Paroles et traduction Diam's - Vitaa - Confessions nocturnes (Live 2006)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Confessions nocturnes (Live 2006)
Night Confessions (Live 2006)
Ouais
c′est
qui
là?
Yo,
who's
there?
Mel
c'est
Vi′
ouvre
moi
Mel,
it's
Vi',
open
up
Sa
va
Vi'
t'as
l′aire
bizarre
qu′est-ce
qui
a?
Are
you
okay
Vi'?
You
seem
off,
what's
wrong?
Non
sa
va
pas
nan
No,
I'm
not
okay
Bas
dis
moi
qu'est
ce
qui
a?
Well,
tell
me
what's
wrong?
Mel
assied-toi
faut
que
je
te
parle,
j′ai
passé
ma
journée
dans
le
noir
Mel,
sit
down,
I
need
to
talk
to
you,
I
spent
my
whole
day
in
the
dark
Mel
je
le
sens,
je
le
sais,
je
le
suis
il
se
fou
de
moi
Mel,
I
feel
it,
I
know
it,
I
am
sure
of
it,
he's
cheating
on
me
Mais
Vi'
arrête
tu
sais
que
ton
mec
t′aime
But
Vi',
stop,
you
know
your
man
loves
you
Ton
mec
m'a
dit
tu
sais
Mélanie
Vi′
c'est
une
reine
et
je
pourrais
crevé
pour
elle
Your
man
told
me,
you
know
Melanie,
Vi'
is
a
queen
and
I
would
die
for
her
Faut
pas
que
tu
paniques
je
te
jure
ton
mec
assure,
ton
mec
assume
Vi'
ouais
Don't
panic,
I
swear
your
man
is
solid,
your
man
takes
responsibility,
Vi'
yeah
Ton
mec
et
pure
il
ne
te
trompe
pas
j′en
suis
sur
Your
man
is
pure,
he's
not
cheating
on
you,
I'm
sure
of
it
Non
mais
tu
sais
pas
toi,
ça
fait
deux
mois
que
je
sens
son
odeur
No,
but
you
don't
know,
I've
been
smelling
her
scent
for
two
months
Quelle
laisse
des
messages
tout
les
quarts
d′heures
She
leaves
messages
every
fifteen
minutes
J'ai
infiltré
son
répondeur
mon
mec
se
tape
une
autre
femme
ouais
I
hacked
into
his
voicemail,
my
man
is
banging
another
woman,
yeah
Mais
tu
sais
quoi
d′elle
t'en
a
la
preuve
formelle?
But
do
you
have
any
concrete
proof
about
her?
Elle
s′apelle
Andy
fille
de
la
nuit
elle
a
un
mec
qui
vit
sur
Saint-Denis
Her
name
is
Andy,
a
girl
of
the
night,
she
has
a
guy
who
lives
in
Saint-Denis
J'ai
pas
finis
je
les
ai
vu
ensemble
Mardi
I'm
not
finished,
I
saw
them
together
on
Tuesday
Et
je
suis
sur
que
la
toute
de
suite
il
était
avec
elle
j′ai
même
l'adresse
de
l'hôtel
And
I'm
sure
he
was
with
her
right
now,
I
even
have
the
hotel
address
J′était
à
côté
de
la
plaque
je
croyais
que
ton
mec
était
intacte
moi
I
was
so
wrong,
I
thought
your
man
was
untouchable
Pas
de
trucs
bizarres,
pas
de
plans
dragues,
pas
de
pétasse
No
shady
stuff,
no
flirting,
no
bitches
Je
croyais
que
ton
Mec
était
à
part,
qui
parlait
mariage,
appart
I
thought
your
man
was
different,
talking
about
marriage,
an
apartment
Prend
ton
sac
l′adresse
de
leur
rancard
vient
on
va
les
voir
Grab
your
bag,
let's
go
see
them,
I
have
their
