Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu Amo Você (Ao Vivo)
Ich liebe dich (Live)
Como
faz
falta
o
abraço
amigo
Wie
sehr
fehlt
mir
die
Umarmung
eines
Freundes
E
a
palavra
de
um
irmão
Und
die
Worte
eines
Bruders
Só
percebemos
quando
estamos
sozinhos
numa
cela
Man
merkt
es
erst,
wenn
man
allein
in
einer
Zelle
ist
E
as
horas
passam
provando
Und
die
Stunden
vergehen
und
zeigen
Que
nossa
vida
é
feita
escolhas
Dass
unser
Leben
aus
Entscheidungen
besteht
Nos
afogamos
nesse
mar
de
ambições
Wir
ertrinken
in
diesem
Meer
von
Ambitionen
Meu
objetivo
era
sorrir
Mein
Ziel
war
es
zu
lächeln
Mas
infelizmente
também
fiz
alguém
chorar
Aber
leider
habe
ich
auch
jemanden
zum
Weinen
gebracht
Pra
garantir
meus
os
15
minutos
de
poder
Um
meine
15
Minuten
Ruhm
zu
sichern
Eu
virei
as
costas
pra
você
Habe
ich
dir
den
Rücken
gekehrt
E
não
percebi
a
vida
que
deixei
pra
trás
Und
nicht
bemerkt,
welches
Leben
ich
hinter
mir
ließ
Vou
compensar
todo
sofrimento
que
causei,
quando
voltar
Ich
werde
all
das
Leid,
das
ich
verursacht
habe,
wiedergutmachen,
wenn
ich
zurückkehre
Farei
o
possível
pra
colocar
de
vez
as
coisas
no
lugar
Ich
werde
alles
tun,
um
die
Dinge
wieder
in
Ordnung
zu
bringen
E
te
prometo
que
não
vou
decepcionar
Und
ich
verspreche
dir,
dass
ich
dich
nicht
enttäuschen
werde
Quando
sair
Wenn
ich
rauskomme
Garanto
não
ser
mais
insensato,
imaturo,
eu
te
juro
Ich
garantiere,
nicht
mehr
unvernünftig
und
unreif
zu
sein,
ich
schwöre
es
dir
Que
a
minha
volta
vai
te
trazer
muito
orgulho
Dass
meine
Rückkehr
dir
viel
Stolz
bringen
wird
Desde
quando
nasci
Seit
meiner
Geburt
Deus
escreveu
que
eu
seria
seu
Hat
Gott
geschrieben,
dass
ich
dein
sein
würde
Legitimou
suas
orações
e
te
atendeu
Er
hat
deine
Gebete
erhört
und
dich
erhört
Me
tirou
de
outros
braços
e
me
deu
pra
você
Er
nahm
mich
aus
anderen
Armen
und
gab
mich
dir
Reconhecendo
quem
fez
por
merecer
Erkannte,
wer
es
verdient
hat
O
céu
se
iluminou
com
seu
sorriso
quando
cheguei
Der
Himmel
erstrahlte
mit
deinem
Lächeln,
als
ich
ankam
Com
lágrimas
nos
olhos
me
dizia
que
eu
seria
seu
rei
Mit
Tränen
in
den
Augen
sagtest
du
mir,
dass
ich
dein
König
sein
würde
Seu
príncipe,
quem
sabe
seu
herdeiro
na
fé
Dein
Prinz,
vielleicht
dein
Erbe
im
Glauben
Aquele
que
por
amor
é
submisso
a
uma
mulher
Derjenige,
der
aus
Liebe
einer
Frau
untertan
ist
Obedecendo
aos
mandamentos
do
pai
e
mais
Den
Geboten
des
Vaters
gehorchend
und
mehr
Leis
celestiais,
alicerce
que
não
cai
Himmlische
Gesetze,
ein
Fundament,
das
nicht
fällt
Nem
se
apaga
na
estrada
da
vida
mal-vivida
Noch
verblasst
auf
dem
Weg
des
schlecht
gelebten
Lebens
Um
labirinto
infinito
sem
saída
Ein
unendliches
Labyrinth
ohne
Ausgang
Quantas
noites
sem
dormir
