Di Propósito feat. Ferrugem - Cartão Postal / Pra Ser Feliz / Um Dia pra Nós Dois / Razão da Minha Vida - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Di Propósito feat. Ferrugem - Cartão Postal / Pra Ser Feliz / Um Dia pra Nós Dois / Razão da Minha Vida - Ao Vivo




Cartão Postal / Pra Ser Feliz / Um Dia pra Nós Dois / Razão da Minha Vida - Ao Vivo
Postcard / To Be Happy / A Day for Us / Reason for My Life - Live
Aí, Encontrinho! Que encontrinho, hein, Ferrugem?
Hey, Encontrinho! What a meet-up, huh, Ferrugem?
Que encontraço, meu irmão
What a great encounter, my brother
Quem momento, senhora e senhores
What a moment, ladies and gentlemen
Maravilha, isso é Di Propósito, moleque (ouça bem)
Wonderful, this is Di Propósito, man (listen well)
Não é sem querer, não hein (esquece)
It's not by chance, no way (forget it)
Aqui tem história pra contar, meu irmão
There's a story to tell here, my brother
Demais
Totally
Como sempre distraída
As always, distracted
Eu te filmei, você não viu
I filmed you, you didn't see
É a coisa mais bonita
It's the most beautiful thing
O teu corpo de perfil
Your body in profile
Pode parecer bobagem
It may seem silly
Ou um impulso infantil
Or a childish impulse
O meu amor não é chantagem
My love is not blackmail
Mas você me seduziu
But you seduced me
Bota essa voz, moleque
Put that voice on, man
Te proponho, amor, um trato (pega, neguinho)
I propose a deal, love (get it, buddy)
Que tal se render?
How about surrendering?
Eu te dou o seu retrato
I'll give you your portrait
Mas quero você (quero você, quero você)
But I want you (I want you, I want you)
Você na foto toda nua
You in the photo, all naked
Num banho de lua, meu cartão postal
In a moon bath, my postcard
Meu corpo deu sinal
My body gave a sign
Deu sinal, deu sinal
It gave a sign, it gave a sign
O meu desejo continua
My desire continues
Desejando a sua boca sensual (boca sensual)
Desiring your sensual mouth (sensual mouth)
Meu sonho real (você)
My real dream (you)
Bonito!
Beautiful!
Você na foto toda nua
You in the photo, all naked
Num banho de lua meu cartão postal (cartão postal)
In a moon bath, my postcard (postcard)
Meu corpo deu sinal
My body gave a sign
Deu sinal, deu sinal
It gave a sign, it gave a sign
O meu desejo continua
My desire continues
Desejando a sua boca sensual (boca sensual)
Desiring your sensual mouth (sensual mouth)
Meu sonho (meu sonho) real
My dream (my dream) real
Essa aqui é um sucesso, olha
This one is a hit, look
Quero ver
I want to see
Quando a gente ficou
When we got together
Não tive tempo pra dizer
I didn't have time to say
O quanto amor existia em mim
How much love existed in me
Vejo você como um sonho feliz (que bonito, moleque)
I see you as a happy dream (how beautiful, man)
Como uma flor que se abriu
Like a flower that has bloomed
Como uma estrela que vai brilhar
Like a star that will shine
Não deixe de lembrar daquela festa
Don't forget that party
Em que a gente tanto se amou
Where we loved each other so much
E quando a nossa música tocar (a nossa música tocar)
And when our song plays (our song plays)
Me procure nos seus sonhos
Look for me in your dreams
Estarei por (vamo lá, encontrinho)
I'll be there (let's go, Encontrinho)
Pra ser feliz (vem) pra ficar bem
To be happy (come on) to be well
Tem que sonhar, amar alguém (ai, ai, ai)
You have to dream, love someone (oh, oh, oh)
Se envolver de coração
Get involved with your heart
Enlouquecer numa paixão
Go crazy with passion
Pra ser feliz (pra ser feliz) pra ficar bem
To be happy (to be happy) to be well
Tem que sonhar, amar alguém
You have to dream, love someone
Se envolver de coração (de coração)
Get involved with your heart (with your heart)
Enlouquecer numa paixão
Go crazy with passion
Preciso te ver (ah, moleque)
I need to see you (ah, man)
Saber se você vai (que encontro, senhora e sensores)
Know if you will (what a meeting, ladies and gentlemen)
Me olhar daquele jeito
Look at me that way
De quem quer sempre mais e mais
