Paroles et traduction Dimartino - Cartoline Da Amsterdam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cartoline Da Amsterdam
Amsterdam Postcards
E
ballo
con
una
sedia
perché
non
ho
altro
con
cui
ballare
And
I
dance
with
a
chair
'cause
I
have
nothing
else
to
dance
with
Il
mio
capotto
è
umido:
sono
figlio
di
un
temporale
My
coat
is
wet:
I'm
the
son
of
a
storm
Ho
i
capelli
aridi
come
le
mie
molecole
My
hair
is
dry
like
my
molecules
Ho
trovato
un
cuore
per
dividere
l'affitto
I
found
a
heart
to
share
the
rent
with
Una
prigione
di
parentesi
rotonde
da
riempire
A
prison
of
round
brackets
to
fill
in
E
poesie
d'amore
dentro
al
freezer
da
scongelare
And
love
poems
in
the
freezer
to
defrost
Piovono
le
nuvole
di
cotone
idrofilo
Cotton
wool
clouds
are
raining
Volano
pigiami
dai
palazzi
a
bordo
di
divani
Pajamas
are
flying
from
buildings
perched
on
sofas
Cartoline
da
Amsterdam
Amsterdam
postcards
Foglie
in
mezzo
a
un
libro
di
Proust
Leaves
in
the
middle
of
a
Proust
book
Non
ero
io
al
Luna
Park
I
wasn't
at
the
amusement
park
Che
cercavi
tu
That
you
were
looking
for
Oppure
ero
una
delusione,
Or
else
I
was
a
disappointment,
Come
quella
volta
che
ti
ho
vista
appesa
all'attaccapanni.
Like
that
time
you
saw
me
hanging
from
a
coat
rack.
Ballo
con
una
sedia
io,
I
dance
with
a
chair,
Sì,
ballo
con
l'abat-jour.
Yes,
I
dance
with
a
lampshade.
E
ballo
con
una
sedia
perché
non
ho
altro
con
cui
ballare
And
I
dance
with
a
chair
'cause
I
have
nothing
else
to
dance
with
L'eroe
della
mia
commedia
non
ha
più
gatti
da
salvare
The
hero
of
my
comedy
has
no
more
cats
to
save
Scivola
una
lacrima
su
una
stufa
elettrica
A
tear
slides
down
an
electric
stove
Ho
trovato
un
modo
per
dipingermi
la
faccia
I
found
a
way
to
paint
my
face
Un'altra
voltacol
carbone,
così
la
notte
mi
può
mangiare
Once
again
with
charcoal,
so
the
night
can
eat
me
Volare
sopra
un
aquilone
sarebbe
un
modo
per
ricominciare
Flying
on
a
kite
would
be
a
way
to
start
over
Faccio
un
po'
il
ventriloquo
dietro
goffe
bambole
I
play
the
ventriloquist
behind
clumsy
dolls
Ho
provato
ad
essere
felice
senza
accorgermene
I
tried
to
be
happy
without
noticing
Cartoline
da
Amsterdam:
Amsterdam
postcards:
"Qui
va
tutto
bene,
forse
resto
anche
Dicembre"
“Everything's
going
well
here,
maybe
I'll
stay
through
December”
Foglie
in
mezzo
a
un
libro
di
Proust
Leaves
in
the
middle
of
a
Proust
book
Non
ero
io
al
Luna
Park
che
cercavi
tu
I
wasn't
at
the
amusement
park
that
you
were
looking
for
Oppure
ero
una
delusione,
come
quella
volta
Or
else
I
was
a
disappointment,
like
that
time
Che
ti
ho
vista
in
piedi
davanti
al
letto
That
you
saw
me
standing
in
front
of
the
bed
E
salto
sul
mio
letto
io
And
I
jump
on
my
bed
E
tu
non
ci
sei
più.
And
you're
gone.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonino Di Martino, Simona Norato
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.