Di Propósito - Anestesia / Na Nossa Sala / Fica à Vontade / Amor de Fim de Noite - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Di Propósito - Anestesia / Na Nossa Sala / Fica à Vontade / Amor de Fim de Noite - Ao Vivo




Anestesia / Na Nossa Sala / Fica à Vontade / Amor de Fim de Noite - Ao Vivo
Anesthesia / In Our Living Room / Make Yourself Comfortable / Late Night Love - Live
Di Propósito
Yo, Di Propósito
Encontrinho também é o rap e o samba
The gathering is also rap and samba
É o encontro de gênero e musicalidade
It's the meeting of genre and musicality
Salve Delacruz
Greetings, Delacruz
Bota o balança o braço
Get your arms swaying
E eu achei que era mais um
And I thought you were just another one
Confesso, desacreditei de nós dois
I confess, I didn't believe in us
deu espaço na terceira vez
Only gave it a chance the third time
Foi básico tipo feijão com arroz
It was basic, like rice and beans
O que eu faço agora?
What do I do now?
Eu me sinto cada vez mais longe do fim
I feel further and further away from the end
Filha da puta maliciosa, eu
You sly devil, I
Mordi a isca direitin′
Bit the bait just right
Disse pra mim mesmo que não
I told myself no
Que eu não faria nada parecido
That I wouldn't do anything like this
Vivo me contradizendo
I'm always contradicting myself
Se eu dissesse que não foi bom estaria mentindo
If I said it wasn't good, I'd be lying
Parece saber o que eu penso, o que eu quero
You seem to know what I'm thinking, what I want
Sabe exatamente o que dizer
You know exactly what to say
Me manda desligar a televisão
You tell me to turn off the TV
E carinhosamente me convida pra, uh-uh
And lovingly invite me to, uh-uh
Anestesia
Anesthesia
Uh-uh-uh, na veia
Uh-uh-uh, in my veins
Uh-uh-uh
Uh-uh-uh
Ouça o canto da
Listen to the song of the
Uh-uh-uh sereia, sereia
Uh-uh-uh siren, siren
Como fazer tu se apaixonar nesse verão?
How to make you fall in love this summer?
Trouxe o baseado, a caipirinha de limão
I brought the joint, the lime caipirinha
Quando você dança é um desafio
When you dance it's a challenge
Prendo na garganta, mas não desafino
My breath catches, but I don't lose my tune
Quero ver você bem louca
I want to see you going crazy
Tirando a roupa, muito safada
Taking your clothes off, so naughty
Entro nas preliminares sem subliminares
I enter the foreplay without subliminal messages
Ela brisada me pedindo pra aumentar a força e o volume
She's high, asking me to increase the strength and volume
Se queixando que o tempo passa a milhão
Complaining that time flies by
E quando ela senta ela é violenta, é isso que resume
And when she sits down she's violent, that's what sums it up
Eu assistindo e gostando da situação
I'm watching and enjoying the situation
Como eu vou fazer você gozar nesse verão?
How am I going to make you come this summer?
Como eu vou fazer você gozar nesse verão?
How am I going to make you come this summer?
Essa é a questão
That's the question
Como eu vou fazer você gozar nesse verão?
How am I going to make you come this summer?
Anestesia
Anesthesia
Uh-uh-uh, na veia
Uh-uh-uh, in my veins
Uh-uh-uh
Uh-uh-uh
Ouça o canto da
Listen to the song of the
Uh-uh-uh sereia, sereia
Uh-uh-uh siren, siren
O sol na janela, 6 da manhã
The sun in the window, 6 in the morning
Eu acordo irritado até perceber
I wake up irritated until I realize
Que você está aqui
That you're here
Tão pertinho de mim
So close to me
Eu te dou um beijo pra levantar
I give you a kiss to wake you up
Eu coloco uma roupa pra trabalhar
I put on clothes to go to work
E te deixo dormir
And I let you sleep
Eu não vou desistir
I won't give up
Vou conseguir a nossa casa
I'll get our house
Vou correndo porque o tempo passa
I'm running because time is passing
Haja o que houver, eu vou lutar até o fim
Whatever happens, I will fight to the end
A minha promessa é te fazer feliz
My promise is to make you happy
Depois de um dia cansativo
After a tiring day
Você vem se encontrar comigo
You come to meet me
Me diz no teu trabalho, tudo bem?
Tell me, is everything okay at your work?
Agora vamo aproveitar o tempo que tem
Now let's enjoy the time we have
Vamos curtir nós dois
Let's enjoy just the two of us
Sem pensar no depois
Without thinking about tomorrow
Que a gente tem que acordar
That we have to wake up
Passar o dia sem se olhar
Spend the day without seeing each other
O que a gente faz por nós dois
What we do for us
É pra viver bem depois
Is to live well later
Que a gente se aposentar
When we retire
Não ter com o que se preocupar
Have nothing to worry about
Vamos curtir nós dois
Let's enjoy just the two of us
Sem pensar no depois
Without thinking about tomorrow
Que a gente tem que acordar
That we have to wake up
Passar o dia sem se olhar
Spend the day without seeing each other
O que a gente faz por nós dois
What we do for us
É pra viver bem depois
Is to live well later
Que a gente se aposentar
When we retire
Não tem porque se preocupar
