Paroles et traduction Diam's - Vitaa - Confessions nocturnes (Live 2006)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Confessions nocturnes (Live 2006)
Ночные признания (Live 2006)
Ouais
c′est
qui
là?
Да,
кто
это?
Mel
c'est
Vi′
ouvre
moi
Мел,
это
Ви,
открой
мне.
Sa
va
Vi'
t'as
l′aire
bizarre
qu′est-ce
qui
a?
Что-то
ты
странная,
Ви,
что
случилось?
Non
sa
va
pas
nan
Нет,
все
плохо.
Bas
dis
moi
qu'est
ce
qui
a?
Ну
скажи
мне,
что
случилось?
Mel
assied-toi
faut
que
je
te
parle,
j′ai
passé
ma
journée
dans
le
noir
Мел,
сядь,
мне
нужно
с
тобой
поговорить.
Я
весь
день
просидела
в
темноте.
Mel
je
le
sens,
je
le
sais,
je
le
suis
il
se
fou
de
moi
Мел,
я
чувствую,
я
знаю,
я
уверена,
он
издевается
надо
мной.
Mais
Vi'
arrête
tu
sais
que
ton
mec
t′aime
Но
Ви,
перестань,
ты
же
знаешь,
что
твой
парень
тебя
любит.
Ton
mec
m'a
dit
tu
sais
Mélanie
Vi′
c'est
une
reine
et
je
pourrais
crevé
pour
elle
Твой
парень
мне
говорил:
"Знаешь,
Мелани,
Ви
- королева,
и
я
готов
умереть
за
нее".
Faut
pas
que
tu
paniques
je
te
jure
ton
mec
assure,
ton
mec
assume
Vi'
ouais
Не
паникуй,
я
тебе
клянусь,
твой
парень
молодец,
твой
парень
отвечает
за
свои
слова,
Ви,
да.
Ton
mec
et
pure
il
ne
te
trompe
pas
j′en
suis
sur
Твой
парень
чист,
он
тебя
не
обманывает,
я
уверена.
Non
mais
tu
sais
pas
toi,
ça
fait
deux
mois
que
je
sens
son
odeur
Нет,
ты
не
знаешь,
уже
два
месяца
я
чувствую
ее
запах.
Quelle
laisse
des
messages
tout
les
quarts
d′heures
Она
оставляет
сообщения
каждые
пятнадцать
минут.
J'ai
infiltré
son
répondeur
mon
mec
se
tape
une
autre
femme
ouais
Я
прослушала
его
автоответчик,
мой
парень
спит
с
другой
женщиной,
да.
Mais
tu
sais
quoi
d′elle
t'en
a
la
preuve
formelle?
Но
ты
знаешь
о
ней
что-нибудь
конкретное?
Elle
s′apelle
Andy
fille
de
la
nuit
elle
a
un
mec
qui
vit
sur
Saint-Denis
Ее
зовут
Энди,
ночная
бабочка,
у
нее
есть
парень,
который
живет
в
Сен-Дени.
J'ai
pas
finis
je
les
ai
vu
ensemble
Mardi
Я
не
закончила,
я
видела
их
вместе
во
вторник.
Et
je
suis
sur
que
la
toute
de
suite
il
était
avec
elle
j′ai
même
l'adresse
de
l'hôtel
И
я
уверена,
что
прямо
сейчас
он
с
ней.
У
меня
даже
есть
адрес
отеля.
J′était
à
côté
de
la
plaque
je
croyais
que
ton
mec
était
intacte
moi
Я
была
неправа,
я
думала,
что
твой
парень
безупречен.
Pas
de
trucs
bizarres,
pas
de
plans
dragues,
pas
de
pétasse
Никаких
странностей,
никаких
интрижек,
никаких
шлюх.
Je
croyais
que
ton
Mec
était
à
part,
qui
parlait
mariage,
appart
Я
думала,
что
твой
парень
особенный,
говорил
о
свадьбе,
о
квартире.
Prend
ton
sac
l′adresse
de
leur
rancard
vient
on
va
les
voir
Бери
сумку,
адрес
их
свидания,
пошли,
посмотрим
на
них.
Je
ne
crois
pas
pas
Не
думаю.
Je
ne
peux
pas
Я
не
могу.
Tu
sais
j'ai
peur
moi
Знаешь,
мне
страшно.
Je
ne
sais
pas
si
j′assume
de
le
voir
avec
elle
Я
не
знаю,
смогу
ли
я
увидеть
его
с
ней.
Ok
reste
discrète
donne
moi
le
crique,
la
bomme
à
crymogène
Хорошо,
будь
незаметной,
дай
мне
газовый
баллончик,
шокер.
