Paroles et traduction Dhali - Si Daca Plang, Ce?!, Pt. 2
Si Daca Plang, Ce?!, Pt. 2
So What If I Cry?, Pt. 2
De
ce-am
ales
să
plâng?
Why
did
I
choose
to
cry?
De
ce-am
ales
să-mi
pese?
Why
did
I
choose
to
care?
De
ce-am
ales
o
viață
care
e
mereu
dată
peste
cap?
Why
did
I
choose
a
life
that's
always
upside
down?
De
ce-am
ales
să
trag,
n-am
putut
să
fiu
un
sclav?
Why
did
I
choose
to
pull,
couldn't
I
be
a
slave?
De
ce
scriu
despre
oameni
pe
care-i
văd
numai
în
cap?
Why
do
I
write
about
people
I
only
see
in
my
head?
În
principal
scriu
despre
mine,
pentru
că
restu′
au
plecat
Mainly
I
write
about
myself,
because
the
rest
are
gone
Oare
unde
sunt,
ce
bine
că
nu
se
mai
pot
întoarce,
de
fapt
I
wonder
where
they
are,
it's
good
that
they
can't
come
back,
actually
În
fine,
sper
că
nu
se
vor
întoarce,
de
fapt
Anyway,
I
hope
they
don't
come
back,
actually
Am
pornit
pe
drumul
ăsta
pentru
că
sunt
sigur
că
pot,
doar
am
rezistat
atât
I
started
on
this
path
because
I'm
sure
I
can,
I've
endured
so
much
Singur
am
putut
să-ndur
atâția
ani
la
rând
Alone
I
was
able
to
endure
so
many
years
in
a
row
Singur
o
s-ajung
și
lângă
trecut
îngropat
de
mult
în
morții
lui
Alone
I
will
reach
the
past
buried
deep
in
its
dead
Știu
ce-nseamnă
să-ngropi
oameni
care-s
încă-n
viață
I
know
what
it
means
to
bury
people
who
are
still
alive
Da'
pentru
mine-au
murit
deja
destui
But
for
me,
enough
have
died
already
Pun
atâtea
sentimente-n
muzică,
când
o
să
mor
o
să
vină
iubirea,
ia-l
de
unde
nu-i
I
put
so
many
feelings
into
music,
when
I
die
love
will
come,
take
it
from
where
it's
not
On
and
on
pe
piese,
parcă
sunt
un
labirint,
fug
de
cei
care
m-au
rănit,
da′
vreau
să
scap
de
voi
On
and
on
on
tracks,
it's
like
I'm
a
maze,
running
from
those
who
hurt
me,
but
I
want
to
get
away
from
you
Toate
peste
toate,
da'
toate-s
prea
agitate,
multe-ți
vor
inima,
dau
la
schimb
cuvinte,
nu
dau
fapte
All
in
all,
but
everything
is
too
agitated,
many
want
your
heart,
I
give
words
in
exchange,
I
don't
give
actions
Dacă
dragostea
mea
ar
fi
o
floare,
i-ai
rupe
toate
petalele
până
n-ar
mai
plânge,
chiar
dacă
o
doare
If
my
love
were
a
flower,
you'd
tear
off
all
its
petals
until
it
wouldn't
cry
anymore,
even
if
it
hurts
Și
dacă
plâng,
ce?
And
if
I
cry,
so
what?
Dacă
mă
doare
nu
înseamnă
că
mă
și
frânge
If
it
hurts,
it
doesn't
mean
it
breaks
me
Trag
de
mine
până
dau
de
sânge
I
pull
myself
until
I
bleed
Încet,
dar
sigur,
sigur
tre'
să
încerc
Slowly,
but
surely,
I
have
to
try
Și
dacă
plâng,
ce?
And
if
I
cry,
so
what?
Și
dacă
plâng,
ce?
And
if
I
cry,
so
what?
Dacă
mă
doare
nu
înseamnă
că
mă
și
frânge
If
it
hurts,
it
doesn't
mean
it
breaks
me
Trag
de
mine
până
dau
de
sânge
I
pull
myself
until
I
bleed
Încet,
sigur
tre′
să
încerc
Slowly,
surely,
I
have
to
try
Și
dacă
plâng,
ce?
