Dexter feat. Terra Preta - Eu Amo Você (Ao Vivo) - traduction des paroles en allemand




Eu Amo Você (Ao Vivo)
Ich liebe dich (Live)
Como faz falta o abraço amigo
Wie sehr fehlt mir die Umarmung eines Freundes
E a palavra de um irmão
Und die Worte eines Bruders
percebemos quando estamos sozinhos numa cela
Man merkt es erst, wenn man allein in einer Zelle ist
E as horas passam provando
Und die Stunden vergehen und zeigen
Que nossa vida é feita escolhas
Dass unser Leben aus Entscheidungen besteht
Nos afogamos nesse mar de ambições
Wir ertrinken in diesem Meer von Ambitionen
Meu objetivo era sorrir
Mein Ziel war es zu lächeln
Mas infelizmente também fiz alguém chorar
Aber leider habe ich auch jemanden zum Weinen gebracht
Pra garantir meus os 15 minutos de poder
Um meine 15 Minuten Ruhm zu sichern
Eu virei as costas pra você
Habe ich dir den Rücken gekehrt
E não percebi a vida que deixei pra trás
Und nicht bemerkt, welches Leben ich hinter mir ließ
Vou compensar todo sofrimento que causei, quando voltar
Ich werde all das Leid, das ich verursacht habe, wiedergutmachen, wenn ich zurückkehre
Farei o possível pra colocar de vez as coisas no lugar
Ich werde alles tun, um die Dinge wieder in Ordnung zu bringen
E te prometo que não vou decepcionar
Und ich verspreche dir, dass ich dich nicht enttäuschen werde
Quando sair
Wenn ich rauskomme
Garanto não ser mais insensato, imaturo, eu te juro
Ich garantiere, nicht mehr unvernünftig und unreif zu sein, ich schwöre es dir
Que a minha volta vai te trazer muito orgulho
Dass meine Rückkehr dir viel Stolz bringen wird
(Dexter)
(Dexter)
Desde quando nasci
Seit meiner Geburt
Deus escreveu que eu seria seu
Hat Gott geschrieben, dass ich dein sein würde
Legitimou suas orações e te atendeu
Er hat deine Gebete erhört und dich erhört
Me tirou de outros braços e me deu pra você
Er nahm mich aus anderen Armen und gab mich dir
Reconhecendo quem fez por merecer
Erkannte, wer es verdient hat
O céu se iluminou com seu sorriso quando cheguei
Der Himmel erstrahlte mit deinem Lächeln, als ich ankam
Com lágrimas nos olhos me dizia que eu seria seu rei
Mit Tränen in den Augen sagtest du mir, dass ich dein König sein würde
Seu príncipe, quem sabe seu herdeiro na
Dein Prinz, vielleicht dein Erbe im Glauben
Aquele que por amor é submisso a uma mulher
Derjenige, der aus Liebe einer Frau untertan ist
Obedecendo aos mandamentos do pai e mais
Den Geboten des Vaters gehorchend und mehr
Leis celestiais, alicerce que não cai
Himmlische Gesetze, ein Fundament, das nicht fällt
Nem se apaga na estrada da vida mal-vivida
Noch verblasst auf dem Weg des schlecht gelebten Lebens
Um labirinto infinito sem saída
Ein unendliches Labyrinth ohne Ausgang
Quantas noites sem dormir e eu pensando em você
Wie viele schlaflose Nächte und ich dachte an dich
Pedindo a deus pra não deixar o seu amor por mim morrer
Bat Gott, deine Liebe zu mir nicht sterben zu lassen
Quero voltar e encontrar o mesmo sentimento
Ich möchte zurückkehren und das gleiche Gefühl vorfinden
Ter a chance de pedir perdão
Die Chance haben, um Verzeihung zu bitten
Pelo sofrimento que te fiz passar
Für das Leid, das ich dir zugefügt habe
Às vezes que te fiz chorar
Für die Male, die ich dich zum Weinen brachte
Pela minha inconsequência e por não pensar
Für meine Unbesonnenheit und weil ich nicht nachgedacht habe
Em você, em mim e meus motivos
An dich, nur an mich und meine Motive
Coisas fúteis demais, desleais sem sentido
Allzu banale, unaufrichtige Dinge ohne Sinn
Segui meus planos e sonhos
Ich folgte meinen Plänen und Träumen
Foi as escolha que fiz
Das war die Wahl, die ich getroffen habe
Sai de casa sem saber que seria infeliz (ham)
Ich verließ das Haus, ohne zu wissen, dass ich unglücklich sein würde (hm)
Se eu soubesse não teria sido assim
Wenn ich es gewusst hätte, wäre es nicht so gekommen
Consequências da vida, ore por mim
Konsequenzen des Lebens, bete für mich
(: Terra Preta)
(: Terra Preta)
Eu virei as costas pra você
Ich habe dir den Rücken gekehrt
E não percebi a vida que deixei pra trás
