Paroles et traduction Di Aphan - Formigueig
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Formigueig
Муравьиная возня
Però
qui
diu
què?
Да
кто
это
говорит?
Però
que
diu
qui?
Да
что
он
говорит?
Però
qui
sap
quants
rostres
ja
tinc
Да
кто
знает,
сколько
у
меня
лиц
Què
és
tota
aquesta
pena
pena
pena?
Что
это
за
тоска,
тоска,
тоска?
No
te'n
recordes
on
guardes
la
peça?
Не
помнишь,
куда
засунул
деталь?
M'he
passat
la
vida
sencera
recol·lectant
paraules
Я
всю
жизнь
собирала
слова,
Per
intentar
comprendre
Чтобы
попытаться
понять.
Saps
que
això
no
és
vida,
viiida
Знаешь,
это
не
жизнь,
жи-изнь.
Sé
que
estàs
enganyat
Я
знаю,
ты
обманут.
Al
bell
mig
del
carrer
Посреди
улицы.
Corre
que
t'empaiten
Беги,
за
тобой
гонятся.
Corre
que
t'anul·len
Беги,
тебя
уничтожают.
"Va,
nen,
digues,
tu
que
seràs
"Ну,
мальчик,
скажи,
кем
ты
будешь?
Oficinista,
capatàs
Офисным
планктоном,
начальником,
Policia,
mestre
d'escola?
Полицейским,
учителем?
Com
te
l'empassaràs,
la
bola
Как
ты
проглотишь
эту
пилюлю,
Que
et
farà
morir
de
vell,
digues?"
Которая
убьет
тебя
в
старости,
скажи?"
Doncs
protestant,
menjant
formigues
А
я
буду
протестовать,
есть
муравьев,
Fent
tantes
campanes
com
pugui
Бить
во
все
колокола,
какие
смогу,
Jugant
amb
tot
el
que
es
bellugui
Играть
со
всем,
что
движется.
Dels
jocs
de
la
gent
gran
en
passo
На
игры
взрослых
мне
наплевать.
M'estimo
més
fer
de
pallasso
Я
лучше
буду
клоуном,
De
patufet
o
d'arlequí
Петрушкой
или
Арлекином.
I
escriure't
versos
des
d'aquí
И
писать
тебе
стихи
отсюда,
(On
sigui
sóc
al
teu
costat)
(Где
бы
ни
была,
я
рядом
с
тобой)
Sobre
la
lluna
de
Bagdad
С
луны
Багдада.
Però
qui
diu
que?
Да
кто
это
говорит?
Però
que
diu
qui?
Да
что
он
говорит?
(Mira)
que
ja
estic
molt
lluny
d'aquí
(Смотри)
я
уже
очень
далеко
отсюда.
Així
com
les
xarxes
no
retenen
l'aigua
així
com
la
por
de
no
estar
Как
сети
не
удерживают
воду,
так
и
страх
не
быть
On
volem
estar
Там,
где
мы
хотим
быть.
Tu
que
m'alimentes
d'amor
humit
Ты,
кто
питает
меня
влажной
любовью,
D'enyor
i
d'espais
en
blanc
Тоской
и
пробелами,
Creus
que
sóc
el
teu
buit...
Думаешь,
я
твоя
пустота...
(Hi
diu)
Però
no
saps
ni
qui
sóc!
(Говорит)
Да
ты
даже
не
знаешь,
кто
я!
Mira'm
bé
als
ulls
Посмотри
мне
в
глаза.
Que
estic
construïda
de
Я
создана
из
Música
perenne
Вечной
музыки,
De
beats
de
sol
i
de
sal
Из
битов
солнца
и
соли.
I
no
es
cap
secret!
И
это
не
секрет!
Però
qui
diu
que?
Да
кто
это
говорит?
Però
que
diu
qui?
Да
что
он
говорит?
Però
qui
sap
quants
rostres
ja
tinc
Да
кто
знает,
сколько
у
меня
лиц.
Mentre
manteníem
Пока
мы
держали
A
ratlla
les
rates
Крыс
в
страхе,
Se'ns
anaven
menjant
Нас
ели
Els
ratolins
i
ja
només
Мышата,
и
теперь
N'hem
quedat
aquestes
molles
У
нас
остались
только
эти
крошки.
Oh!
formigues...
son
ben
vostres
О,
муравьи...
они
ваши.
No
cal
pas
que
us
n'ensenyi
el
camí
Не
нужно
показывать
вам
дорогу.
Famèliques
golafres
i
fanàtiques
Прожорливые,
жадные
фанатики.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.