Paroles et traduction Di Propósito feat. Diego & Victor Hugo - Show Fechou
Diego
e
Victor
Hugo!
Diego
and
Victor
Hugo!
Fala,
Di
Propósito
Speak
up,
Di
Propósito
Tô
precisando
dividir
uma
história
com
vocês,
meus
amigos
I
need
to
share
a
story
with
you,
my
friends
Conta
pra
gente!
Tell
us!
Tô
precisando
dividir
I
need
to
share
A
metade
do
que
eu
tô
passando
Half
of
what
I'm
going
through
Eu
tô
ficando
com
alguém
I'm
hooking
up
with
someone
Com
a
vontade
de
dizer
que
amo
Wanting
to
say
I
love
them
E
quem
nunca
passou
por
isso?
Who
hasn't
been
there
before?
Um
lancezinho
que
dormiu
ficante
e
acordou
compromisso
A
little
thing
that
started
as
a
hookup
and
turned
into
a
commitment
Escuta
um
conselho
de
amigo
Take
some
advice
from
a
friend
E
se
der
certo,
show,
fechou,
vai
que
vira
amor
And
if
it
works
out,
great,
it's
done,
maybe
it
will
turn
into
love
Se
der
casório,
cê
já
tem
padrinho
If
you
get
married,
you
already
have
a
best
man
Se
der
errado,
show,
fechou,
o
que
passou,
passou
If
it
doesn't
work
out,
great,
it's
done,
what's
done
is
done
A
gente
bebe
junto
e
ri
de
tudo
isso
We'll
drink
together
and
laugh
about
it
Se
der
certo,
show,
fechou,
vai
que
vira
amor
If
it
works
out,
great,
it's
done,
maybe
it
will
turn
into
love
Se
der
casório,
cê
já
tem
padrinho
If
you
get
married,
you
already
have
a
best
man
Se
der
errado,
show,
fechou,
o
que
passou,
passou
If
it
doesn't
work
out,
great,
it's
done,
what's
done
is
done
A
gente
bebe
junto
e
ri
de
tudo
isso
We'll
drink
together
and
laugh
about
it
Pode
até
perder
o
amor,
mas
não
perde
o
amigo
You
might
lose
love,
but
don't
lose
a
friend
Pode
até
perder
o
amor,
mas
não
perde
o
amigo
You
might
lose
love,
but
don't
lose
a
friend
Tô
precisando
dividir
I
need
to
share
A
metade
do
que
eu
tô
passando
Half
of
what
I'm
going
through
Eu
tô
ficando
com
alguém
I'm
hooking
up
with
someone
Com
a
vontade
de
dizer
que
amo
Wanting
to
say
I
love
them
Quem
nunca
passou
por
isso?
Who
hasn't
been
there
before?
Um
lancezinho
que
dormiu
ficante
e
acordou
compromisso
A
little
thing
that
started
as
a
hookup
and
turned
into
a
commitment
Escuta
um
conselho
de
amigo
Take
some
advice
from
a
friend
E
se
der
certo,
show,
fechou,
vai
que
vira
amor
And
if
it
works
out,
great,
it's
done,
maybe
it
will
turn
into
love
Se
der
casório,
cê
já
tem
padrinho
If
you
get
married,
you
already
have
a
best
man
Se
der
errado,
show,
fechou,
o
que
passou,
passou
If
it
doesn't
work
out,
great,
it's
done,
what's
done
is
done
A
gente
bebe
junto
e
ri
de
tudo
isso
We'll
drink
together
and
laugh
about
it
Se
der
certo,
show,
fechou,
vai
que
vira
amor
If
it
works
out,
great,
it's
done,
maybe
it
will
turn
into
love
Se
der
casório,
cê
já
tem
padrinho
If
you
get
married,
you
already
have
a
best
man
Se
der
errado,
show,
fechou,
o
que
passou,
passou
If
it
doesn't
work
out,
great,
it's
done,
what's
done
is
done
A
gente
bebe
junto
e
ri
de
tudo
isso
We'll
drink
together
and
laugh
about
it
Pode
até
perder
o
amor,
mas
não
perde
o
amigo
You
might
lose
love,
but
don't
lose
a
friend
Pode
até
perder
o
amor,
mas
não
perde
o
amigo
You
might
lose
love,
but
don't
lose
a
friend
Irmãos,
se
der
certo,
show,
fechou
(valeu!)
Brothers,
if
it
works
out,
great,
it's
done
(thanks!)
Se
der
errado...
If
it
doesn't
work
out...
Show,
fechou
também
Great,
it's
done
too
Tamo
junto
e
misturado,
é
Diego
e
Victor
Hugo
e
Di
Propósito!
We're
together
and
mixed
up,
it's
Diego
and
Victor
Hugo
and
Di
Propósito!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.