Di Melo - Careca Velha - Di Melo Canta Adoniran Barbosa - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Di Melo - Careca Velha - Di Melo Canta Adoniran Barbosa




Careca velha
Лысый старый
dorme de toca
Только спит играет
É tradição que o peixe morre pela boca
Это традиции, что рыба умирает в рот
Careca velha
Лысый старый
dorme de toca
Только спит играет
É tradição que o peixe morre pela boca
Это традиции, что рыба умирает в рот
Peguei o anzol
Взял с крючка
Fui pra beira do riacho
Я уехал берегу ручья
Pus a minhoca e pesquei uma botinha
Гной червя и ловил один botinha
Uma caneca, um pneu, a lamparina
Кружка, шин, фонарь
É uma vergonha, uma sorte desgraçada
Это позор, повезло, помогут вам в этом
Voltei pra casa, mas o bonde atrasou
Я вернулся домой, но трамвай задерживается
A peixaria tava com a porta 'baixada
До рыбного рынка тава с дверью, 'загружено
Careca velha
Лысый старый
dorme de toca
Только спит играет
É tradição que o peixe morre pela boca
Это традиции, что рыба умирает в рот
Careca velha
Лысый старый
dorme de toca
Только спит играет
É tradição que o peixe morre pela boca
Это традиции, что рыба умирает в рот
Um certo dia pescou peixe de dois metros
Однажды поймал рыбы в два метра
Disse o valente pescador quase mentindo
Сказал отважный рыбак почти лежал
É dessa altura
Это высота
Abre os braços sorrindo
Открывает руки, улыбаясь
O que é certo é quando a boca fechada
То, что правильно-это когда рот тут закрыт
Não entra mosca, nem mosquito, nem mais nada
Не входит муха, ни комар, ни более ничего
E a vida devagar vai seguindo
И жизнь медленно уходит по
Careca velha
Лысый старый
dorme de toca
Только спит играет
É tradição que o peixe morre pela boca
Это традиции, что рыба умирает в рот
Careca velha
Лысый старый
dorme de toca
Только спит играет
É tradição que o peixe morre pela boca
Это традиции, что рыба умирает в рот
Eu falei: Careca velha dorme de toca
Я говорил: Лысый старый только спит играет
É tradição que o peixe morre pela boca
Это традиции, что рыба умирает в рот





Writer(s): Adoniran Barbosa, Oswaldo Guilherme


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.