meeting
spot
address
Je
ne
crois
pas
pas
I
don't
think
so
Tu
sais
j'ai
peur
moi
You
know,
I'm
scared
Je
ne
sais
pas
si
j′assume
de
le
voir
avec
elle
I
don't
know
if
I
can
handle
seeing
him
with
her
Ok
reste
discrète
donne
moi
le
crique,
la
bomme
à
crymogène
Okay,
stay
discreet,
give
me
the
crowbar,
the
tear
gas
canister
Vite
donne
moi
une
clé
donne
moi
sa
plaque
Quickly,
give
me
a
key,
give
me
his
license
plate
Que
je
la
raye
sa
BM,
que
je
la
créve
sa
BM,
que
je
la
saigne
comme
il
te
blessee
sa
BM
Let
me
scratch
his
BM,
let
me
puncture
his
BM,
let
me
bleed
it
like
he
hurts
you,
his
BM
Si
tu
savais
comme
j'ai
la
haine
If
you
only
knew
how
much
I
hate
him
Je
ne
crois
pas
I
don't
think
so
Tu
sais
j′ai
peur
moi
You
know,
I'm
scared
Je
ne
sais
pas
si
j'assume
de
le
voir
avec
elle
I
don't
know
if
I
can
handle
seeing
him
with
her
Je
crois
pas
I
don't
think
so
Que
je
veux
pas
I
don't
want
to
Je
n′y
arriverrais
pas
I
wouldn't
be
able
to
do
it
Je
ne
sais
pas
si
j'assume
de
le
voir
avec
elle
I
don't
know
if
I
can
handle
seeing
him
with
her
(Ouais
deux
secondes
j'arrive)
(Yeah,
two
seconds,
I'm
coming)
Mais
qu′est-ce
que
tu
fous
là?
What
the
hell
are
you
doing
here?
Je
te
croyais
chez
ton
père
mais
tu
te
fous
de
moi?
I
thought
you
were
at
your
father's,
are
you
kidding
me?
J′ai
toujours
était
droite
et
je
vivais
pour
toi
I
was
always
faithful
and
I
lived
for
you
J'avais
confiance
en
toi
je
pouvais
crevé
pour
toi
I
trusted
you,
I
would
have
died
for
you
Et
toi
t′ose
baiser
cette
chienne
And
you
dare
to
screw
this
bitch
(Mais
calme
toi
chérie,
mais
calme
toi
(But
calm
down
honey,
calm
down
Mais
qu'est
ce
qui
se
passe
bébé,
qui
c′est
elle?)
What's
going
on
babe,
who
is
she?)
Mais
ferme
ta
geule
toi
Shut
up
Et
si
tu
veux
parlé
s'il
te
plaît
rhabille
toi
And
if
you
want
to
talk,
please
get
dressed
Franchement
t′as
pas
d'honneur
t'as
pas
honte
de
toi
Honestly,
you
have
no
honor,
you
have
no
shame
Prend
ton
stringue
et
casse
toi
Take
your
thong
and
get
lost
Les
filles
comme
toi
ne
mérite
pas
plus
qu′un
petit
bout
de
trottoir
Girls
like
you
deserve
nothing
more
than
a
little
piece
of
sidewalk
(Mélanie
arrête)
(Melanie,
stop
it)
Mais
ferme
ta
geule
toi
aussi
Shut
up,
you
too
Regarde
toi
t
′es
en
cale
slip
putain
Look
at
yourself,
you're
in
your
underwear,
damn
Tu
fais
le
miskine
mais
tu
viens
de
briser
mon
amie
oh
You
play
the
victim
but
you
just
broke
my
friend,
oh
T'es
pas
un
homme
t′es
qu'une
victime
t′as
un
problème
avec
ton
slip?
ou
quoi?
You're
not
a
man,
you're
just
a
victim,
you
have
a
problem
with
your
underwear
or
what?
