Dfideliz feat. Jé Santiago - Mulher - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dfideliz feat. Jé Santiago - Mulher




Mulher
Woman
Ei, Dfideliz
Hey, Dfideliz
Jazz pra minha alma
Jazz for my soul
Aí, ó
There you go
pediu pra mim voltar,
You asked me to come back, didn't you?
Mas sabe que nem tudo na vida
But you know that not everything in life
É do jeito que quiser,
Is the way you want it, right?
Puxei seu cabelo, te peguei de jeito
I pulled your hair, grabbed you tight
Além disso tudo eu te fiz mulher
Besides all that, I made you a woman
Mas você pensou que eu ia voltar mesmo, flor
But you thought I was really coming back, flower?
Minha vida é tão louca, que eu te confesso mesmo
My life is so crazy, I confess to you
Eu sem tempo pra pensar em amor, fita
I don't have time to think about love, babe
Mas fica tranquila, antes de você ir embora nós goza
But relax, before you leave, we'll come together
Quando eu tiver indo, por favor, tranca a porta
When I'm leaving, please lock the door
E leva o guarda-chuva, que chuva fora
And take the umbrella, it's raining heavily outside
Beijos, o seu nome é desejo, o seu sobrenome é o meu desejo
Kisses, your name is desire, your last name is my desire
Eu adoro quando me nega um beijo
I love it when you deny me a kiss
É mais uma desculpa pra mim ter que te pegar de jeito
It's one more excuse for me to grab you tight
Vem cá, eu sei que elogio
Come here, I know that compliments
É uma das coisas que você mais gosta
Are one of the things you like most
Não é questão de ego, sabe
It's not a matter of ego, you know
A pior coisa de uma mulher é saber que ela é gostosa
The worst thing about a woman is knowing she's hot
Oh, vai lá, mas volta tá?
Oh, go ahead, but come back, okay?
aqui, não demora, tá?
I'm here, don't take long, okay?
É que ultimamente não sei o que acontecendo
Lately, I don't know what's going on
Mas tem uma par de mina em volta
But there are a couple of girls around
Ah, deixa eu te contar uma coisa
Ah, let me tell you something
Tava escondendo mas eu acho que não é mais segredo
I was hiding it but I think it's no longer a secret
Eu sei lá, seu jeito, abraço, beijo
I don't know, your way, hug, kiss
É melhor a gente deixar tudo desse jeito
It's better if we leave everything like this
E se bem que você é, e talvez não bote
And although you are, and maybe you don't believe it
Não tente entender mulher, Dfideliz
Don't try to understand women, Dfideliz
Amor, olha o que eu preparei para você (Para você)
Love, look what I prepared for you (For you)
Essa música e uma noite de prazer (Yeah)
This song and a night of pleasure (Yeah)
Você se foi, depois voltou, fazer o quê (Fazer o que?)
You left, then came back, what to do (What to do?)
Eu sabia que isso ia acontecer
I already knew this was going to happen
Fica tranquila
Relax
sabe que nenhum momento eu queria te prender
You know I never wanted to hold you back
Até porque isso envolve maturidade
Because that involves maturity
Eu te cobrar algo que eu não possa fazer
Me demanding something I can't do
Mas se eu me envolver
But if I get involved
Não fica brava comigo se eu ter que me afastar depois, firmão?
Don't be mad at me if I have to walk away later, okay?
Mas entenda uma coisa, eu sou par de desfile
Just understand one thing, I'm a parade man
Não me envolvo em nada que eu veja que é em vão
I don't get involved in anything I see is in vain
Eu disperso demais, andei uma cota da minha vida pra trás
I'm too scattered, I walked a lot of my life backwards
Transei com umas mina que não eram nada demais
I slept with some girls who weren't anything special
Hoje estranho, ela quer algo demais
Today is strange, she wants something too much
E sei lá, venha aqui, seja par
And I don't know, come here, be a pair
É que me envolver agora vai me atrasar
It's just that getting involved now will only slow me down
E jamais eu ia fazer você me esperar
And I would never make you wait for me
Até porque seria capaz de eu nem voltar
Because I might not even come back
E amor, indo de novo
And love, you're leaving again
Queria poder fazer gozar de novo
I just wish I could make you come again
Coloca na cabeça a pior coisa é a gente amar
Put it in your head, the worst thing is to love
Alguém na nossa vida esperando retorno e
Someone in our life waiting for a return and
Sei que a vida é complicada mas a gente empurra com a barriga, oh
I know life is complicated but we push it with our belly, oh
Vamo meter hoje e amanhã, se quiser, nem me liga
Let's do it today and tomorrow, if you want, you don't even call me
vida, eu queria esquecer isso
Damn life, I just wanted to forget this
A gente briga sempre, toda vez sem motivo
We always fight, every time without reason
Quero pedir uma coisa, que tal a gente gozar todo dia
I want to ask for something, how about we come together every day
Bem gostoso, mas sem ter compromisso
Very tasty, but without commitment
E divido, o que for meu é seu, e nem quero você no mesmo teto
And I share, what's mine is yours, and I don't even want you under the same roof
não te dou um carro novo, mas posso te dar o melhor
I just won't give you a new car, but I can give you the best
(Jazz pra minha alma)
(Jazz for my soul)
Amor, olha o que eu preparei para você
Love, look what I prepared for you
Essa música e uma noite de prazer
This song and a night of pleasure
Você se foi, depois voltou, fazer o quê
You left, then came back, what to do
Eu sabia que isso ia acontecer
I already knew this was going to happen






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.