Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lejana Tierra Mía
Fernes Land, mein Land
Lejana
tierra
mía
Fernes
Land,
mein
Land
Bajo
tu
cielo,
bajo
tu
cielo
Unter
deinem
Himmel,
unter
deinem
Himmel
Quiero
morirme
un
día
Möchte
ich
eines
Tages
sterben
Con
tu
consuelo,
con
tu
consuelo
Mit
deinem
Trost,
mit
deinem
Trost
Y
oír
el
canto
de
oro
Und
den
goldenen
Gesang
hören
De
tus
campanas
que
siempre
añoro
Deiner
Glocken,
nach
denen
ich
mich
immer
sehne
No
se
si
al
contemplarte
al
regresar
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
bei
meiner
Rückkehr,
wenn
ich
dich
wiedersehe,
Sabré
reír
o
llorar
Lachen
oder
weinen
werde
Silencio
de
mi
aldea
Stille
meines
Dorfes
Que
sólo
quiebra
la
serenata
Die
nur
durch
die
Serenade
De
un
ardiente
Romeo
Eines
feurigen
Romeos
Bajo
una
dulce
luna
de
plata
Unter
einem
süßen
silbernen
Mond
gebrochen
wird
En
un
balcón
florido
Auf
einem
blumengeschmückten
Balkon
Se
oye
el
murmullo
de
un
juramento
Hört
man
das
Murmeln
eines
Schwurs
Que
la
brisa
llevo
con
el
rumor
Den
die
Brise
mit
dem
Geräusch
De
otras
cuitas
de
amor
Anderer
Liebesschmerzen
davontrug
Siempre
esta
el
balcón
Immer
ist
der
Balkon
da
Con
su
flor
y
su
sol
Mit
seiner
Blume
und
seiner
Sonne
Tu
no
estás,
faltas
tu
Du
bist
nicht
da,
du
fehlst
Oh,
mi
amor
Oh,
meine
Liebe
Lejana
tierra
mía
Fernes
Land,
mein
Land
De
mis
amores,
como
te
nombro
Meiner
Lieben,
wie
ich
dich
nenne
Con
mis
noches
sin
sueño
Mit
meinen
schlaflosen
Nächten
Con
las
pupilas
llenas
de
asombro
Mit
Pupillen
voller
Staunen
Dime,
estrellita
mía
Sag
mir,
mein
kleiner
Stern,
Que
no
son
vanas
mis
esperanzas
Dass
meine
Hoffnungen
nicht
vergeblich
sind
Bien
sabes
tu
que
pronto
he
de
volver
Du
weißt
genau,
dass
ich
bald
zurückkehren
werde
A
mi
viejo
querer
Zu
meiner
alten
Liebe
Dime,
estrellita
mía
Sag
mir,
mein
kleiner
Stern,
Que
no
son
vanas
mis
esperanzas
Dass
meine
Hoffnungen
nicht
vergeblich
sind
Bien
sabes
tu
que
pronto
he
de
volver
Du
weißt
genau,
dass
ich
bald
zurückkehren
werde
A
mi
viejo
querer
Zu
meiner
alten
Liebe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Gardel, Alfredo Le Pera, Jan Inge Wijk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.