
quando
estamos
sozinhos
numa
cela
We
only
realize
it
when
we're
alone
in
a
cell,
E
as
horas
passam
provando
And
the
hours
pass
by
proving
Que
nossa
vida
é
feita
escolhas
That
our
life
is
made
of
choices.
Nos
afogamos
nesse
mar
de
ambições
Meu
objetivo
era
sorrir
We
drown
in
this
sea
of
ambitions.
My
goal
was
to
smile,
Mas
infelizmente
também
fiz
alguém
chorar
But
unfortunately,
I
also
made
someone
cry.
Pra
garantir
meus
os
15
minutos
de
poder
Eu
virei
as
costas
pra
você
To
secure
my
15
minutes
of
power,
I
turned
my
back
on
you,
E
não
percebi
a
vida
que
deixei
pra
trás
Vou
compensar
todo
sofrimento
que
causei,
quando
voltar
And
I
didn't
notice
the
life
I
left
behind.
I
will
make
up
for
all
the
suffering
I
caused,
when
I
return,
Farei
o
possível
pra
colocar
de
vez
as
coisas
no
lugar
I
will
do
my
best
to
put
things
in
their
place
once
and
for
all,
E
te
prometo
que
não
vou
decepcionar
Quando
sair
And
I
promise
I
won't
disappoint
you.
When
I
get
out,
Garanto
não
ser
mais
insensato,
imaturo,
eu
te
juro
I
guarantee
not
to
be
foolish,
immature,
I
swear
to
you,
Que
a
minha
volta
vai
te
trazer
muito
orgulho
That
my
return
will
bring
you
much
pride.
Desde
quando
nasci
Deus
escreveu
que
eu
seria
seu
Since
I
was
born,
God
wrote
that
I
would
be
yours,
Legitimou
suas
orações
e
te
atendeu
He
legitimized
your
prayers
and
answered
you,
Me
tirou
de
outros
braços
e
me
deu
pra
você
He
took
me
from
other
arms
and
gave
me
to
you,
Reconhecendo
quem
fez
por
merecer
Recognizing
who
deserved
it.
O
céu
se
iluminou
com
seu
sorriso
quando
cheguei
The
sky
lit
up
with
your
smile
when
I
arrived,
Com
lágrimas
nos
olhos
me
dizia
que
eu
seria
seu
rei
With
tears
in
your
eyes
you
told
me
I
would
be
your
king,
Seu
príncipe,
quem
sabe
seu
herdeiro
na
fé
Your
prince,
perhaps
your
heir
in
faith,
Aquele
que
por
amor
é
submisso
a
uma
mulher
The
one
who
out
of
love
is
submissive
to
a
woman,
Obedecendo
aos
mandamentos
do
pai
e
mais
Obeying
the
commandments
of
the
father
and
more,
Leis
celestiais,
alicerce
que
não
cai
Celestial
laws,
a
foundation
that
does
not
fall,
Nem
se
apaga
na
estrada
da
vida
mal-vivida
Nor
is
extinguished
on
the
road
of
life
poorly
lived,
Um
labirinto
infinito
sem
saída
An
infinite
labyrinth
with
no
way
out.
Quantas
noites
sem
dormir
e
eu
pensando
em
você
How
many
sleepless
nights
I
spent
thinking
of
you,
Pedindo
a
Deus
pra
não
deixar
o
seu
amor
por
mim
morrer
Asking
God
not
to
let
your
love
for
me
die.
Quero
voltar
e
encontrar
o
mesmo
sentimento
I
want
to
come
back
and
find
the
same
feeling,
Ter
a
chance
de
pedir
perdão
To
have
the
chance
to
ask
for
forgiveness,
Pelo
sofrimento
que
te
fiz
passar
For
the
suffering
I
put
you
through,
Às
vezes
que
te
fiz
chorar
The
times
I
made
you
cry,
Pela
minha
inconsequência
e
por
não
pensar
For
my
recklessness
and
for
not
thinking
Em
você,
só
em
mim
e
meus
motivos
Coisas
fúteis
demais,
desleais
sem
sentido
Of
you,
only
of
myself
and
my
motives.
Things
too
futile,
disloyal,
meaningless.
Segui
meus
planos
e
sonhos
I
followed
my
plans
and
dreams,
Foi
as
escolha
que
fiz
It
was
the
choices
I
made,
Sai
de
casa
sem
saber
que
seria
infeliz
(ham)
I
left
home
without
knowing
I
would
be
unhappy
(ham).
Se
eu
soubesse
não
teria
sido
assim
Consequências
da
vida,
ore
por
mim
If
I
had
known,
it
wouldn't
have
been
this
way.
Consequences
of
life,
pray
for
me.
