Paroles et traduction Di Propósito feat. Ferrugem - Cartão Postal / Pra Ser Feliz / Um Dia pra Nós Dois / Razão da Minha Vida - Ao Vivo
Cartão Postal / Pra Ser Feliz / Um Dia pra Nós Dois / Razão da Minha Vida - Ao Vivo
Postcard / To Be Happy / A Day for Us / Reason for My Life - Live
Aí,
Encontrinho!
Que
encontrinho,
hein,
Ferrugem?
Hey,
Encontrinho!
What
a
meet-up,
huh,
Ferrugem?
Que
encontraço,
meu
irmão
What
a
great
encounter,
my
brother
Quem
momento,
senhora
e
senhores
What
a
moment,
ladies
and
gentlemen
Maravilha,
isso
é
Di
Propósito,
moleque
(ouça
bem)
Wonderful,
this
is
Di
Propósito,
man
(listen
well)
Não
é
sem
querer,
não
hein
(esquece)
It's
not
by
chance,
no
way
(forget
it)
Aqui
tem
história
pra
contar,
meu
irmão
There's
a
story
to
tell
here,
my
brother
Como
sempre
distraída
As
always,
distracted
Eu
te
filmei,
você
não
viu
I
filmed
you,
you
didn't
see
É
a
coisa
mais
bonita
It's
the
most
beautiful
thing
O
teu
corpo
de
perfil
Your
body
in
profile
Pode
parecer
bobagem
It
may
seem
silly
Ou
um
impulso
infantil
Or
a
childish
impulse
O
meu
amor
não
é
chantagem
My
love
is
not
blackmail
Mas
você
me
seduziu
But
you
seduced
me
Bota
essa
voz,
moleque
Put
that
voice
on,
man
Te
proponho,
amor,
um
trato
(pega,
neguinho)
I
propose
a
deal,
love
(get
it,
buddy)
Que
tal
se
render?
How
about
surrendering?
Eu
te
dou
o
seu
retrato
I'll
give
you
your
portrait
Mas
quero
você
(quero
você,
quero
você)
But
I
want
you
(I
want
you,
I
want
you)
Você
na
foto
toda
nua
You
in
the
photo,
all
naked
Num
banho
de
lua,
meu
cartão
postal
In
a
moon
bath,
my
postcard
Meu
corpo
deu
sinal
My
body
gave
a
sign
Deu
sinal,
deu
sinal
It
gave
a
sign,
it
gave
a
sign
O
meu
desejo
continua
My
desire
continues
Desejando
a
sua
boca
sensual
(boca
sensual)
Desiring
your
sensual
mouth
(sensual
mouth)
Meu
sonho
real
(você)
My
real
dream
(you)
Você
na
foto
toda
nua
You
in
the
photo,
all
naked
Num
banho
de
lua
meu
cartão
postal
(cartão
postal)
In
a
moon
bath,
my
postcard
(postcard)
Meu
corpo
deu
sinal
My
body
gave
a
sign
Deu
sinal,
deu
sinal
It
gave
a
sign,
it
gave
a
sign
O
meu
desejo
continua
My
desire
continues
Desejando
a
sua
boca
sensual
(boca
sensual)
Desiring
your
sensual
mouth
(sensual
mouth)
Meu
sonho
(meu
sonho)
real
My
dream
(my
dream)
real
Essa
aqui
é
um
sucesso,
olha
só
This
one
is
a
hit,
look
Quando
a
gente
ficou
When
we
got
together
Não
tive
tempo
pra
dizer
I
didn't
have
time
to
say
O
quanto
amor
existia
em
mim
How
much
love
existed
in
me
Vejo
você
como
um
sonho
feliz
(que
bonito,
moleque)
I
see
you
as
a
happy
dream
(how
beautiful,
man)
Como
uma
flor
que
se
abriu
Like
a
flower
that
has
bloomed
Como
uma
estrela
que
vai
brilhar
Like
a
star
that
will
shine
Não
deixe
de
lembrar
daquela
festa
Don't
forget
that
party
Em
que
a
gente
tanto
se
amou
Where
we
loved
each
other
so
much
E
quando
a
nossa
música
tocar
(a
nossa
música
tocar)
And
when
our
song
plays
(our
song
plays)
Me
procure
nos
seus
sonhos
Look
for
me
in
your
dreams
Estarei
por
lá
(vamo
lá,
encontrinho)
I'll
be
there
(let's
go,
Encontrinho)
Pra
ser
feliz
(vem)
pra
ficar
bem
To
be
happy
(come
on)
to
be
well
Tem
que
sonhar,
amar
alguém
(ai,
ai,
ai)
You
have
to
dream,
love
someone
(oh,
oh,
oh)
Se
envolver
de
coração
Get
involved
with
your
heart
Enlouquecer
numa
paixão
Go
crazy
with
passion
Pra
ser
feliz
(pra
ser
feliz)
pra
ficar
bem
To
be
happy
(to
be
happy)
to
be
well
Tem
que
sonhar,
amar
alguém
You
have
to
dream,
love
someone
Se
envolver
de
coração
(de
coração)
Get
involved
with
your
heart
(with
your
heart)
Enlouquecer
numa
paixão
Go
crazy
with
passion
Preciso
te
ver
(ah,
moleque)
I
need
to
see
you
(ah,
man)
Saber
se
você
vai
(que
encontro,
senhora
e
sensores)
Know
if
you
will
(what
a
meeting,
ladies
and
gentlemen)
Me
olhar
daquele
jeito
Look
at
me
that
way
De
quem
quer
sempre
mais
e
mais
Of
someone
who
always
wants
more
and
more
Eu
preciso
ter
I
need
to
have
Um
dia
pra
nós
dois
A
day
for
us
Ficar
de
bem
com
o
coração
To
be
at
peace
with
my
heart
Deixar
rolar
essa
paixão
Let
this
passion
flow
Nada
vai
tirar
você
de
mim
Nothing
will
take
you
away
from
me
Quem
sabe,
meu
bem,
esse
dia
vem
Who
knows,
my
dear,
that
day
will
come
E
aí
não
vai...
