Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Spür
das
Blut
in
meinen
Venen
(Oh,oh,oh)
Почувствуй
кровь
в
моих
венах
(О,
о,
о)
Kann
die
Tage
nicht
mehr
zählen
(kann
die
Tage
nicht
mehr
zählen)
Больше
не
могу
считать
дни
(больше
не
могу
считать
дни)
Doch
geb
alles
für
mein
Traum
(im
Studio)
Но
отдай
все
ради
своей
мечты
(в
студии)
Baby
kannst
du
mir
vergeben
(Baby
kannst
du
mir
vergeben)
Детка,
ты
можешь
меня
простить
(Детка,
ты
можешь
меня
простить)
Ja
in
allem
was
du
besser
bist
Да,
ты
лучше
во
всем
Komm
ich
gern
zu
dir
doch
Baby
sag
mir
warum
Я
бы
хотел
приехать
к
тебе,
но,
детка,
скажи
мне,
почему
Stresst
du
mich
Ты
меня
напрягаешь?
Deine
Liebe
tut
zwar
gut
doch
bitte
call
mich
nicht
Твоя
любовь
хороша,
но,
пожалуйста,
не
звони
мне.
Denn
ich
hab
zu
tun
auch
wenn
du
Потому
что
у
меня
есть
работа,
даже
если
ты
это
делаешь.
Mich
ständig
in
story's
siehst
Постоянно
вижу
себя
в
сторис
Ja,ich,komm
vorbei,doch,erwarte
nicht
zu
viel
(Jajaja)
Да,
я
приеду,
но
не
жди
слишком
многого
(Джаджаджа)
Denn,mei,ne
Geschichte,fängt
grade
an
zu
blühn
Потому
что
моя
история
только
начинает
расцветать
(doch
da
geht
noch
mehr)
(Но
это
еще
не
все)
Wenn
das
so
bleibt
Если
так
и
останется!
Jaa,wenn
das
so
bleibt
Да,
если
так
и
останется
Muss
ich
nie
mehr
wieder
Schulden
bezahlen
(jajaja)
Мне
больше
никогда
не
придется
платить
долги
(да,
да)
Wenn
das
so
bleibt
Если
так
и
останется!
Jaa,wenn
das
so
bleibt
Да,
если
так
и
останется
Setz
ich
alles
auf
das,,D"in
meim
Namen
Я
ставлю
всё
на
"Д"
от
своего
имени
Denn
ich
hab
gespürt
wie
das
Leben
dich
fickt
Потому
что
я
чувствовал,
как
жизнь
трахала
тебя
Wenn
du
nicht
mal
selber
glaubst
das
du
es
hier
raus
schaffst
Если
ты
даже
не
веришь,
что
сможешь
выбраться
отсюда
Doch
kann
endlich
sehn,was
ich
will
und
was
nicht
Но
я
наконец-то
вижу,
чего
хочу,
а
чего
нет.
Ja
denn
viel
zu
oft
gab
ich
mir
selber
den
Laufpass
Да,
потому
что
слишком
часто
я
сдавался
Wenn
das
so
bleibt!
Если
так
и
останется!
Ja
die
Zeit
ist
reif,doch
sie
zieht
vorbei
Да,
время
пришло,
но
оно
проходит.
Halt
mich
an
ihr
fest,bis
der
Schmerz
verheilt
Держи
меня
близко,
пока
боль
не
заживет
Doch
im
Augenblick,ist
das
was
uns
bleibt
Но
на
данный
момент
это
то,
что
нам
осталось
Der
Moment
an
sich,für
die
Ewigkeit
Сам
момент,
на
вечность
Wenn
das
so
bleibt
Если
так
и
останется!
Jaa,
wenn
das
so
bleibt
Да,
если
так
и
останется
Muss
ich
nie
mehr
wieder
Schulden
bezahlen
(jajaja)
Мне
больше
никогда
не
придется
платить
долги
(да,
да)
Wenn
das
so
bleibt
Если
так
и
останется!
Jaa,
wenn
das
so
bleibt
Да,
если
так
и
останется
Setz
ich
alles
auf
das,,D"in
meim
Namen
Я
ставлю
всё
на
"Д"
от
своего
имени
Denn
ich
hab
gespürt
wie
das
Leben
dich
fickt
Потому
что
я
чувствовал,
как
жизнь
трахала
тебя
Wenn
du
nicht
mal
selber
glaubst
das
du
es
hier
raus
schaffst
Если
ты
даже
не
веришь,
что
сможешь
выбраться
отсюда
Doch
kann
endlich
sehn,was
ich
will
und
was
nicht
Но
я
наконец-то
вижу,
чего
хочу,
а
чего
нет.
Ja
denn
viel
zu
oft
gab
ich
mir
selber
den
Laufpass
Да,
потому
что
слишком
часто
я
сдавался
Wenn
das
so
bleibt!
Если
так
и
останется!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marijan Dolenec
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.