Dimartino - Marzo '48 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dimartino - Marzo '48




Marzo '48
March '48
Da questa parte del cielo
From this side of the sky
C'è una donna che vola
There's a woman who flies
Appesa a un'ala distratta
Hanging from a distracted wing
Di un distratto aviatore
Of a distracted aviator
Appesa a un punto di domanda
Hanging from a question mark
Con l'uncino girato
With the hook turned around
Potremmo ammazzarci di balli
We could dance ourselves to death
Tutta la notte
All night long
Potremmo ammazzarci di balli
We could dance ourselves to death
Tutta la notte
All night long
"Pensami almeno nei giorni feriali"
"Think of me at least on weekdays"
Scriveva al suo caporale
She wrote to her corporal
In licenza alle Seychelles
On leave in the Seychelles
Vorrei morire cantando
I'd like to die singing
Potresti non trovarmi qui
You might not find me here
Sotto ai balconi
Under the balconies
Nei giorni violenti e splendidi
On the violent and beautiful days
Pensami almeno
Think of me at least
Davanti allo specchio
In front of the mirror
Quando ti tocchi
When you touch yourself
Davanti allo specchio
In front of the mirror
Vorrei morire cantando
I'd like to die singing
Potresti non trovarmi qui
You might not find me here
Sotto ai balconi
Under the balconies
Nei giorni violenti e splendidi...
On the violent and beautiful days...





Writer(s): Luigi Tenco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.