Dfideliz feat. Paiva Prod & Pedro Lotto - 66 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dfideliz feat. Paiva Prod & Pedro Lotto - 66




66
66
Eu falo de crime que eu vi essa porra
Я говорю о преступлении, которое я видел, эта хрень,
'Cê não sabe a metade do que foi minha vida
ты не знаешь и половины того, что было в моей жизни.
Era um crime pra achar a saída
Это было всего лишь преступление, чтобы найти выход,
E uma oração que a morte seja bem-vinda
и молитва, чтобы смерть была желанной.
E se o arrombado roncar do meu lado
И если этот ублюдок захрапит рядом со мной,
Nós puxa no peito e qual que é a fita
мы выстрелим ему в грудь и посмотрим, что к чему.
Muito diferente da onde você vinha
Совсем не то, откуда ты пришла,
Um passo errado aqui custa uma vida
один неверный шаг здесь стоит жизни.
Nós dança de Glock com várias granada
Мы танцуем с Глоком и гранатами,
Maldade na cara e os verme na mira
злоба на лице и черви на мушке.
66 nas vielas da vida, um toque no rádio muda o meu dia
Только 66 в переулках жизни, один звонок по рации меняет мой день.
Hoje facin', nego anda armado
Сегодня легко, братан ходит с оружием,
Mas quem tem coragem de puxar, engatilha
но у кого есть смелость, тот взводит курок.
Isso tudo eu vi quando eu subi a Rocinha
Все это я видел, когда поднимался в Росинью,
Um cara falou que tem que ter disciplina (Ahn)
один парень сказал, что нужна дисциплина (Ага).
Eu não sou bandido
Я не бандит,
Mas conheço vários que anda trajado com várias bandida
но знаю многих, кто ходит наряженным с кучей бандиток.
Eu sou respeitado porque eu sou a mesma fita
Меня уважают, потому что я такой же,
Preto maloqueiro e louco pelo o Corinthinans
черный пацан из фавел, болеющий за Коринтианс.
Se eles peitar, vão ter que chorar
Если они выступят, им придется плакать,
Que os moloque do Fontalis são de pouca gracinha
потому что парни из Фонталиса не очень-то смешные.
Lembra que eu falei que tem que ter disciplina?
Помнишь, я говорил, что нужна дисциплина?
Desde muito tempo prego isso nas linha
С давних пор проповедую это в наших рядах.
É que esses louco acha que é bandido
Просто эти психи думают, что они бандиты,
Vivendo do crime do próprio amigo
живут за счет преступлений своих же друзей.
(Psiu, psiu)
(Тсс, тсс)
Ó, nunca precisou trocar tiro e quer vir tirar uma comigo?
Эй, ты никогда не стрелял, и хочешь потягаться со мной?
Eu fico louco de imaginar que alguém tiraria algo do meu filho
Я схожу с ума от одной мысли, что кто-то может отнять что-то у моего сына.
Ó, viraria meu inimigo, ahn, eu pagaria por um tiro
Эй, станет моим врагом, ага, я заплачу за выстрел.
Eu falo de crime que eu vi essa porra
Я говорю о преступлении, которое я видел, эта хрень,
'Cê não sabe a metade do que foi minha vida
ты не знаешь и половины того, что было в моей жизни.
Era um preto pra achar a saída
Это был всего лишь черный парень, чтобы найти выход,
E uma oração que a morte seja bem-vinda
и молитва, чтобы смерть была желанной.
Se o arrombado roncar do meu lado
Если этот ублюдок захрапит рядом со мной,
Nós puxa no peito e qual que é a fita
мы выстрелим ему в грудь и посмотрим, что к чему.
Muito diferente da onde você vinha
Совсем не то, откуда ты пришла,
Um passo errado aqui custa uma vida (Okay, pow, pow)
один неверный шаг здесь стоит жизни (Окей, бах, бах).






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.