Paroles et traduction Dimartino - Cercasi anima
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cercasi anima
Searching for a soul
Cercasi
anima
persa
in
un
supermarket
sabato
mattina
alle
nove
e
trenta
Looking
for
a
soul
lost
in
a
supermarket
on
Saturday
morning
at
nine
thirty
Mentre
tutti
volevano
approfittare
dell'offerta
commerciale
While
everyone
wanted
to
take
advantage
of
the
commercial
offer
Il
posteggio
scintillava
di
carrelli
e
borse
grandi
The
parking
lot
sparkled
with
shopping
carts
and
big
bags
Cani
e
mariti
da
passeggio
e
avevo
perso
la
mia
anima
Dogs
and
husbands
out
for
a
walk
and
I
had
lost
my
soul
La
mia
anima
a
noleggio
su
un
bancone
della
carne
My
soul
for
rent
on
a
meat
counter
O
tra
le
gambe
di
una
ragazza,
il
giorno
della
festa
Or
between
the
legs
of
a
girl,
on
the
day
of
the
party
O
tra
i
barattoli
del
sale
Or
among
the
salt
shakers
O
nel
cuore
di
un
tacchino
il
giorno
di
Natale
Or
in
the
heart
of
a
turkey
on
Christmas
day
Mentre
tutto
mi
sembrava
niente
While
everything
seemed
like
nothing
to
me
Avevo
ancora
in
testa
Pasolini
I
still
had
Pasolini
in
my
head
Con
gli
occhiali
scuri
With
dark
glasses
Le
mutande
di
Francesca
Francesca's
panties
La
banda
in
piazza
The
band
in
the
square
Il
tempo
per
amarmi
ancora
un
po'
Time
to
love
myself
a
little
longer
Cercasi
anima
persa
sulla
tangenziale
in
una
127
Looking
for
a
soul
lost
on
the
highway
in
a
127
Sulla
strada
di
ritorno
dalla
fabbrica
di
cera
per
pavimenti
On
the
way
back
from
the
floor
wax
factory
Intorno
a
mezzogiorno
Around
noon
Tra
le
marmitte
e
i
paramenti
di
un
motociclista
nero
come
la
pece
Amid
the
mufflers
and
fairings
of
a
biker
as
black
as
pitch
E
la
sua
donna
di
vernice
verde
che
boccheggiava
come
un
serpente
And
his
green-painted
woman
who
gasped
like
a
serpent
Un'altra
canzone
estiva,
un'altra
canzone
assente
Another
summer
song,
another
absent
song
Mentre
tutto
mi
sembrava
niente
While
everything
seemed
like
nothing
to
me
Avevo
ancora
in
testa
Pasolini
I
still
had
Pasolini
in
my
head
Con
gli
occhiali
scuri
With
dark
glasses
Le
mutande
di
Francesca
Francesca's
panties
Mentre
tutto
mi
sembrava
niente
While
everything
seemed
like
nothing
to
me
Avevo
ancora
in
testa
Pasolini
I
still
had
Pasolini
in
my
head
Con
gli
occhiali
scuri
With
dark
glasses
Le
mutande
di
Francesca
Francesca's
panties
La
banda
in
piazza
The
band
in
the
square
Il
tempo
per
amarmi
ancora
un
po'
Time
to
love
myself
a
little
longer
Cercasi
anima
persa
in
uno
schedario
di
un
archivio
comunale
Looking
for
a
soul
lost
in
a
filing
cabinet
of
a
municipal
archive
Mentre
riempivo
un
altro
modulo
per
inventarmi
una
ragione
sociale
While
I
was
filling
out
another
form
to
invent
a
business
name
L'ho
sentita
scivolare
I
felt
it
slip
away
Arrampicarsi
sopra
i
muri
e
cercare
una
finestra
Climbing
over
the
walls
and
looking
for
a
window
Avete
visto
la
mia
anima?
Have
you
seen
my
soul?
La
mia
anima
l'ho
persa
I
lost
my
soul
E
la
folla
inferocita
di
un
collocamento
mi
ha
lasciato
solo
And
the
furious
crowd
at
a
job
fair
left
me
alone
Il
vento
che
se
l'è
portata,
come
quando
porta
via
le
ossa
a
un
cane
The
wind
that
carried
it
away,
like
when
it
carries
away
the
bones
of
a
dog
Mi
ha
lasciato
solo
il
freddo
che
se
l'è
inghiottita
Left
me
only
the
cold
that
swallowed
it
Come
quando
inghiotte
le
persone
sole
Like
when
it
swallows
lonely
people
Ed
io
ho
perso
l'anima
e
non
ho
parole
And
I
have
lost
my
soul
and
have
no
words
Più
per
continuare
To
continue
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Di Martino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.