There's no reason to worry
nós dois
Just the two of us
Com nossos filhos na nossa sala
With our children in our living room
Rindo de tudo
Laughing at everything
relembrando dos sacrifício
Just remembering the sacrifices
Que a gente fez por nós dois
That we made for us
Dos nossos filhos na nossa sala
Of our children in our living room
Rindo de tudo, nós dois
Laughing at everything, the two of us
relembrando dos sacrifício
Just remembering the sacrifices
Que a gente fez por nós dois
That we made for us
No balanço
On the swing
Mina, sabe como faz
Girl, you know how to do it
Abusa mais desse poder que tem (ela vem jogando assim)
Abuse more of this power you have (she comes playing like this)
Rebola, vai, empina mais, olha pra trás
Shake it, go on, arch your back more, look back
E curte a noite, meu bem
And enjoy the night, my dear
Juro, não passa de hoje, isso é pose
I swear, it won't go past today, this is just a pose
Fica toda se querendo, mas no fim você vem
You're all wanting yourself, but in the end you come
Pra resenha mais tarde, marca de base, ou o que tu preferir
For the hangout later, base mark, or whatever you prefer
Baby, fica à vontade, yeah
Baby, make yourself comfortable, yeah
Mina, sabe como faz
Girl, you know how to do it
Abusa mais desse poder que tem (ela vem jogando assim)
Abuse more of this power you have (she comes playing like this)
Rebola, vai, empina mais, olha pra trás
Shake it, go on, arch your back more, look back
E curte a noite, meu bem
And enjoy the night, my dear
Juro, não passa de hoje, isso é pose
I swear, it won't go past today, this is just a pose
Fica toda se querendo, mas no fim você vem
You're all wanting yourself, but in the end you come
Pra resenha mais tarde, marca de base, ou o que tu preferir
For the hangout later, base mark, or whatever you prefer
Baby, fica à vontade
Baby, make yourself comfortable
Alô Xande
Hello Xande
Vai moleque
Go boy
Deixa eu mudar essa nossa história hoje
Let me change our story today
Vamos ser mais que amor de fim de noite
Let's be more than late-night love
Eu posso fazer tudo, ser melhor do que da última vez
I can do anything, be better than last time
Fazer bem melhor do que seu ex um dia te fez
Do much better than your ex ever did to you
Basta você dormir comigo hoje
Just sleep with me tonight
Me sua mão e me beija essa noite
Give me your hand and kiss me tonight
Eu posso fazer tudo, ser melhor do que da última vez
I can do anything, be better than last time
Fazer bem melhor do que seu ex um dia te fez
Do much better than your ex ever did to you
Nossos corpos sempre na conexão
Our bodies always connected
Nossos corpos sabem da nossa intenção
Our bodies know our intention
chegou bagunçando a mente toda
You arrived messing up my whole mind
Eu não consigo mais pensar em outra
I can't think of anyone else anymore
A gente se parece no jeito de agir
We resemble each other in the way we act
E o teu sorriso tímido me faz sorrir
And your shy smile makes me smile
Eu não aguento mais viver pensando
I can't stand living thinking
Quando a gente vai se ter de novo?
When are we going to have each other again?
Pra eu te ter de volta na minha cama, de calcinha
To have you back in my bed, in your underwear
Com a minha blusa a nossa chama não se apaga
With my shirt on, our flame doesn't go out
Nem com um dia de chuva
Not even with a single day of rain
Bebe um uísque, fuma um Carlton, rebolando na piscina
Drink some whiskey, smoke a Carlton, shaking it by the pool
Nossa onda nunca acaba, nossa onda é infinita
Our wave never ends, our wave is infinite
Ninguém nunca entendeu como você consegue
Nobody ever understood how you manage
Ser assim tão linda
To be so beautiful
Eu não aguento mais viver pensando em ver você
I can't stand living thinking about seeing you
Deixa eu mudar essa nossa história hoje
Let me change our story today
Vamos ser mais que amor de fim de noite
Let's be more than late-night love
Eu posso fazer tudo ser melhor do que da última vez
I can do anything, be better than last time
E fazer bem melhor do que seu ex um dia te fez
And do much better than your ex ever did to you
Basta você dormir comigo hoje
Just sleep with me tonight
Me sua mão e me beija essa noite
Give me your hand and kiss me tonight
Eu posso fazer tudo ser melhor do que da última vez
I can do anything, be better than last time
E fazer bem melhor do que seu ex um dia te fez
And do much better than your ex ever did to you
Faz barulho quem curtiu (quem gostou bate na palma da mão)
Make some noise if you enjoyed it (clap your hands if you liked it)
Faz um barulho, Encontrinho (Di Propósito é cultura)
Make some noise, Encontrinho (Di Propósito is culture)
Di Propósito on
Di Propósito is on





Writer(s): Camila Zasoul, Delacruz, Gaab, Henrique Paes Lima, Mc Hariel, Mr. Dan, Not Applicable, Orochi, Papatinho, Scarp, Xamã


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.