Dimartino - L'isola Che C'è - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dimartino - L'isola Che C'è




L'isola Che C'è
The Island That Is
Passano i ragazzi con i motorini, inseguono l'amore
The boys pass by on their motorbikes, chasing love
Poco nuvoloso il cielo sulla costa orientale
The eastern coast sky is partly cloudy
Gli angeli sul bagnasciuga aspettano la notte che verrà
The angels on the beach await the approaching night
Con il fuoco acceso sperano che questa volta lei dirà di
With a fire ignited, they hope this time she'll say yes
E un silenzio di paese
And a country silence
Si rompe sul fondo del mare
Breaks at the bottom of the sea
È solo acqua da navigare
It's only water to sail through
Per giungere all'isola
To reach the island
L'isola che c'è
The island that is
Sulla bocca di un pescecane
In a shark's mouth
Lungo il filo di un aquilone
Along the string of a kite
Sulla schiena di una sirena
On a mermaid's back
Vista dal ponte di una petroliera
Seen from the bridge of an oil tanker
E i pensieri di una balena
And the thoughts of a whale
Che si è persa cercando un po' di felicità
That was lost searching for a bit of happiness
Cala il sole e una processione lascia un po' di cera
The sun sets as a procession leaves behind a bit of wax
Scivolano i diavoli come bambini giocano su una ringhiera
Devils glide like children playing on a railing
Resta un uomo fuori dalla porta, guarda la scogliera
A man remains outside the gate, looking at the cliffs
Sta aspettando che suo figlio torni con il vento della sera
He awaits his son's return with the evening wind
E un silenzio di paese
And a country silence
Si rompe sull'ultima nave
Breaks on the last ship
È solo acqua da attraversare
It's only water to cross
Per giungere l'isola
To reach the island
L'isola che c'è
The island that is
Sulla bocca di un pescecane
In a shark's mouth
Lungo il filo di un aquilone
Along the string of a kite
Sulla schiena di una sirena
On a mermaid's back
Vista dal ponte di una petroliera
Seen from the bridge of an oil tanker
E i pensieri di una balena
And the thoughts of a whale
Che si è persa cercando un po' di felicità
That was lost searching for a bit of happiness
Lontano dalla città
Far from the city
Sembrava davvero incredibile
It seemed truly incredible
E invece era così facile
But it was so easy
Sembrava davvero impossibile
It seemed truly impossible
E invece era così facile
But it was so easy





Writer(s): Antonino Di Martino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.