And
if
I
cry,
so
what?
Și
dacă
plâng,
ce?
And
if
I
cry,
so
what?
În
ultimu′
timp,
mă
simt
ca-n
ultimu'
trip
Lately,
I
feel
like
I'm
on
my
last
trip
Îmi
zice
că
mă
iubește
da′
mă
tratează
ca
pe
ultimu'
tip
She
tells
me
she
loves
me
but
treats
me
like
the
last
guy
E
bine
că
într-o
zi
o
să
m-ajute
să
fac
un
hit
It's
good
that
one
day
she'll
help
me
make
a
hit
Pot
să
fac
un
album
despre
pizde
care
m-au
rănit
I
can
make
an
album
about
bitches
who
hurt
me
O
să
le-arăt
și
celor
care
mereu
s-au
îndoit
I'll
show
them
and
those
who
always
doubted
2022
anu′
în
care
vreau
să
fiu
pe
repeat
2022
the
year
I
want
to
be
on
repeat
Cine
are
foamea-n
sânge
știe
bine
ce
vreau
să
zic
Those
who
have
hunger
in
their
blood
know
what
I
mean
O
să
mă
doară
până
când
nu
o
să
mai
simt
mai
nimic
It
will
hurt
until
I
don't
feel
anything
anymore
Nu
mi-e
frică
de
moarte
pentru
că
deja
am
vorbit
I'm
not
afraid
of
death
because
I've
already
spoken
Nu
mi-e
frică
de
singurătate
că
așa
am
trăit
I'm
not
afraid
of
loneliness
because
that's
how
I
lived
Din
valu'
nou,
printre
singurii
care
te
fac
să
simți
From
the
new
wave,
among
the
only
ones
who
make
you
feel
Mi-am
pierdut
nopțile
ca
să
materializez
un
vis
I
lost
my
nights
to
materialize
a
dream
Îmi
dau
și
zilele
toate
ca
să
îl
văd
împlinit
I
give
all
my
days
to
see
it
fulfilled
Aceeași
voce-n
cap
îmi
zice-ntruna
"Nu
te
opri"
The
same
voice
in
my
head
keeps
telling
me
"Don't
stop"
Un
an
de
muncă
poa′
să-ți
schimbe
totu'
cât
ai
clipi
A
year
of
work
can
change
everything
in
the
blink
of
an
eye
Și
dacă
plâng
nu-nseamnă
mai
nimic
And
if
I
cry
it
doesn't
mean
anything
anymore
Și
dacă
plâng,
ce?
And
if
I
cry,
so
what?
Dacă
mă
doare
nu
înseamnă
că
mă
și
frânge
If
it
hurts,
it
doesn't
mean
it
breaks
me
Trag
de
mine
până
dau
de
sânge
I
pull
myself
until
I
bleed
Încet,
dar
sigur,
sigur
tre'
să
încerc
Slowly,
but
surely,
I
have
to
try
Și
dacă
plâng,
ce?
And
if
I
cry,
so
what?
Și
dacă
plâng,
ce?
And
if
I
cry,
so
what?
Dacă
mă
doare
nu
înseamnă
că
mă
și
frânge
If
it
hurts,
it
doesn't
mean
it
breaks
me
Trag
de
mine
până
dau
de
sânge
I
pull
myself
until
I
bleed
Încet,
sigur
tre′
să
încerc
Slowly,
surely,
I
have
to
try
Și
dacă
plâng,
ce?
And
if
I
cry,
so
what?
Și
dacă
plâng,
ce?
And
if
I
cry,
so
what?
Și
dacă
plâng,
ce?
And
if
I
cry,
so
what?
Dacă
m-
... că-că-că
mă
și
frânge
If
I'm
... tha-tha-that
it
breaks
me
Și
dacă
plâng,
ce?
And
if
I
cry,
so
what?
Dacă
m-
... că-că-că
mă
și
frânge
If
I'm
... tha-tha-that
it
breaks
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Libeg Alexandru Daniel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.