e
eu
pensando
em
você
Wie
viele
schlaflose
Nächte
und
ich
dachte
an
dich
Pedindo
a
deus
pra
não
deixar
o
seu
amor
por
mim
morrer
Bat
Gott,
deine
Liebe
zu
mir
nicht
sterben
zu
lassen
Quero
voltar
e
encontrar
o
mesmo
sentimento
Ich
möchte
zurückkehren
und
das
gleiche
Gefühl
vorfinden
Ter
a
chance
de
pedir
perdão
Die
Chance
haben,
um
Verzeihung
zu
bitten
Pelo
sofrimento
que
te
fiz
passar
Für
das
Leid,
das
ich
dir
zugefügt
habe
Às
vezes
que
te
fiz
chorar
Für
die
Male,
die
ich
dich
zum
Weinen
brachte
Pela
minha
inconsequência
e
por
não
pensar
Für
meine
Unbesonnenheit
und
weil
ich
nicht
nachgedacht
habe
Em
você,
só
em
mim
e
meus
motivos
An
dich,
nur
an
mich
und
meine
Motive
Coisas
fúteis
demais,
desleais
sem
sentido
Allzu
banale,
unaufrichtige
Dinge
ohne
Sinn
Segui
meus
planos
e
sonhos
Ich
folgte
meinen
Plänen
und
Träumen
Foi
as
escolha
que
fiz
Das
war
die
Wahl,
die
ich
getroffen
habe
Sai
de
casa
sem
saber
que
seria
infeliz
(ham)
Ich
verließ
das
Haus,
ohne
zu
wissen,
dass
ich
unglücklich
sein
würde
(hm)
Se
eu
soubesse
não
teria
sido
assim
Wenn
ich
es
gewusst
hätte,
wäre
es
nicht
so
gekommen
Consequências
da
vida,
ore
por
mim
Konsequenzen
des
Lebens,
bete
für
mich
(:
Terra
Preta)
(:
Terra
Preta)
Eu
virei
as
costas
pra
você
Ich
habe
dir
den
Rücken
gekehrt
E
não
percebi
a
vida
que
deixei
pra
trás
Und
nicht
bemerkt,
welches
Leben
ich
hinter
mir
ließ
Vou
compensar
todo
sofrimento
que
causei,
quando
voltar
Ich
werde
all
das
Leid,
das
ich
verursacht
habe,
wiedergutmachen,
wenn
ich
zurückkehre
Farei
o
possível
pra
colocar
de
vez
as
coisas
no
lugar
Ich
werde
alles
tun,
um
die
Dinge
wieder
in
Ordnung
zu
bringen
E
te
prometo
que
não
vou
decepcionar
Und
ich
verspreche
dir,
dass
ich
dich
nicht
enttäuschen
werde
Quando
sair
Wenn
ich
rauskomme
Garanto
não
ser
mais
insensato,
imaturo,
eu
te
juro
Ich
garantiere,
nicht
mehr
unvernünftig
und
unreif
zu
sein,
ich
schwöre
es
dir
Que
minha
volta
vai
te
trazer
muito
orgulho
Dass
meine
Rückkehr
dir
viel
Stolz
bringen
wird
Depois
de
anos
passados
reencontrei
você
Nach
all
den
Jahren
habe
ich
dich
wiedergetroffen
O
desgosto
em
seu
rosto
me
fez
envelhecer
também
Der
Kummer
in
deinem
Gesicht
ließ
auch
mich
altern
Muito
além
do
que
se
possa
imaginar
Viel
mehr,
als
man
sich
vorstellen
kann
Ver
a
dor
de
quem
amamos
é
capaz
de
matar
Den
Schmerz
derer
zu
sehen,
die
wir
lieben,
kann
töten
Eu
sei
bem
como
é,
se
perde
a
fé,
as
reações
Ich
weiß
genau,
wie
es
ist,
man
verliert
den
Glauben,
die
Reaktionen
Gela
o
sangue,
a
alma
chora,
em
meio
as
lamentações
Das
Blut
gefriert,
die
Seele
weint,
inmitten
der
Klagen
No
coração
tribulação,
um
aperto
constante
Im
Herzen
Trübsal,
ein
ständiges
Drücken
Difícil
é
uma
pedra
qualquer