And
then
it
won't...
Eu
quero
ouvir
vocês
I
want
to
hear
you
guys
Então
vem,
me
faz
amar
você
(explodiu,
hein)
So
come
on,
make
me
love
you
(it
exploded,
huh)
Tô
louco
pra
dizer
I'm
crazy
to
say
Não
vou
mais
te
deixar
I
won't
let
you
go
anymore
Eu
não
quero
mais
viver
I
don't
want
to
live
anymore
Sozinho
sem
você
Alone
without
you
Nada
fica
pra
depois
(quero,
quero,
quero)
Nothing
is
left
for
later
(I
want,
I
want,
I
want)
Quero
um
dia
pra
nós
dois
I
want
a
day
for
us
Me
faz
amar
você
Make
me
love
you
Eu
tô
louco
pra
dizer
I'm
crazy
to
say
Que
não
vou
mais
te
deixar
That
I
won't
let
you
go
anymore
Eu
não
quero
mais
viver
I
don't
want
to
live
anymore
Sozinho
sem
você
(sem
você)
Alone
without
you
(without
you)
Nada
fica
pra
depois
(pra
depois)
Nothing
is
left
for
later
(for
later)
Quero
um
dia
pra
nós
dois
I
want
a
day
for
us
Essa
também
é
um
sucesso,
mano
This
one
is
also
a
hit,
bro
Quando
eu
me
vi
perdido
When
I
was
lost
Você
manteve
acesa
a
minha
esperança
You
kept
my
hope
alive
Nada
fazia
sentido
e
você
me
deu
colo
Nothing
made
sense
and
you
gave
me
a
hug
Como
quem
protege
uma
criança
Like
someone
protecting
a
child
Quando
se
apagaram
as
luzes
When
the
lights
went
out
Você
me
deu
a
mão
e
me
guiou
no
escuro
You
gave
me
your
hand
and
guided
me
in
the
dark
Como
o
sol
cortando
as
nuvens
Like
the
sun
cutting
through
the
clouds
Você
me
iluminou
e
foi
o
meu
porto
seguro
You
illuminated
me
and
were
my
safe
haven
E
eu
que
acreditava
que
essa
história
de
romance
And
I
who
believed
that
this
romance
story
Fosse
coisa
de
momento
Was
a
thing
of
the
moment
Mas
você
mostrou
que
o
amor
não
era
um
lance
But
you
showed
that
love
wasn't
a
fling
Era
o
maior
dos
sentimentos
(vamo!)
It
was
the
greatest
of
feelings
(let's
go!)
Você
me
aqueceu
no
calor
dos
teus
braços
You
warmed
me
in
the
heat
of
your
arms
Colou
meu
coração
pedaço
por
pedaço
Glued
my
heart
piece
by
piece
E
mesmo
contra
o
mundo
acreditou
em
mim
And
even
against
the
world,
you
believed
in
me
Eu
nunca
tive
alguém
que
me
amasse
assim
I
never
had
anyone
who
loved
me
like
this
Você
me
fez
mudar,
dar
a
volta
por
cima
You
made
me
change,
turn
my
life
around
Me
fez
recuperar
a
minha
autoestima
Made
me
regain
my
self-esteem
Quando
mais
precisei
secou
todo
meu
pranto
When
I
needed
it
most,
you
dried
all
my
tears
Razão
da
minha
vida,
eu
te
amo
tanto
Reason
for
my
life,
I
love
you
so
much
Você
me
aqueceu
no
calor
dos
teus
braços
(te
amo,
te
amo)
You
warmed
me
in
the
heat
of
your
arms
(I
love
you,
I
love
you)
Colou
meu
coração
pedaço
por
pedaço
Glued
my
heart
piece
by
piece
E
mesmo
contra
o
mundo
acreditou
em
mim
And
even
against
the
world,
you
believed
in
me
Eu
nunca
tive
alguém
que
me
amasse
assim
(não,
não,
não,
não)
I
never
had
anyone
who
loved
me
like
this
(no,
no,
no,
no)
Você
me
fez
mudar,
dar
a
volta
por
cima
You
made
me
change,
turn
my
life
around
Me
fez
recuperar
a
minha
autoestima
Made
me
regain
my
self-esteem
Quando
mais
precisei
secou
todo
meu
pranto
When
I
needed
it
most,
you
dried
all
my
tears
Razão
da
minha
vida,
eu
te
amo
tanto
Reason
for
my
life,
I
love
you
so
much
Te
amo
tanto
(te
amo
tanto)
I
love
you
so
much
(I
love
you
so
much)
Quem
gostou,
faz
barulho
aê
Whoever
liked
it,
make
some
noise
Que
encontrinho,
senhora
e
senhores
What
a
meet-up,
ladies
and
gentlemen
Di
Propósito
(Ferrugem
aí),
nada
sem
querer
Di
Propósito
(Ferrugem
here),
nothing
by
chance
Tudo
de
propósito
(tamo
junto,
abraço)
Everything
on
purpose
(we're
together,
hug)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexandre Lucas, Carlito Cavalcante, Delcio Luiz, Fabiano Dos Anjos, Gustavo Lins, Not Applicable, Ricardo Anthony
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.