Eu
virei
as
costas
pra
você
I
turned
my
back
on
you,
E
não
percebi
a
vida
que
deixei
pra
trás
Vou
compensar
todo
sofrimento
que
causei,
quando
voltar
And
I
didn't
notice
the
life
I
left
behind.
I
will
make
up
for
all
the
suffering
I
caused,
when
I
return,
Farei
o
possível
pra
colocar
de
vez
as
coisas
no
lugar
I
will
do
my
best
to
put
things
in
their
place
once
and
for
all,
E
te
prometo
que
não
vou
decepcionar
Quando
sair
And
I
promise
I
won't
disappoint
you.
When
I
get
out,
Garanto
não
ser
mais
insensato,
imaturo,
eu
te
juro
I
guarantee
not
to
be
foolish,
immature,
I
swear
to
you,
Que
minha
volta
vai
te
trazer
muito
orgulho
That
my
return
will
bring
you
much
pride.
Depois
de
anos
passados
reencontrei
você
After
years
gone
by,
I
met
you
again,
O
desgosto
em
seu
rosto
me
fez
envelhecer
também
The
heartbreak
on
your
face
made
me
grow
old
too,
Muito
além
do
que
se
possa
imaginar
Far
beyond
what
one
can
imagine,
Ver
a
dor
de
quem
amamos
é
capaz
de
matar
Seeing
the
pain
of
those
we
love
can
kill.
Eu
sei
bem
como
é,
se
perde
a
fé,
as
reações
I
know
well
how
it
is,
you
lose
faith,
reactions,
Gela
o
sangue,
a
alma
chora,
em
meio
as
lamentações
Blood
freezes,
the
soul
cries,
amid
lamentations.
No
coração
tribulação,
um
aperto
constante
In
the
heart
tribulation,
a
constant
tightness,
Difícil
é
uma
pedra
qualquer
ser
um
diamante
It's
hard
for
any
stone
to
be
a
diamond.
Se
deparou
com
um
homem
frio
Indiferente,
gelado
You
came
across
a
cold
man,
indifferent,
frozen,
Um
homem
aparentemente
derrotado,
aniquilado
A
man
seemingly
defeated,
annihilated,
Cansado,
de
espírito
pesado
Tired,
heavy-spirited,
Um
ser
humano
visivelmente
amargurado
Enquanto
conversávamos
as
magoas
passavam
A
human
being
visibly
bitter.
While
we
talked,
the
hurts
passed,
Eu
querendo
que
você
ficasse
mais,
as
horas
voavam
I
wanted
you
to
stay
longer,
the
hours
flew
by,
Como
num
piscar
de
olhos
rapidamente
Batendo
asas
como
um
beija
flor
incansavelmente
Like
in
the
blink
of
an
eye,
rapidly,
Flapping
wings
like
a
hummingbird
tirelessly.
Um
beijo,
um
abraço
carinhoso
e
você
se
foi
A
kiss,
a
loving
hug
and
you
left,
Na
despedida
eu
chorei,
mas
você
se
foi
Porém
deixando
em
meu
peito
uma
mudança
In
the
farewell
I
cried,
but
you
left.
However,
leaving
a
change
in
my
chest,
E
através
do
seu
amor
muita
esperança
Daquele
dia
em
diante
resolvi
mudar
Percebi
que
valeria
a
pena
te
mostrar
And
through
your
love,
much
hope.
From
that
day
on
I
decided
to
change,
I
realized
it
would
be
worth
showing
you,
Que
suas
palavras
só
me
fizeram
crescer
Mãe,
muito
obrigado.
That
your
words
only
made
me
grow.
Mom,
thank
you
so
much.
Meu
objetivo
era
sorrir
My
goal
was
to
smile,
Mas
infelizmente
também
fiz
alguém
chorar
But
unfortunately,
I
also
made
someone
cry.
Pra
garantir
os
meus
15
minutos
de
poder
Eu
virei
as
costas
pra
você
To
secure
my
15
minutes
of
power,
I
turned
my
back
on
you,
E
não
percebi
a
vida
que
deixei
pra
trás
Vou
compensar
todo
sofrimento
que
causei,
quando
voltar
And
I
didn't
notice
the
life
I
left
behind.
I
will
make
up
for
all
the
suffering
I
caused,
when
I
return,
Farei
o
possível
pra
colocar
de
vez
as
coisas
no
lugar
I
will
do
my
best
to
put
things
in
their
place
once
and
for
all,
E
te
prometo
que
não
vou
decepcionar
Quando
sair
And
I
promise
I
won't
disappoint
you.
When
I
get
out,
Garanto
não
ser
mais
insensato,
imaturo,
eu
te
juro
I
guarantee
not
to
be
foolish,
immature,
I
swear
to
you,
Que
minha
volta
vai
te
trazer
muito
orgulho.
That
my
return
will
bring
you
much
pride.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Genival Cassiano Dos Santos, Silvio Roberto Aloe Rochael
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.