Putain
vas-y
Vitaa
on
se
casse
d'ici,
VIENS
Damn,
come
on
Vitaa,
let's
get
out
of
here,
COME
ON
Je
ne
crois
pas
I
don't
think
so
Tu
sais
j′ai
peur
moi
You
know,
I'm
scared
Je
ne
sais
pas
si
j'assume
de
le
voir
avec
elle
I
don't
know
if
I
can
handle
seeing
him
with
her
Non
mais
je
rêve
Mel
No
way,
Mel
Je
l'ai
pas
vue
avec
elle
I
didn't
see
her
with
him
Et
c′était
pas
sa
BM
non
c′était
pas
cette
hôtel
And
it
wasn't
his
BM,
it
wasn't
that
hotel
Non
non
tu
ne
rêves
pas
ton
mec
était
bien
là-bas
Vitaa
No,
no,
you're
not
dreaming,
your
man
was
there
Vitaa
C'était
bien
son
taf,
c′était
bien
lui
chambre
203
Vitaa
It
was
his
job,
it
was
him,
room
203
Vitaa
C'était
bien
ton
gars
dans
les
bras
d′une
petite
pétasse
It
was
your
guy
in
the
arms
of
a
little
bitch
Garde
garde
le
sang
froid
ce
batard
n'est
rien
sans
toi
Keep,
keep
your
cool,
that
bastard
is
nothing
without
you
Bas
ouais
la
vie
est
une
garce
quand
tu
as
décidé
d′être
droite
Yeah,
life
is
a
bitch
when
you
decide
to
be
straight
Fallait
peut-être
que
tu
passes
par
là
retour
à
la
case
départ
Maybe
you
had
to
go
through
this,
back
to
square
one
Regarde
moi
après
les
drames
que
j'ai
vécu
j'y
croyais
plus
Look
at
me,
after
the
dramas
I
went
through,
I
didn't
believe
in
it
anymore
Et
puis
l′amour
met
tomber
dessus
je
vis
le
bonheur
absolue
And
then
love
fell
on
me,
I
live
absolute
happiness
J′y
croyais
pas
j'était
la
femme
la
plus
cocue
de
paname
I
didn't
believe
it,
I
was
the
most
cheated
woman
in
Paris
Mon
mec
était
dealer
de
came
je
le
croyais
dans
le
sociale
My
man
was
a
drug
dealer,
I
thought
he
was
in
social
work
Crois
moi
je
sais
ce
que
c′est
que
de
se
sentir
trahis
Believe
me,
I
know
what
it's
like
to
feel
betrayed
Quand
ton
mari
a
sauté
toute
les
michtonneuses
de
Paris
When
your
husband
has
jumped
all
the
sluts
in
Paris
Regarde
moi
aujourd'hui
j′ai
presque
la
bague
au
doight
Look
at
me
today,
I
almost
have
the
ring
on
my
finger
Alors
après
tout
sa
s'il
te
plait
Vitaa
me
désespere
pas
So
after
all
that,
please
Vitaa,
don't
despair
Mais
qu′est
ce
t'en
sais
toi?
But
how
do
you
know?
Peux-tu
me
dire
ce
que
fait
ton
mec
et
à
quel
endroit?
Can
you
tell
me
what
your
man
does
and
where?
Ce
qu'il
fait
de
ses
nuits
et
quand
t′es
pas
là
What
he
does
with
his
nights
and
when
you're
not
there
Et
dans
quel
bras
il
court
étouffer
ses
pêchés
quand
tu
es
avec
moi?
And
in
whose
arms
he
runs
to
drown
his
sins
when
you're
with
me?
Es-tu
sur
qu′il
est
fidèle?
Are
you
sure
he
is
faithful?
As-tu
consulter
ses
mails?
Have
you
checked
his
emails?
Fouiller
son
MSN?
Searched
his
MSN?
Capté
ses
messages?
Caught
his
messages?
Questionné
sa
mère
quand
elle
dit
qu'il
est
chez
elle
et
lui
qu′il
est
chez
son
frère
Questioned
his
mother
when
she
says
he
is
at
her
house
and
he
says
he
is
at
his
brother's
Si
tu
es
sur
de
toi
prend
son
téléphone
écoute
son
répondeur
et
tu
verras
If
you're
sure
of
yourself,
take
his
phone,
listen
to
his
voicemail
and
you'll
see
Je
vais
le
faire
pour
toi
le
numéro
de
ton
gars
I'll
do
it
for
you,
your
guy's
number
Je
vais
le
faire
pour
toi
I'll
do
it
for
you
Je
vais
le
faire
pour
toi
I'll
do
it
for
you
C'est
bon
t′es
calmé
là?
Are
you
calmed
down
now?
Mel
assied
toi
faut
que
je
te
parle
Mel,
sit
down,
I
need
to
talk
to
you
Tu
vas
passé
tes
journées
dans
le
noir
You're
going
to
spend
your
days
in
the
dark
Mel
je
le
sais,
je
le
sens,
j'en
suis
sur
il
se
fou
de
toi
Mel,
I
know
it,
I
feel
it,
I'm
sure
of
it,
he's
cheating
on
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tefa, Elio, Dj Maitre, Vitaa, Diams
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.