Paroles et traduction Diabulus In Musica - Maitagarri
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
canopy
of
Green
covers
this
wild
forest
Зеленый
полог
покрывает
этот
дикий
лес
Ethereal
sunbeams
are
flashing
Эфирные
лучи
солнца
пронзают
его
A
stream
of
pure
water
flows
through
this
valley
Ручей
чистой
воды
течет
по
этой
долине
The
bastion
I
need
to
remain
inside
Оплот,
в
котором
мне
нужно
оставаться
In
calm
solitude
I
could
hear
them
calling
В
тихом
одиночестве
я
мог
слышать
их
зов
Their
melodies
raptured
my
spirit
Их
мелодии
пленили
мой
дух
In
singular
charm
I
discerned
her
dwelling
В
неповторимом
очаровании
я
различил
твоё
жилище
Creature
of
love
and
lie
chaser
Существо
любви,
гонящееся
за
ложью
Sweet
nymph,
you
awaked
again
inside
my
mind
Сладкая
нимфа,
ты
снова
пробудилась
в
моем
разуме
We
so
need
your
light
to
guide
our
paths
Нам
так
нужен
твой
свет,
чтобы
направлять
наши
пути
Why
did
you
give
up
riding
along
our
hearts?
Почему
ты
перестала
скакать
в
наших
сердцах?
Rejoicing
our
souls
with
your
warm
touch?
Радуя
наши
души
своим
теплым
прикосновением?
If
only
the
world
was
aware
of
your
shine
Если
бы
только
мир
знал
о
твоем
сиянии
If
they
could
only
stare
at
your
eyes
Если
бы
они
только
могли
взглянуть
в
твои
глаза
The
chose
not
to
see,
protected
by
their
blindness
Они
предпочли
не
видеть,
защищенные
своей
слепотой
It′s
easier
to
fill
some
empty
lives
Легче
заполнить
чем-то
пустые
жизни
Take
my
hand,
tell
me
what
you
see
Возьми
мою
руку,
скажи
мне,
что
ты
видишь
Take
my
heart,
full
of
joy,
full
of
sadness:
alive!
Возьми
мое
сердце,
полное
радости,
полное
печали:
живое!
Sweet
nymph,
always
ready
to
fight
betrayal
Сладкая
нимфа,
всегда
готовая
бороться
с
предательством
And
to
sow
our
fields
with
wild
roses
И
засевать
наши
поля
дикими
розами
Blessing
us
mortals
with
infinite
magic
Благословляя
нас,
смертных,
бесконечной
магией
We
praise
you,
sweet
nymph,
don't
leave
us
alone
Мы
славим
тебя,
сладкая
нимфа,
не
оставляй
нас
одних
Take
my
hand,
tell
me
what
you
see
Возьми
мою
руку,
скажи
мне,
что
ты
видишь
Take
my
heart,
full
of
joy,
full
of
sadness:
alive!
Возьми
мое
сердце,
полное
радости,
полное
печали:
живое!
Sentimenduen
babeslea,
amodiozko
jainkosa.
Колыбель
чувств,
богиня
любви.
Orein
gainean
doa
basoetab
zehar,
Maitagarria.
Едет
на
олене
по
лесам,
Майтагарри.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zuberoa Aznarez
Album
Argia
date de sortie
14-04-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.