Diam's - Vitaa - Confessions nocturnes (Live 2006) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Diam's - Vitaa - Confessions nocturnes (Live 2006)




Confessions nocturnes (Live 2006)
Night Confessions (Live 2006)
Ouais c′est qui là?
Yo, who's there?
Mel c'est Vi′ ouvre moi
Mel, it's Vi', open up
Sa va Vi' t'as l′aire bizarre qu′est-ce qui a?
Are you okay Vi'? You seem off, what's wrong?
Non sa va pas nan
No, I'm not okay
Bas dis moi qu'est ce qui a?
Well, tell me what's wrong?
Mel assied-toi faut que je te parle, j′ai passé ma journée dans le noir
Mel, sit down, I need to talk to you, I spent my whole day in the dark
Mel je le sens, je le sais, je le suis il se fou de moi
Mel, I feel it, I know it, I am sure of it, he's cheating on me
Mais Vi' arrête tu sais que ton mec t′aime
But Vi', stop, you know your man loves you
Ton mec m'a dit tu sais Mélanie Vi′ c'est une reine et je pourrais crevé pour elle
Your man told me, you know Melanie, Vi' is a queen and I would die for her
Faut pas que tu paniques je te jure ton mec assure, ton mec assume Vi' ouais
Don't panic, I swear your man is solid, your man takes responsibility, Vi' yeah
Ton mec et pure il ne te trompe pas j′en suis sur
Your man is pure, he's not cheating on you, I'm sure of it
Non mais tu sais pas toi, ça fait deux mois que je sens son odeur
No, but you don't know, I've been smelling her scent for two months
Quelle laisse des messages tout les quarts d′heures
She leaves messages every fifteen minutes
J'ai infiltré son répondeur mon mec se tape une autre femme ouais
I hacked into his voicemail, my man is banging another woman, yeah
Mais tu sais quoi d′elle t'en a la preuve formelle?
But do you have any concrete proof about her?
Elle s′apelle Andy fille de la nuit elle a un mec qui vit sur Saint-Denis
Her name is Andy, a girl of the night, she has a guy who lives in Saint-Denis
J'ai pas finis je les ai vu ensemble Mardi
I'm not finished, I saw them together on Tuesday
Et je suis sur que la toute de suite il était avec elle j′ai même l'adresse de l'hôtel
And I'm sure he was with her right now, I even have the hotel address
J′était à côté de la plaque je croyais que ton mec était intacte moi
I was so wrong, I thought your man was untouchable
Pas de trucs bizarres, pas de plans dragues, pas de pétasse
No shady stuff, no flirting, no bitches
Je croyais que ton Mec était à part, qui parlait mariage, appart
I thought your man was different, talking about marriage, an apartment
Prend ton sac l′adresse de leur rancard vient on va les voir
Grab your bag, let's go see them, I have their meeting spot address
Je ne crois pas pas
I don't think so
Je ne peux pas
I can't
Tu sais j'ai peur moi
You know, I'm scared
Je ne sais pas si j′assume de le voir avec elle
I don't know if I can handle seeing him with her
Ok reste discrète donne moi le crique, la bomme à crymogène
Okay, stay discreet, give me the crowbar, the tear gas canister
Vite donne moi une clé donne moi sa plaque
Quickly, give me a key, give me his license plate
Que je la raye sa BM, que je la créve sa BM, que je la saigne comme il te blessee sa BM
Let me scratch his BM, let me puncture his BM, let me bleed it like he hurts you, his BM
Si tu savais comme j'ai la haine
If you only knew how much I hate him
Je ne crois pas
I don't think so
Je ne peux pas
I can't
Tu sais j′ai peur moi
You know, I'm scared
Je ne sais pas si j'assume de le voir avec elle
I don't know if I can handle seeing him with her
Je crois pas
I don't think so
Que je veux pas
I don't want to
Je n′y arriverrais pas
I wouldn't be able to do it
Je ne sais pas si j'assume de le voir avec elle
I don't know if I can handle seeing him with her
(Ouais deux secondes j'arrive)
(Yeah, two seconds, I'm coming)
Mais qu′est-ce que tu fous là?
What the hell are you doing here?
Je te croyais chez ton père mais tu te fous de moi?
I thought you were at your father's, are you kidding me?
J′ai toujours était droite et je vivais pour toi
I was always faithful and I lived for you
J'avais confiance en toi je pouvais crevé pour toi
I trusted you, I would have died for you
Et toi t′ose baiser cette chienne
And you dare to screw this bitch
(Mais calme toi chérie, mais calme toi
(But calm down honey, calm down
Mais qu'est ce qui se passe bébé, qui c′est elle?)
What's going on babe, who is she?)
Mais ferme ta geule toi
Shut up