Vite
donne
moi
une
clé
donne
moi
sa
plaque
Быстро,
дай
мне
ключ,
дай
мне
номер
его
машины.
Que
je
la
raye
sa
BM,
que
je
la
créve
sa
BM,
que
je
la
saigne
comme
il
te
blessee
sa
BM
Чтобы
я
ее
поцарапала,
его
тачку,
чтобы
я
ее
проткнула,
чтобы
я
ее
искромсала,
как
он
ранит
тебя,
его
тачку.
Si
tu
savais
comme
j'ai
la
haine
Если
бы
ты
знала,
как
я
зла.
Je
ne
crois
pas
Не
думаю.
Je
ne
peux
pas
Я
не
могу.
Tu
sais
j′ai
peur
moi
Знаешь,
мне
страшно.
Je
ne
sais
pas
si
j'assume
de
le
voir
avec
elle
Я
не
знаю,
смогу
ли
я
увидеть
его
с
ней.
Je
n′y
arriverrais
pas
Я
не
смогу.
Je
ne
sais
pas
si
j'assume
de
le
voir
avec
elle
Я
не
знаю,
смогу
ли
я
увидеть
его
с
ней.
(Ouais
deux
secondes
j'arrive)
(Да,
две
секунды,
иду.)
Mais
qu′est-ce
que
tu
fous
là?
Что
ты
здесь
делаешь?
Je
te
croyais
chez
ton
père
mais
tu
te
fous
de
moi?
Я
думала,
ты
у
своего
отца,
ты
издеваешься
надо
мной?
J′ai
toujours
était
droite
et
je
vivais
pour
toi
Я
всегда
была
честной
и
жила
ради
тебя.
J'avais
confiance
en
toi
je
pouvais
crevé
pour
toi
Я
доверяла
тебе,
я
могла
умереть
за
тебя.
Et
toi
t′ose
baiser
cette
chienne
А
ты
смеешь
трахать
эту
суку.
(Mais
calme
toi
chérie,
mais
calme
toi
(Успокойся,
дорогая,
успокойся.
Mais
qu'est
ce
qui
se
passe
bébé,
qui
c′est
elle?)
Что
происходит,
детка,
кто
она?)
Mais
ferme
ta
geule
toi
Заткнись
ты.
Et
si
tu
veux
parlé
s'il
te
plaît
rhabille
toi
И
если
хочешь
поговорить,
пожалуйста,
оденься.
Franchement
t′as
pas
d'honneur
t'as
pas
honte
de
toi
Честно
говоря,
у
тебя
нет
чести,
тебе
не
стыдно
за
себя?
Prend
ton
stringue
et
casse
toi
Бери
свои
стринги
и
убирайся.
Les
filles
comme
toi
ne
mérite
pas
plus
qu′un
petit
bout
de
trottoir
Девушки,
как
ты,
не
заслуживают
большего,
чем
кусок
тротуара.
(Mélanie
arrête)
(Мелани,
прекрати.)
Mais
ferme
ta
geule
toi
aussi
И
ты
заткнись
тоже.
Regarde
toi
t
′es
en
cale
slip
putain
Посмотри
на
себя,
ты
в
трусах,
черт
возьми.
Tu
fais
le
miskine
mais
tu
viens
de
briser
mon
amie
oh
Строишь
из
себя
жертву,
но
ты
только
что
разбил
сердце
моей
подруге,
ох.
T'es
pas
un
homme
t′es
qu'une
victime
t′as
un
problème
avec
ton
slip?
ou
quoi?
Ты
не
мужчина,
ты
просто
жертва,
у
тебя
проблемы
с
трусами,
что
ли?
Putain
vas-y
Vitaa
on
se
casse
d'ici,
VIENS
Черт,
пошли,
Витаа,
уходим
отсюда,
ПОШЛИ.
Je
ne
crois
pas
Не
думаю.
Je
ne
peux
pas
Я
не
могу.
Tu
sais
j′ai
peur
moi
Знаешь,
мне
страшно.
Je
ne
sais
pas
si
j'assume
de
le
voir
avec
elle
Я
не
знаю,
смогу
ли
я
увидеть
его
с
ней.
Non
mais
je
rêve
Mel
Не
может
быть,
Мел.
Je
l'ai
pas
vue
avec
elle
Я
не
видела
ее
с
ним.
Et
c′était
pas
sa
BM
non
c′était
pas
cette
hôtel
И
это
была
не
его
тачка,
нет,
это
был
не
тот
отель.
Non
non
tu
ne
rêves
pas
ton
mec
était
bien
là-bas
Vitaa
Нет,
нет,
ты
не
спишь,
твой
парень
был
там,
Витаа.
