Paroles et traduction Dfideliz feat. WEY & Nagalli - Se É Preto Carai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se É Preto Carai
If You're Black, Damn It
Ahn,
Dfideliz
Ahn,
Dfideliz
Jazz
pra
minha
alma
Jazz
for
my
soul
Ó,
oh
Fideliz,
'cê
é
preto,
carai
Yo,
oh
Fideliz,
you're
black,
damn
it
Fala
do
morro
e
manda
um
salve
lá
pra
Assembleia
Talk
about
the
hood
and
send
a
shout-out
to
the
Assembly
Fala
que
aqui
os
menino
é
ruim
mas
nós
é
disciplina
sem
arrumar
treta
Tell
them
the
boys
here
are
tough
but
we're
disciplined,
we
don't
cause
trouble
Fala
do
baile
que
voltou
pra
15,
que
tem
só
irmão
e
vem
umas
buceta
(Pow,
pow)
Talk
about
the
party
that
moved
back
to
15th,
it's
all
brothers
and
some
chicks
come
too
(Pow,
pow)
Fala
que
aqui
nosso
pó
é
do
bom,
só
não
vai
explanar
onde
é
a
biqueira
Say
that
our
stuff
here
is
good,
just
don't
reveal
where
the
stash
is
Fala
também
lá
do
tempo
de
escola
de
quando
'cê
vendia
uns
lança
pra
nós
Also
talk
about
school
days,
when
you
used
to
sell
us
some
joints
Das
menininha
que
nem
te
flagrava,
que
sempre
deixava
os
moleque
na
voz
About
the
girls
who
didn't
even
notice
you,
always
leaving
the
guys
hanging
'Cê
tá
voando,
carai
You're
flying
high,
man
Dá
atenção
pra
coroa
e
também
pro
pivete
Pay
attention
to
your
mom
and
your
kid
too
Nós
vai
tá
aqui
desse
lado
We'll
be
here
on
this
side
Qualquer
fita
liga
nós,
tá
ligado,
moleque
Any
trouble,
call
us,
you
know,
brother
'Cê
tá
sendo
mó
orgulho
pro
morro,
daqui
tô
vendo
que
você
tá
voando
(Pow,
pow)
You're
making
the
hood
proud,
from
here
I
see
you're
soaring
(Pow,
pow)
Lembro
de
quando
'cê
tava
na
bica,
de
oitão
na
mão
e
só
se
planejando
I
remember
when
you
were
on
the
corner,
gun
in
hand,
just
planning
Mas
uma
hora
nós
sai
dessa
fita,
Fideliz
But
one
day
we'll
get
out
of
this
mess,
Fideliz
Tomara
que
seja
uma
fase
I
hope
it's
just
a
phase
Agora
'cê
tem
que
cuidar
de
nós
Now
you
gotta
take
care
of
us
Vê
se
guarda
dinheiro,
pensa
no
mais
tarde
See
if
you
can
save
some
money,
think
about
the
future
O
gordão
infelizmente
morreu,
zica,
foi
mó
difícil
superar
Fatty
unfortunately
died,
it
sucks,
it
was
really
hard
to
get
over
it
Mas
a
favela
ainda
tá
lazer,
de
pouquinho
em
pouquinho
vai
recuperar
But
the
favela
is
still
chill,
little
by
little
it
will
recover
Mas
fica
em
paz
e
vê
se
'cê
não
some,
carai,
encosta
pra
nós
resenhar
But
stay
safe
and
don't
disappear,
man,
come
hang
out
with
us
Dá
um
salve
nos
menor
da
Recayd,
precisa
de
nós,
sabe
onde
achar
Say
hi
to
the
Recayd
guys,
if
you
need
us,
you
know
where
to
find
us
Yeah,
wet,
wet
Yeah,
wet,
wet
Yeah,
skrr,
skrr
Yeah,
skrr,
skrr
Skrr,
skrr,
skrr,
skrr
Skrr,
skrr,
skrr,
skrr
Ó,
amo
'cês
pra
carai,
viado,
'cês
sabe
que
eu
tô
no
mó
corre,
mas
nada
mudou
Yo,
I
love
you
guys
so
much,
you
know
I'm
hustling
hard,
but
nothing's
changed
Eu
queria
ver
tanto
'cê
longe
do
crime
e
poder
vir
pro
mundo
pular
no
meu
show
I
wish
I
could
see
you
so
far
away
from
crime,
coming
to
the
world
to
jump
at
my
show
É
que
'cê
prometeu,
'cê
lembra
que
quando
saísse
'cê
nunca
mais
ia
roubar?
You
promised,
remember,
when
you
got
out
you'd
never
steal
again?
Falei
pra
você
que
eu
não
tenho
muito,
mas
se
precisasse
era
só
me
ligar
I
told
you
I
don't
have
much,
but
if
you
needed
anything,
just
call
me
'Cê
me
deixa
louco,
carai,
'cê
lembra?
Foi
do
memo
jeito
que
o
Hélio
morreu
You
drive
me
crazy,
man,
remember?
It
was
the
same
way
Hélio
died
'Cê
tá
com
dois
filho
e
uma
esposa,
mas
nem
com
essa
porra
você
aprendeu
You
have
two
kids
and
a
wife,
but
you
haven't
learned
a
damn
thing
Nada
vai
mudar,
meu
parça,
saudade
de
quando
a
gente
jogava
uma
bola
Nothing
will
change,
my
brother,
I
miss
when
we
used
to
play
ball
Final
de
semana
curtia
um
baile
e
nós
aloprava
no
tempo
da
escola
(Okay,
okay)
Weekends
we'd
enjoy
the
party
and
go
wild
during
school
days
(Okay,
okay)
Eu
vou
voltar
rico,
eu
prometo
que
um
dia
vou
ser
o
maior
orgulho
da
favela
I'll
come
back
rich,
I
promise
one
day
I'll
be
the
favela's
biggest
pride
'Cê
sabe
que
nós
já
foi
louco
de
rua
e
se
for
pra
morrer,
que
nós
morra
por
ela
You
know
we
were
crazy
on
the
streets,
and
if
we
die,
let's
die
for
it
Meu
parça,
se
cuida,
carai,
ajuda
sua
mãe
e
dá
um
beijinho
na
sua
filha
My
brother,
take
care
of
yourself,
help
your
mom
and
give
your
daughter
a
kiss
Eu
quero
voltar
e
te
ver
bem
melhor,
vocês
que
tão
aqui
é
tudo
na
minha
vida
(Pow,
pow,
pow,
pow)
I
want
to
come
back
and
see
you
much
better,
you
guys
here
are
everything
in
my
life
(Pow,
pow,
pow,
pow)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.