Of someone who always wants more and more
Eu preciso ter
I need to have
Um dia pra nós dois
A day for us
Ficar de bem com o coração
To be at peace with my heart
Deixar rolar essa paixão
Let this passion flow
Nada vai tirar você de mim
Nothing will take you away from me
Quem sabe, meu bem, esse dia vem
Who knows, my dear, that day will come
E não vai...
And then it won't...
Eu quero ouvir vocês
I want to hear you guys
Então vem, me faz amar você (explodiu, hein)
So come on, make me love you (it exploded, huh)
louco pra dizer
I'm crazy to say
Não vou mais te deixar
I won't let you go anymore
Eu não quero mais viver
I don't want to live anymore
Sozinho sem você
Alone without you
Nada fica pra depois (quero, quero, quero)
Nothing is left for later (I want, I want, I want)
Quero um dia pra nós dois
I want a day for us
Me faz amar você
Make me love you
Eu louco pra dizer
I'm crazy to say
Que não vou mais te deixar
That I won't let you go anymore
Eu não quero mais viver
I don't want to live anymore
Sozinho sem você (sem você)
Alone without you (without you)
Nada fica pra depois (pra depois)
Nothing is left for later (for later)
Quero um dia pra nós dois
I want a day for us
Essa também é um sucesso, mano
This one is also a hit, bro
Quando eu me vi perdido
When I was lost
Você manteve acesa a minha esperança
You kept my hope alive
Nada fazia sentido e você me deu colo
Nothing made sense and you gave me a hug
Como quem protege uma criança
Like someone protecting a child
Quando se apagaram as luzes
When the lights went out
Você me deu a mão e me guiou no escuro
You gave me your hand and guided me in the dark
Como o sol cortando as nuvens
Like the sun cutting through the clouds
Você me iluminou e foi o meu porto seguro
You illuminated me and were my safe haven
E eu que acreditava que essa história de romance
And I who believed that this romance story
Fosse coisa de momento
Was a thing of the moment
Mas você mostrou que o amor não era um lance
But you showed that love wasn't a fling
Era o maior dos sentimentos (vamo!)
It was the greatest of feelings (let's go!)
Você me aqueceu no calor dos teus braços
You warmed me in the heat of your arms
Colou meu coração pedaço por pedaço
Glued my heart piece by piece
E mesmo contra o mundo acreditou em mim
And even against the world, you believed in me
Eu nunca tive alguém que me amasse assim
I never had anyone who loved me like this
Você me fez mudar, dar a volta por cima
You made me change, turn my life around
Me fez recuperar a minha autoestima
Made me regain my self-esteem
Quando mais precisei secou todo meu pranto
When I needed it most, you dried all my tears
Razão da minha vida, eu te amo tanto
Reason for my life, I love you so much
Você me aqueceu no calor dos teus braços (te amo, te amo)
You warmed me in the heat of your arms (I love you, I love you)
Colou meu coração pedaço por pedaço
Glued my heart piece by piece
E mesmo contra o mundo acreditou em mim
And even against the world, you believed in me
Eu nunca tive alguém que me amasse assim (não, não, não, não)
I never had anyone who loved me like this (no, no, no, no)
Você me fez mudar, dar a volta por cima
You made me change, turn my life around
Me fez recuperar a minha autoestima
Made me regain my self-esteem
Quando mais precisei secou todo meu pranto
When I needed it most, you dried all my tears
Razão da minha vida, eu te amo tanto
Reason for my life, I love you so much
Te amo tanto (te amo tanto)
I love you so much (I love you so much)
Quem gostou, faz barulho
Whoever liked it, make some noise
Encontrinho
Encontrinho
Que encontrinho, senhora e senhores
What a meet-up, ladies and gentlemen
Di Propósito (Ferrugem aí), nada sem querer
Di Propósito (Ferrugem here), nothing by chance
Tudo de propósito (tamo junto, abraço)
Everything on purpose (we're together, hug)





Writer(s): Alexandre Lucas, Carlito Cavalcante, Delcio Luiz, Fabiano Dos Anjos, Gustavo Lins, Not Applicable, Ricardo Anthony


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.