C'était
bien
son
taf,
c′était
bien
lui
chambre
203
Vitaa
Это
было
его
место
работы,
это
был
он,
номер
203,
Витаа.
C'était
bien
ton
gars
dans
les
bras
d′une
petite
pétasse
Это
был
твой
парень
в
объятиях
какой-то
маленькой
шлюхи.
Garde
garde
le
sang
froid
ce
batard
n'est
rien
sans
toi
Сохраняй,
сохраняй
спокойствие,
этот
ублюдок
ничто
без
тебя.
Bas
ouais
la
vie
est
une
garce
quand
tu
as
décidé
d′être
droite
Да,
жизнь
- сука,
когда
ты
решила
быть
честной.
Fallait
peut-être
que
tu
passes
par
là
retour
à
la
case
départ
Возможно,
тебе
нужно
было
пройти
через
это,
вернуться
к
началу.
Regarde
moi
après
les
drames
que
j'ai
vécu
j'y
croyais
plus
Посмотри
на
меня,
после
всех
пережитых
драм
я
больше
не
верила.
Et
puis
l′amour
met
tomber
dessus
je
vis
le
bonheur
absolue
А
потом
любовь
свалилась
на
меня,
я
живу
в
абсолютном
счастье.
J′y
croyais
pas
j'était
la
femme
la
plus
cocue
de
paname
Я
не
верила,
я
была
самой
рогатой
женщиной
в
Париже.
Mon
mec
était
dealer
de
came
je
le
croyais
dans
le
sociale
Мой
парень
был
наркоторговцем,
я
думала,
он
занимается
социальной
работой.
Crois
moi
je
sais
ce
que
c′est
que
de
se
sentir
trahis
Поверь
мне,
я
знаю,
каково
это
- чувствовать
себя
преданной.
Quand
ton
mari
a
sauté
toute
les
michtonneuses
de
Paris
Когда
твой
муж
перетрахал
всех
шлюх
Парижа.
Regarde
moi
aujourd'hui
j′ai
presque
la
bague
au
doight
Посмотри
на
меня
сегодня,
у
меня
почти
кольцо
на
пальце.
Alors
après
tout
sa
s'il
te
plait
Vitaa
me
désespere
pas
Так
что
после
всего
этого,
пожалуйста,
Витаа,
не
отчаивайся.
Mais
qu′est
ce
t'en
sais
toi?
А
что
ты
знаешь?
Peux-tu
me
dire
ce
que
fait
ton
mec
et
à
quel
endroit?
Можешь
сказать
мне,
что
делает
твой
парень
и
где
он
находится?
Ce
qu'il
fait
de
ses
nuits
et
quand
t′es
pas
là
Чем
он
занимается
по
ночам
и
когда
тебя
нет
рядом?
Et
dans
quel
bras
il
court
étouffer
ses
pêchés
quand
tu
es
avec
moi?
И
в
чьих
объятиях
он
искупает
свои
грехи,
когда
он
с
тобой?
Es-tu
sur
qu′il
est
fidèle?
Ты
уверена,
что
он
верен?
As-tu
consulter
ses
mails?
Ты
проверяла
его
почту?
Fouiller
son
MSN?
Роешься
в
его
MSN?
Capté
ses
messages?
Читаешь
его
сообщения?
Questionné
sa
mère
quand
elle
dit
qu'il
est
chez
elle
et
lui
qu′il
est
chez
son
frère
Расспрашиваешь
его
мать,
когда
она
говорит,
что
он
у
нее,
а
он
говорит,
что
у
брата?
Si
tu
es
sur
de
toi
prend
son
téléphone
écoute
son
répondeur
et
tu
verras
Если
ты
уверена
в
себе,
возьми
его
телефон,
прослушай
автоответчик,
и
ты
увидишь.
Je
vais
le
faire
pour
toi
le
numéro
de
ton
gars
Я
сделаю
это
для
тебя,
номер
твоего
парня.
Je
vais
le
faire
pour
toi
Я
сделаю
это
для
тебя.
Je
vais
le
faire
pour
toi
Я
сделаю
это
для
тебя.
C'est
bon
t′es
calmé
là?
Ну
что,
успокоилась?
Mel
assied
toi
faut
que
je
te
parle
Мел,
сядь,
мне
нужно
с
тобой
поговорить.
Tu
vas
passé
tes
journées
dans
le
noir
Ты
проведешь
свои
дни
в
темноте.
Mel
je
le
sais,
je
le
sens,
j'en
suis
sur
il
se
fou
de
toi
Мел,
я
знаю,
я
чувствую,
я
уверена,
он
издевается
над
тобой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tefa, Elio, Dj Maitre, Vitaa, Diams
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.