Dimartino - Daniela balla la samba - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dimartino - Daniela balla la samba




Daniela balla la samba
Daniela Dances the Samba
A lei non basta mai niente
Nothing's ever enough for her
Vorrebbe il cielo sempre trasparente
She wishes for an always-transparent sky
L′asfalto coi fiori
Asphalt with flowers
Il buio coi colori
Darkness with colors
Quindi città sommerse venite fuori
So come out, submerged cities
Comete perse uscite allo scoperto
Lost comets, show yourselves
Perché Daniela balla la samba
Because Daniela dances the samba
Sul tetto di una Panda
On the roof of a Fiat Panda
E no ha paura di cadere
And she's not afraid to fall
Non ha paura di morire
She's not afraid to die
È un ballo che non può finire
It's a dance that can never end
Un ritmo lento
A slow rhythm
Un raggio che accarezza la strada
A ray that caresses the road
Mentre il traffico si ferma sulla carreggiata
While traffic comes to a halt on the carriageway
Resta il silenzio dei grilli
Only the sound of crickets remains
E degli allarmi
And the alarms
Quando lei vuole può salvarmi
When she wants to, she can save me
Illudermi con un tango
Deceive me with a tango
È Santa Rosalia sul carro
She's Saint Rosalia on her chariot
Una Madonna del fango
A Madonna of mud
Quindi città sommerse venite fuori
So come out, submerged cities
Stelle disperse bruciate l'universo
Scattered stars, burn down the universe
Perché Daniela balla la samba
Because Daniela dances the samba
Nel parcheggio dell′Auchan
In the parking lot of the Auchan
E no ha paura di cadere
And she's not afraid to fall
Non ha paura di morire
She's not afraid to die
È un ballo che non può finire
It's a dance that can never end
Un ritmo lento
A slow rhythm
Un ritmo lento
A slow rhythm
Un raggio che accarezza la strada
A ray that caresses the road
Mentre il traffico si ferma sulla carreggiata
While traffic comes to a halt on the carriageway
Resta il silenzio dei grilli
Only the sound of crickets remains
E degli allarmi
And the alarms
Un raggio che accarezza la strada
A ray that caresses the road
Mentre il traffico si ferma sulla carreggiata
While traffic comes to a halt on the carriageway
Resta il silenzio dei grilli
Only the sound of crickets remains





Writer(s): Antonino Di Martino, Angelo Raffaele Trabace


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.