Paroles et traduction Di Melo - Careca Velha - Di Melo Canta Adoniran Barbosa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Careca Velha - Di Melo Canta Adoniran Barbosa
Лысая старушка - Di Melo поет Адонирана Барбозу
Careca
velha
Лысая
старушка,
Só
dorme
de
toca
Спит
только
в
чепчике,
É
tradição
que
o
peixe
morre
pela
boca
Как
говорится,
рыба
погибает
из-за
рта.
Careca
velha
Лысая
старушка,
Só
dorme
de
toca
Спит
только
в
чепчике,
É
tradição
que
o
peixe
morre
pela
boca
Как
говорится,
рыба
погибает
из-за
рта.
Peguei
o
anzol
Взял
я
удочку,
Fui
pra
beira
do
riacho
Пошел
к
ручью,
Pus
a
minhoca
e
pesquei
uma
botinha
Насадил
червяка
и
выловил
ботинок,
Uma
caneca,
um
pneu,
a
lamparina
Кружку,
шину,
керосиновую
лампу.
É
uma
vergonha,
uma
sorte
desgraçada
Какой
стыд,
какое
невезение,
Voltei
pra
casa,
mas
o
bonde
atrasou
Вернулся
домой,
но
трамвай
опоздал,
A
peixaria
tava
com
a
porta
'baixada
Рыбная
лавка
была
закрыта.
Careca
velha
Лысая
старушка,
Só
dorme
de
toca
Спит
только
в
чепчике,
É
tradição
que
o
peixe
morre
pela
boca
Как
говорится,
рыба
погибает
из-за
рта.
Careca
velha
Лысая
старушка,
Só
dorme
de
toca
Спит
только
в
чепчике,
É
tradição
que
o
peixe
morre
pela
boca
Как
говорится,
рыба
погибает
из-за
рта.
Um
certo
dia
pescou
peixe
de
dois
metros
Однажды
рыбак
поймал
рыбу
в
два
метра,
Disse
o
valente
pescador
quase
mentindo
Сказал
храбрый
рыбак,
почти
лгущий,
É
dessa
altura
Вот
такого
размера,
Abre
os
braços
sorrindo
Разводит
руки,
улыбаясь.
O
que
é
certo
é
quando
a
boca
tá
fechada
Верно
то,
что
когда
рот
закрыт,
Não
entra
mosca,
nem
mosquito,
nem
mais
nada
Не
залетает
муха,
ни
комар,
ничто
другое,
E
a
vida
devagar
vai
seguindo
И
жизнь
потихоньку
идет
своим
чередом.
Careca
velha
Лысая
старушка,
Só
dorme
de
toca
Спит
только
в
чепчике,
É
tradição
que
o
peixe
morre
pela
boca
Как
говорится,
рыба
погибает
из-за
рта.
Careca
velha
Лысая
старушка,
Só
dorme
de
toca
Спит
только
в
чепчике,
É
tradição
que
o
peixe
morre
pela
boca
Как
говорится,
рыба
погибает
из-за
рта.
Eu
falei:
Careca
velha
só
dorme
de
toca
Я
сказал:
лысая
старушка
спит
только
в
чепчике,
É
tradição
que
o
peixe
morre
pela
boca
Как
говорится,
рыба
погибает
из-за
рта.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adoniran Barbosa, Oswaldo Guilherme
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.