Et si tu veux parlé s'il te plaît rhabille toi
And if you want to talk, please get dressed
Franchement t′as pas d'honneur t'as pas honte de toi
Honestly, you have no honor, you have no shame
Prend ton stringue et casse toi
Take your thong and get lost
Les filles comme toi ne mérite pas plus qu′un petit bout de trottoir
Girls like you deserve nothing more than a little piece of sidewalk
(Mélanie arrête)
(Melanie, stop it)
Mais ferme ta geule toi aussi
Shut up, you too
Regarde toi t ′es en cale slip putain
Look at yourself, you're in your underwear, damn
Tu fais le miskine mais tu viens de briser mon amie oh
You play the victim but you just broke my friend, oh
T'es pas un homme t′es qu'une victime t′as un problème avec ton slip? ou quoi?
You're not a man, you're just a victim, you have a problem with your underwear or what?
Putain vas-y Vitaa on se casse d'ici, VIENS
Damn, come on Vitaa, let's get out of here, COME ON
Je ne crois pas
I don't think so
Je ne peux pas
I can't
Tu sais j′ai peur moi
You know, I'm scared
Je ne sais pas si j'assume de le voir avec elle
I don't know if I can handle seeing him with her
Non mais je rêve Mel
No way, Mel
Je l'ai pas vue avec elle
I didn't see her with him
Et c′était pas sa BM non c′était pas cette hôtel
And it wasn't his BM, it wasn't that hotel
Non non tu ne rêves pas ton mec était bien là-bas Vitaa
No, no, you're not dreaming, your man was there Vitaa
C'était bien son taf, c′était bien lui chambre 203 Vitaa
It was his job, it was him, room 203 Vitaa
C'était bien ton gars dans les bras d′une petite pétasse
It was your guy in the arms of a little bitch
Garde garde le sang froid ce batard n'est rien sans toi
Keep, keep your cool, that bastard is nothing without you
Bas ouais la vie est une garce quand tu as décidé d′être droite
Yeah, life is a bitch when you decide to be straight
Fallait peut-être que tu passes par retour à la case départ
Maybe you had to go through this, back to square one
Regarde moi après les drames que j'ai vécu j'y croyais plus
Look at me, after the dramas I went through, I didn't believe in it anymore
Et puis l′amour met tomber dessus je vis le bonheur absolue
And then love fell on me, I live absolute happiness
J′y croyais pas j'était la femme la plus cocue de paname
I didn't believe it, I was the most cheated woman in Paris
Mon mec était dealer de came je le croyais dans le sociale
My man was a drug dealer, I thought he was in social work
Crois moi je sais ce que c′est que de se sentir trahis
Believe me, I know what it's like to feel betrayed
Quand ton mari a sauté toute les michtonneuses de Paris
When your husband has jumped all the sluts in Paris
Regarde moi aujourd'hui j′ai presque la bague au doight
Look at me today, I almost have the ring on my finger
Alors après tout sa s'il te plait Vitaa me désespere pas
So after all that, please Vitaa, don't despair
Mais qu′est ce t'en sais toi?
But how do you know?
Peux-tu me dire ce que fait ton mec et à quel endroit?
Can you tell me what your man does and where?
Ce qu'il fait de ses nuits et quand t′es pas
What he does with his nights and when you're not there
Et dans quel bras il court étouffer ses pêchés quand tu es avec moi?
And in whose arms he runs to drown his sins when you're with me?
Es-tu sur qu′il est fidèle?
Are you sure he is faithful?
As-tu consulter ses mails?
Have you checked his emails?
Fouiller son MSN?
Searched his MSN?
Capté ses messages?
Caught his messages?
Questionné sa mère quand elle dit qu'il est chez elle et lui qu′il est chez son frère
Questioned his mother when she says he is at her house and he says he is at his brother's
Si tu es sur de toi prend son téléphone écoute son répondeur et tu verras
If you're sure of yourself, take his phone, listen to his voicemail and you'll see
Je vais le faire pour toi le numéro de ton gars
I'll do it for you, your guy's number
Je vais le faire pour toi
I'll do it for you
Je vais le faire pour toi
I'll do it for you
C'est bon t′es calmé là?
Are you calmed down now?
Mel assied toi faut que je te parle
Mel, sit down, I need to talk to you
Tu vas passé tes journées dans le noir
You're going to spend your days in the dark
Mel je le sais, je le sens, j'en suis sur il se fou de toi
Mel, I know it, I feel it, I'm sure of it, he's cheating on you
END
END





Writer(s): Tefa, Elio, Dj Maitre, Vitaa, Diams


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.