ser
um
diamante
Es
ist
schwer
für
einen
gewöhnlichen
Stein,
ein
Diamant
zu
sein
Se
deparou
com
um
homem
frio
Du
hast
einen
kalten
Mann
kennengelernt
Indiferente,
gelado
Gleichgültig,
eisig
Um
homem
aparentemente
derrotado,
aniquilado
Einen
scheinbar
besiegten,
vernichteten
Mann
Cansado,
de
espírito
pesado
Müde,
mit
schwerem
Geist
Um
ser
humano
visivelmente
amargurado
Ein
sichtlich
verbitterter
Mensch
Enquanto
conversávamos
as
magoas
passavam
Während
wir
uns
unterhielten,
vergingen
die
Schmerzen
Eu
querendo
que
você
ficasse
mais,
as
horas
voavam
Ich
wollte,
dass
du
länger
bleibst,
die
Stunden
verflogen
Como
num
piscar
de
olhos
rapidamente
Wie
im
Handumdrehen,
blitzschnell
Batendo
asas
como
um
beija
flor
incansavelmente
Mit
den
Flügeln
schlagend
wie
ein
unermüdlicher
Kolibri
Um
beijo,
um
abraço
carinhoso
e
você
se
foi
Ein
Kuss,
eine
zärtliche
Umarmung
und
du
bist
gegangen
Na
despedida
eu
chorei,
mas
você
se
foi
Beim
Abschied
habe
ich
geweint,
aber
du
bist
gegangen
Porém
deixando
em
meu
peito
uma
mudança
Jedoch
eine
Veränderung
in
meiner
Brust
hinterlassend
E
através
do
seu
amor
muita
esperança
Und
durch
deine
Liebe
viel
Hoffnung
Daquele
dia
em
diante
resolvi
mudar
Von
diesem
Tag
an
beschloss
ich,
mich
zu
ändern
Percebi
que
valeria
a
pena
te
mostrar
Ich
erkannte,
dass
es
sich
lohnen
würde,
dir
zu
zeigen
Que
suas
palavras
só
me
fizeram
crescer
Dass
deine
Worte
mich
nur
haben
wachsen
lassen
Mãe,
muito
obrigado.
eu
amo
você!
Mama,
vielen
Dank.
Ich
liebe
dich!
(:
Terra
Preta)
(:
Terra
Preta)
Meu
objetivo
era
sorrir
Mein
Ziel
war
es
zu
lächeln
Mas
infelizmente
também
fiz
alguém
chorar
Aber
leider
habe
ich
auch
jemanden
zum
Weinen
gebracht
Pra
garantir
os
meus
15
minutos
de
poder
Um
meine
15
Minuten
Ruhm
zu
sichern
Eu
virei
as
costas
pra
você
Ich
habe
dir
den
Rücken
gekehrt
E
não
percebi
a
vida
que
deixei
pra
trás
Und
nicht
bemerkt,
welches
Leben
ich
hinter
mir
ließ
Vou
compensar
todo
sofrimento
que
causei,
quando
voltar
Ich
werde
all
das
Leid,
das
ich
verursacht
habe,
wiedergutmachen,
wenn
ich
zurückkehre
Farei
o
possível
pra
colocar
de
vez
as
coisas
no
lugar
Ich
werde
alles
tun,
um
die
Dinge
wieder
in
Ordnung
zu
bringen
E
te
prometo
que
não
vou
decepcionar
Und
ich
verspreche
dir,
dass
ich
dich
nicht
enttäuschen
werde
Quando
sair
Wenn
ich
rauskomme
Garanto
não
ser
mais
insensato,
imaturo,
eu
te
juro
Ich
garantiere,
nicht
mehr
unvernünftig
und
unreif
zu
sein,
ich
schwöre
es
dir
Que
minha
volta
vai
te
trazer
muito
orgulho
Dass
meine
Rückkehr
dir
viel
Stolz
bringen
wird
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Silvio Roberto Aloe Rochael, Genival Cassiano Dos Santos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.