Diam's - Vitaa - Confessions nocturnes (Live 2006) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Diam's - Vitaa - Confessions nocturnes (Live 2006)




Confessions nocturnes (Live 2006)
Ночные признания (Live 2006)
Ouais c′est qui là?
Да, кто это?
Mel c'est Vi′ ouvre moi
Мел, это Ви, открой мне.
Sa va Vi' t'as l′aire bizarre qu′est-ce qui a?
Что-то ты странная, Ви, что случилось?
Non sa va pas nan
Нет, все плохо.
Bas dis moi qu'est ce qui a?
Ну скажи мне, что случилось?
Mel assied-toi faut que je te parle, j′ai passé ma journée dans le noir
Мел, сядь, мне нужно с тобой поговорить. Я весь день просидела в темноте.
Mel je le sens, je le sais, je le suis il se fou de moi
Мел, я чувствую, я знаю, я уверена, он издевается надо мной.
Mais Vi' arrête tu sais que ton mec t′aime
Но Ви, перестань, ты же знаешь, что твой парень тебя любит.
Ton mec m'a dit tu sais Mélanie Vi′ c'est une reine et je pourrais crevé pour elle
Твой парень мне говорил: "Знаешь, Мелани, Ви - королева, и я готов умереть за нее".
Faut pas que tu paniques je te jure ton mec assure, ton mec assume Vi' ouais
Не паникуй, я тебе клянусь, твой парень молодец, твой парень отвечает за свои слова, Ви, да.
Ton mec et pure il ne te trompe pas j′en suis sur
Твой парень чист, он тебя не обманывает, я уверена.
Non mais tu sais pas toi, ça fait deux mois que je sens son odeur
Нет, ты не знаешь, уже два месяца я чувствую ее запах.
Quelle laisse des messages tout les quarts d′heures
Она оставляет сообщения каждые пятнадцать минут.
J'ai infiltré son répondeur mon mec se tape une autre femme ouais
Я прослушала его автоответчик, мой парень спит с другой женщиной, да.
Mais tu sais quoi d′elle t'en a la preuve formelle?
Но ты знаешь о ней что-нибудь конкретное?
Elle s′apelle Andy fille de la nuit elle a un mec qui vit sur Saint-Denis
Ее зовут Энди, ночная бабочка, у нее есть парень, который живет в Сен-Дени.
J'ai pas finis je les ai vu ensemble Mardi
Я не закончила, я видела их вместе во вторник.
Et je suis sur que la toute de suite il était avec elle j′ai même l'adresse de l'hôtel
И я уверена, что прямо сейчас он с ней. У меня даже есть адрес отеля.
J′était à côté de la plaque je croyais que ton mec était intacte moi
Я была неправа, я думала, что твой парень безупречен.
Pas de trucs bizarres, pas de plans dragues, pas de pétasse
Никаких странностей, никаких интрижек, никаких шлюх.
Je croyais que ton Mec était à part, qui parlait mariage, appart
Я думала, что твой парень особенный, говорил о свадьбе, о квартире.
Prend ton sac l′adresse de leur rancard vient on va les voir
Бери сумку, адрес их свидания, пошли, посмотрим на них.
Je ne crois pas pas
Не думаю.
Je ne peux pas
Я не могу.
Tu sais j'ai peur moi
Знаешь, мне страшно.
Je ne sais pas si j′assume de le voir avec elle
Я не знаю, смогу ли я увидеть его с ней.
Ok reste discrète donne moi le crique, la bomme à crymogène
Хорошо, будь незаметной, дай мне газовый баллончик, шокер.
Vite donne moi une clé donne moi sa plaque
Быстро, дай мне ключ, дай мне номер его машины.
Que je la raye sa BM, que je la créve sa BM, que je la saigne comme il te blessee sa BM
Чтобы я ее поцарапала, его тачку, чтобы я ее проткнула, чтобы я ее искромсала, как он ранит тебя, его тачку.
Si tu savais comme j'ai la haine
Если бы ты знала, как я зла.
Je ne crois pas
Не думаю.
Je ne peux pas
Я не могу.
Tu sais j′ai peur moi
Знаешь, мне страшно.
Je ne sais pas si j'assume de le voir avec elle
Я не знаю, смогу ли я увидеть его с ней.
Je crois pas
Не думаю.
Que je veux pas
Не хочу.
Je n′y arriverrais pas
Я не смогу.
Je ne sais pas si j'assume de le voir avec elle
Я не знаю, смогу ли я увидеть его с ней.
(Ouais deux secondes j'arrive)
(Да, две секунды, иду.)
Mais qu′est-ce que tu fous là?
Что ты здесь делаешь?
Je te croyais chez ton père mais tu te fous de moi?
Я думала, ты у своего отца, ты издеваешься надо мной?
J′ai toujours était droite et je vivais pour toi
Я всегда была честной и жила ради тебя.
J'avais confiance en toi je pouvais crevé pour toi
Я доверяла тебе, я могла умереть за тебя.
Et toi t′ose baiser cette chienne
А ты смеешь трахать эту суку.
(Mais calme toi chérie, mais calme toi
(Успокойся, дорогая, успокойся.
Mais qu'est ce qui se passe bébé, qui c′est elle?)
Что происходит, детка, кто она?)
Mais ferme ta geule toi
Заткнись ты.
Et si tu veux parlé s'il te plaît rhabille toi
И если хочешь поговорить, пожалуйста, оденься.
