Di Propósito feat. Harmonia Do Samba & Jojo Maronttinni - Pesou o Rolê - traduction des paroles en allemand

Pesou o Rolê - Harmonia do Samba , Di Propósito , Jojo Maronttinni traduction en allemand




Pesou o Rolê
Der Ausflug wurde anstrengend
Haha, eu querendo na melhor segunda-feira do mundo
Haha, ich will den besten Montag der Welt
Ela num deixa
Sie lässt es nicht zu
E tudo de propósito, Caique
Und alles mit Absicht, Caique
E não demorou pra gente perceber
Und es dauerte nicht lange, bis wir bemerkten
Que não era pra mim e nem eu pra você
Dass es nichts für mich war und ich auch nicht für dich
Nada pra reclamar na hora do love
Nichts zu beklagen beim Liebesspiel
Mas ficou de cara feia quando foi no meu pagode
Aber du hast ein langes Gesicht gemacht, als es zu meinem Pagode ging
pesou o rolê, de brincadeira?
Da wurde der Ausflug anstrengend, machst du Witze?
Tirou minha farra, regulou minha cerveja
Du hast mir meinen Spaß genommen, mein Bier rationiert
Os amigos me chamando pra sair
Die Freunde rufen mich an, um auszugehen
Você não deixa, não deixa
Du lässt es nicht zu, lässt es nicht zu
Você não me perdeu porque beija mal
Du hast mich nicht verloren, weil du schlecht küsst
E na cama você nunca foi ruim
Und im Bett warst du nie schlecht
Mas se quer saber, vou te mandar a real
Aber wenn du es wissen willst, sage ich dir die Wahrheit
perdeu pro pandeiro, pro tantã e o cavaquin'
Du hast gegen das Pandeiro, das Tantã und das Cavaquinho verloren
Você não me perdeu porque beija mal
Du hast mich nicht verloren, weil du schlecht küsst
E na cama você nunca foi ruim
Und im Bett warst du nie schlecht
Mas se quer saber, vou te mandar a real
Aber wenn du es wissen willst, sage ich dir die Wahrheit
perdeu pro pandeiro, pro tantã e o cavaquin'
Du hast gegen das Pandeiro, das Tantã und das Cavaquinho verloren
Quer disputar com o pagodin'?
Willst du mit dem Pagodinho konkurrieren?
Quer disputar com o pagodin'?
Willst du mit dem Pagodinho konkurrieren?
Não tem amor na vida pra tirar ele de mim
Es gibt keine Liebe im Leben, die ihn mir nehmen kann
Quer disputar com o pagodin'?
Willst du mit dem Pagodinho konkurrieren?
Quer disputar com o pagodin'?
Willst du mit dem Pagodinho konkurrieren?
Diz aí, Xande!
Sag mal, Xande!
E não demorou pra gente perceber
Und es dauerte nicht lange, bis wir bemerkten
Que não era pra mim e nem eu pra você
Dass es nichts für mich war und ich auch nicht für dich
Nada a reclamar na hora do love
Nichts zu beklagen beim Liebesspiel
Mas ficou de cara feia quando foi no meu pagode
Aber du hast ein langes Gesicht gemacht, als es zu meinem Pagode ging
pesou o rolê (aí não)
Da wurde der Ausflug anstrengend (ach nein)
de brincadeira?
Machst du Witze?
Tirou minha farra, regulou minha cerveja
Du hast mir meinen Spaß genommen, mein Bier rationiert
Os meus amigos me chamando pra sair
Meine Freunde rufen mich an, um auszugehen
Você não deixa, não deixa, não deixa
Du lässt es nicht zu, lässt es nicht zu, lässt es nicht zu
Você não me perdeu porque beija mal
Du hast mich nicht verloren, weil du schlecht küsst
E na cama você nunca foi ruim
Und im Bett warst du nie schlecht
Mas se quer saber vou te mandar a real
Aber wenn du es wissen willst, sage ich dir die Wahrheit
perdeu pro pandeiro, pro tantã e o cavaquin'
Du hast gegen das Pandeiro, das Tantã und das Cavaquinho verloren
Você não me perdeu porque beija mal
Du hast mich nicht verloren, weil du schlecht küsst
E na cama você nunca foi ruim
Und im Bett warst du nie schlecht
(Mas se quer saber vou te mandar a real)
(Aber wenn du es wissen willst, sage ich dir die Wahrheit)
perdeu pro pandeiro, pro tantã e o cavaquin'
Du hast gegen das Pandeiro, das Tantã und das Cavaquinho verloren
Quer disputar com o pagodin'?
Willst du mit dem Pagodinho konkurrieren?
Quer disputar com o pagodin'?
Willst du mit dem Pagodinho konkurrieren?
Não tem amor à vida pra tirar ele de mim
Es gibt keine Liebe zum Leben, die ihn mir nehmen kann
Você não me perdeu porque beija mal
Du hast mich nicht verloren, weil du schlecht küsst
E na cama você nunca foi ruim
Und im Bett warst du nie schlecht
Mas se quer saber vou te mandar a real
Aber wenn du es wissen willst, sage ich dir die Wahrheit
perdeu pro pandeiro, pro tantã e o cavaquin'
Du hast gegen das Pandeiro, das Tantã und das Cavaquinho verloren
Você não me perdeu porque beija mal
Du hast mich nicht verloren, weil du schlecht küsst
E na cama você nunca foi ruim
Und im Bett warst du nie schlecht
Mas se quer saber vou te mandar a real
Aber wenn du es wissen willst, sage ich dir die Wahrheit
perdeu pro pandeiro, pro tantã e o cavaquin'
Du hast gegen das Pandeiro, das Tantã und das Cavaquinho verloren
Quer disputar com o pagodin'?
Willst du mit dem Pagodinho konkurrieren?
Quer disputar com o pagodin'?
Willst du mit dem Pagodinho konkurrieren?
Não tem amor na vida pra tirar ele de mim
Es gibt keine Liebe im Leben, die ihn mir nehmen kann
Quer disputar com o pagodin'? (Aí perdeu)
Willst du mit dem Pagodinho konkurrieren? (Da hast du verloren)
Quer disputar com o pagodin'?
Willst du mit dem Pagodinho konkurrieren?
Não tem amor na vida pra tirar ele de mim
Es gibt keine Liebe im Leben, die ihn mir nehmen kann
Quer disputar com o pagodin'?
Willst du mit dem Pagodinho konkurrieren?
Quer disputar com o pagodin'?
Willst du mit dem Pagodinho konkurrieren?
Nem tente
Versuch es nicht einmal
Tudo de propósito
Alles mit Absicht
Dona da porra toda
Die absolute Chefin





Writer(s): Elan Rubio Borges, Gustavo Gomes Pereira

Di Propósito feat. Harmonia Do Samba & Jojo Maronttinni - Pesou o Rolê - Single
Album
Pesou o Rolê - Single
date de sortie
22-04-2021



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.