Und nicht bemerkt, welches Leben ich hinter mir ließ
Vou compensar todo sofrimento que causei, quando voltar
Ich werde all das Leid, das ich verursacht habe, wiedergutmachen, wenn ich zurückkehre
Farei o possível pra colocar de vez as coisas no lugar
Ich werde alles tun, um die Dinge wieder in Ordnung zu bringen
E te prometo que não vou decepcionar
Und ich verspreche dir, dass ich dich nicht enttäuschen werde
Quando sair
Wenn ich rauskomme
Garanto não ser mais insensato, imaturo, eu te juro
Ich garantiere, nicht mehr unvernünftig und unreif zu sein, ich schwöre es dir
Que minha volta vai te trazer muito orgulho
Dass meine Rückkehr dir viel Stolz bringen wird
(Dexter)
(Dexter)
Depois de anos passados reencontrei você
Nach all den Jahren habe ich dich wiedergetroffen
O desgosto em seu rosto me fez envelhecer também
Der Kummer in deinem Gesicht ließ auch mich altern
Muito além do que se possa imaginar
Viel mehr, als man sich vorstellen kann
Ver a dor de quem amamos é capaz de matar
Den Schmerz derer zu sehen, die wir lieben, kann töten
Eu sei bem como é, se perde a fé, as reações
Ich weiß genau, wie es ist, man verliert den Glauben, die Reaktionen
Gela o sangue, a alma chora, em meio as lamentações
Das Blut gefriert, die Seele weint, inmitten der Klagen
No coração tribulação, um aperto constante
Im Herzen Trübsal, ein ständiges Drücken
Difícil é uma pedra qualquer ser um diamante
Es ist schwer für einen gewöhnlichen Stein, ein Diamant zu sein
Se deparou com um homem frio
Du hast einen kalten Mann kennengelernt
Indiferente, gelado
Gleichgültig, eisig
Um homem aparentemente derrotado, aniquilado
Einen scheinbar besiegten, vernichteten Mann
Cansado, de espírito pesado
Müde, mit schwerem Geist
Um ser humano visivelmente amargurado
Ein sichtlich verbitterter Mensch
Enquanto conversávamos as magoas passavam
Während wir uns unterhielten, vergingen die Schmerzen
Eu querendo que você ficasse mais, as horas voavam
Ich wollte, dass du länger bleibst, die Stunden verflogen
Como num piscar de olhos rapidamente
Wie im Handumdrehen, blitzschnell
Batendo asas como um beija flor incansavelmente
Mit den Flügeln schlagend wie ein unermüdlicher Kolibri
Um beijo, um abraço carinhoso e você se foi
Ein Kuss, eine zärtliche Umarmung und du bist gegangen
Na despedida eu chorei, mas você se foi
Beim Abschied habe ich geweint, aber du bist gegangen
Porém deixando em meu peito uma mudança
Jedoch eine Veränderung in meiner Brust hinterlassend
E através do seu amor muita esperança
Und durch deine Liebe viel Hoffnung
Daquele dia em diante resolvi mudar
Von diesem Tag an beschloss ich, mich zu ändern
Percebi que valeria a pena te mostrar
Ich erkannte, dass es sich lohnen würde, dir zu zeigen
Que suas palavras me fizeram crescer
Dass deine Worte mich nur haben wachsen lassen
Mãe, muito obrigado. eu amo você!
Mama, vielen Dank. Ich liebe dich!
(: Terra Preta)
(: Terra Preta)
Meu objetivo era sorrir
Mein Ziel war es zu lächeln
Mas infelizmente também fiz alguém chorar
Aber leider habe ich auch jemanden zum Weinen gebracht
Pra garantir os meus 15 minutos de poder
Um meine 15 Minuten Ruhm zu sichern
Eu virei as costas pra você
Ich habe dir den Rücken gekehrt
E não percebi a vida que deixei pra trás
Und nicht bemerkt, welches Leben ich hinter mir ließ
Vou compensar todo sofrimento que causei, quando voltar
Ich werde all das Leid, das ich verursacht habe, wiedergutmachen, wenn ich zurückkehre
Farei o possível pra colocar de vez as coisas no lugar
Ich werde alles tun, um die Dinge wieder in Ordnung zu bringen
E te prometo que não vou decepcionar
Und ich verspreche dir, dass ich dich nicht enttäuschen werde
Quando sair
Wenn ich rauskomme
Garanto não ser mais insensato, imaturo, eu te juro
Ich garantiere, nicht mehr unvernünftig und unreif zu sein, ich schwöre es dir
Que minha volta vai te trazer muito orgulho
Dass meine Rückkehr dir viel Stolz bringen wird





Writer(s): Silvio Roberto Aloe Rochael, Genival Cassiano Dos Santos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.