Franchement t′as pas d'honneur t'as pas honte de toi
Честно говоря, у тебя нет чести, тебе не стыдно за себя?
Prend ton stringue et casse toi
Бери свои стринги и убирайся.
Les filles comme toi ne mérite pas plus qu′un petit bout de trottoir
Девушки, как ты, не заслуживают большего, чем кусок тротуара.
(Mélanie arrête)
(Мелани, прекрати.)
Mais ferme ta geule toi aussi
И ты заткнись тоже.
Regarde toi t ′es en cale slip putain
Посмотри на себя, ты в трусах, черт возьми.
Tu fais le miskine mais tu viens de briser mon amie oh
Строишь из себя жертву, но ты только что разбил сердце моей подруге, ох.
T'es pas un homme t′es qu'une victime t′as un problème avec ton slip? ou quoi?
Ты не мужчина, ты просто жертва, у тебя проблемы с трусами, что ли?
Putain vas-y Vitaa on se casse d'ici, VIENS
Черт, пошли, Витаа, уходим отсюда, ПОШЛИ.
Je ne crois pas
Не думаю.
Je ne peux pas
Я не могу.
Tu sais j′ai peur moi
Знаешь, мне страшно.
Je ne sais pas si j'assume de le voir avec elle
Я не знаю, смогу ли я увидеть его с ней.
Non mais je rêve Mel
Не может быть, Мел.
Je l'ai pas vue avec elle
Я не видела ее с ним.
Et c′était pas sa BM non c′était pas cette hôtel
И это была не его тачка, нет, это был не тот отель.
Non non tu ne rêves pas ton mec était bien là-bas Vitaa
Нет, нет, ты не спишь, твой парень был там, Витаа.
C'était bien son taf, c′était bien lui chambre 203 Vitaa
Это было его место работы, это был он, номер 203, Витаа.
C'était bien ton gars dans les bras d′une petite pétasse
Это был твой парень в объятиях какой-то маленькой шлюхи.
Garde garde le sang froid ce batard n'est rien sans toi
Сохраняй, сохраняй спокойствие, этот ублюдок ничто без тебя.
Bas ouais la vie est une garce quand tu as décidé d′être droite
Да, жизнь - сука, когда ты решила быть честной.
Fallait peut-être que tu passes par retour à la case départ
Возможно, тебе нужно было пройти через это, вернуться к началу.
Regarde moi après les drames que j'ai vécu j'y croyais plus
Посмотри на меня, после всех пережитых драм я больше не верила.
Et puis l′amour met tomber dessus je vis le bonheur absolue
А потом любовь свалилась на меня, я живу в абсолютном счастье.
J′y croyais pas j'était la femme la plus cocue de paname
Я не верила, я была самой рогатой женщиной в Париже.
Mon mec était dealer de came je le croyais dans le sociale
Мой парень был наркоторговцем, я думала, он занимается социальной работой.
Crois moi je sais ce que c′est que de se sentir trahis
Поверь мне, я знаю, каково это - чувствовать себя преданной.
Quand ton mari a sauté toute les michtonneuses de Paris
Когда твой муж перетрахал всех шлюх Парижа.
Regarde moi aujourd'hui j′ai presque la bague au doight
Посмотри на меня сегодня, у меня почти кольцо на пальце.
Alors après tout sa s'il te plait Vitaa me désespere pas
Так что после всего этого, пожалуйста, Витаа, не отчаивайся.
Mais qu′est ce t'en sais toi?
А что ты знаешь?
Peux-tu me dire ce que fait ton mec et à quel endroit?
Можешь сказать мне, что делает твой парень и где он находится?
Ce qu'il fait de ses nuits et quand t′es pas
Чем он занимается по ночам и когда тебя нет рядом?
Et dans quel bras il court étouffer ses pêchés quand tu es avec moi?
И в чьих объятиях он искупает свои грехи, когда он с тобой?
Es-tu sur qu′il est fidèle?
Ты уверена, что он верен?
As-tu consulter ses mails?
Ты проверяла его почту?
Fouiller son MSN?
Роешься в его MSN?
Capté ses messages?
Читаешь его сообщения?
Questionné sa mère quand elle dit qu'il est chez elle et lui qu′il est chez son frère
Расспрашиваешь его мать, когда она говорит, что он у нее, а он говорит, что у брата?
Si tu es sur de toi prend son téléphone écoute son répondeur et tu verras
Если ты уверена в себе, возьми его телефон, прослушай автоответчик, и ты увидишь.
Je vais le faire pour toi le numéro de ton gars
Я сделаю это для тебя, номер твоего парня.
Je vais le faire pour toi
Я сделаю это для тебя.
Je vais le faire pour toi
Я сделаю это для тебя.
C'est bon t′es calmé là?
Ну что, успокоилась?
Mel assied toi faut que je te parle
Мел, сядь, мне нужно с тобой поговорить.
Tu vas passé tes journées dans le noir
Ты проведешь свои дни в темноте.
Mel je le sais, je le sens, j'en suis sur il se fou de toi
Мел, я знаю, я чувствую, я уверена, он издевается над тобой.
END
КОНЕЦ





Writer(s): Tefa, Elio, Dj Maitre, Vitaa, Diams


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.