Paroles et traduction Di Paullo & Paulino - Saudade da Minha Terra - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saudade da Minha Terra - Ao Vivo
I Miss My Homeland - Live
De
que
me
adianta
viver
na
cidade
What's
the
point
of
living
in
the
city
Se
a
felicidade
não
me
acompanhar
If
happiness
eludes
me
Adeus,
paulistinha
do
meu
coração
Farewell,
my
beloved
São
Paulo
Lá
pro
meu
sertão
eu
quero
voltar
I
long
to
return
to
my
sertão
Ver
a
madrugada
quando
a
passarada
To
witness
the
dawn,
as
the
birds
Fazendo
alvorada,
começa
a
cantar
In
joyful
chorus,
begin
to
sing
Com
satisfação,
arreio
o
burrão
With
contentment,
I
saddle
my
donkey
Cortando
estradão,
saio
a
galopar
Galloping
along
the
dusty
trails
E
vou
escutando
o
gado
berrando
Accompanied
by
the
lowing
of
cattle
Sabiá
cantando
no
jequitibá
And
the
sweet
melodies
of
the
sabiá
in
the
jequitibá
Por
Nossa
Senhora
Oh,
Our
Lady
Meu
sertão
querido
My
cherished
sertão
Vivo
arrependido
por
ter
te
deixado
I
deeply
regret
leaving
you
behind
Esta
nova
vida
aqui
na
cidade
This
new
life
in
the
city
De
tanta
saudade,
eu
tenho
chorado
Fills
me
with
such
longing,
I
cannot
help
but
weep
Aqui
tem
alguém,
diz
Someone
here
claims
Que
me
quer
bem
To
care
for
me
Mas
não
me
convém
But
it's
not
the
same
Eu
tenho
pensado
My
thoughts
are
heavy
Eu
fico
com
pena,
mas
esta
morena
I
feel
sympathy,
but
this
city
girl
Não
sabe
o
sistema
que
eu
fui
criado
Does
not
understand
the
life
I
was
raised
in
Tô
aqui
cantando,
de
longe
escutando
As
I
sing,
I
hear
in
the
distance
Alguém
está
chorando
The
sound
of
someone
crying
Com
rádio
ligado
A
radio
playing
Que
saudade
imensa
do
Oh,
how
I
yearn
for
the
Campo
e
do
mato
Wide-open
fields
and
the
bush
Do
manso
regato
que
For
the
gentle
stream
that
Corta
as
campinas
Meanders
through
the
plains
Aos
domingos,
ia
passear
de
canoa
On
Sundays,
I
would
take
my
canoe
Nas
lindas
lagoas
de
águas
cristalinas
To
the
sparkling
blue
lagoons
Que
doce
lembrança
daquelas
festanças
Such
sweet
memories
of
those
lively
feasts
Onde
tinha
danças
e
lindas
meninas
With
dancing
and
beautiful
maidens
Eu
vivo
hoje
em
dia
sem
ter
alegria
Today,
I
live
without
true
joy
O
mundo
judia,
mas
também
ensina
The
world
is
harsh,
but
it
also
teaches
Estou
contrariado,
mas
não
derrotado
I
am
disheartened,
but
not
defeated
Eu
sou
bem
guiado
pelas
mãos
divinas
Guided
by
the
hand
of
the
divine
Pra
minha
mãezinha
já
telegrafei
I
have
sent
a
message
to
my
dear
mother
E
já
me
cansei
de
tanto
sofrer
For
I
can
no
longer
bear
this
suffering
Nesta
madrugada
estarei
de
partida
At
dawn,
I
will
depart
Pra
terra
querida
que
me
viu
nascer
For
the
beloved
land
where
I
was
born
Já
ouço
sonhando
o
galo
cantando
Already,
I
dream
of
the
rooster's
crow
O
inhambu
piando
no
escurecer
And
the
calls
of
the
inhambu
at
dusk
A
lua
prateada
clareando
a
estrada
The
silvery
moon
illuminating
the
road
A
relva
molhada
desde
o
anoitecer
The
grass
glistening
with
dew
since
sunset's
fall
Eu
preciso
ir
pra
ver
tudo
ali
I
must
return
and
witness
it
all
Foi
lá
que
nasci,
lá
quero
morrer
For
it
is
where
I
was
born,
and
it
is
where
I
shall
die
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Belmonte, Goia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.