Paroles et traduction Diam's - Car tu portes mon nom (Live 2006)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Car tu portes mon nom (Live 2006)
Because You Carry My Name (Live 2006)
Comment
te
dire
ce
que
j′ai
sur
le
coeur?
How
can
I
tell
you
what's
on
my
heart?
À
l'heure
qu′il
est
je
ne
suis
qu'une
petite
s.
At
this
hour,
I'm
just
a
little
b.
Ur
qui
ne
veut
plus
être
baby
sitter.
Itch
who
doesn't
want
to
be
a
babysitter
anymore.
J'étais
violente
avant,
j′avais
dans
le
ventre
de
la
ranc.
I
was
violent
before,
I
had
resentment
in
my
belly.
Ur
à
vendre,
j′étais
jamais
dans
les
rangs.
Itch
to
sell,
I
was
never
in
the
ranks.
J'étais
féline
et
solitaire
en
cachette,
solide
et
masculine
de
la
tête
aux
baskets.
I
was
feline
and
solitary
in
secret,
solid
and
masculine
from
head
to
sneakers.
Vu
que
la
famille
ne
tenait
qu′à
un
coup
de
fil,
j'ai
compris,
j′ai
pas
tout
dit,
mais
j'ai
repris
ma
routine.
Since
the
family
held
together
by
a
thread,
I
understood,
I
didn't
say
everything,
but
I
resumed
my
routine.
J′me
suis
demandé
à
quoi
bon
vivre,
à
quoi
bon
rester,
j'ai
chercher
dans
les
livres
un
peu
de
paix,
un
peu
de
respect.
I
wondered
what
was
the
point
of
living,
what
was
the
point
of
staying,
I
searched
in
books
for
a
little
peace,
a
little
respect.
J'ai
attendu
des
heures
près
du
téléphone,
je
croyais
mon
père
mort
mais
on
l′a
vu
sur
le
globe,
alors,
pas
si
facile
d′être
le
fruit
d'un
fugitif,
I
waited
for
hours
by
the
phone,
I
thought
my
father
was
dead
but
we
saw
him
on
the
globe,
so,
not
so
easy
to
be
the
fruit
of
a
fugitive,
Finirais-je
par
fuir
moi
aussi
sans
te
donner
la
vie?
Would
I
end
up
running
away
too
without
giving
you
life?
Je
le
jure,
mon
enfant,
tu
verras
le
monde,
et
tu
seras
l′amour
car
tu
porteras
mon
nom.
I
swear,
my
child,
you
will
see
the
world,
and
you
will
be
love
because
you
will
carry
my
name.
Ni
le
ciel,
ni
les
étoiles
ne
m'éloignent
de
toi
Neither
the
sky
nor
the
stars
keep
me
away
from
you,
Je
te
donnerai
un
père
et
une
voix,
I
will
give
you
a
father
and
a
voice,
Je
le
jure,
je
serais
là
du
berceau
à
la
tombe,
I
swear,
I
will
be
there
from
cradle
to
grave,
Je
serais
le
monde
car
tu
porteras
mon
nom.
I
will
be
the
world
because
you
will
carry
my
name.
Adolescente,
je
ne
me
voyais
pas
être
femme,
As
a
teenager,
I
didn't
see
myself
as
a
woman,
Les
adultes
étaient
lâches
face
aux
gosses
de
mon
âge.
The
adults
were
cowards
in
the
face
of
kids
my
age.
Toujours
en
quête
de
l′enfant
parfait,
les
mères
enquêtaient
sur
leurs
mômes
tandis
que
la
mienne
partait.
Always
in
search
of
the
perfect
child,
mothers
investigated
their
kids
while
mine
left.
Trop
souvent
seule,
j'ai
fini
par
comprendre
que
l′argent
était
la
fin
et
que
sa
fille
était
gourmande.
Too
often
alone,
I
ended
up
understanding
that
money
was
the
end
and
that
her
daughter
was
greedy.
Alors
ma
mère,
je
l'ai
aimé
secrètement,
maladroitement,
je
l'aime
démesurément.
So
my
mother,
I
loved
her
secretly,
awkwardly,
I
love
her
immeasurably.
Tout
cet
amour
qu′on
a
gâché,
on
le
rattrape,
mais
je
n′aurais
jamais
assez
d'une
vie
pour
lui
rendre
hommage.
All
this
love
that
we
wasted,
we
make
up
for
it,
but
I
will
never
have
enough
of
a
lifetime
to
pay
tribute
to
her.
Si
je
te
parle
de
ma
mère,
c′est
que
je
n'ai
qu′elle,
ta
grand-mère
est
une
reine,,
et
sa
force
je
te
lègue.
If
I
tell
you
about
my
mother,
it's
because
I
only
have
her,
your
grandmother
is
a
queen,
and
I
bequeath
her
strength
to
you.
Souviens
toi
qu'elle
est
ton
sang,
qu′elle
est
le
pourquoi
de
ton
cran,
qu'elle
était
grande,
et
qu'il
faudra
qu′on
lui
ressemble.
Remember
that
she
is
your
blood,
that
she
is
the
reason
for
your
courage,
that
she
was
great,
and
that
we
will
have
to
be
like
her.
Mon
enfant,
tu
ne
regretteras
pas
le
monde,
et
tu
connaîtras
l′amour
car
tu
porteras
mon
nom.
My
child,
you
will
not
regret
the
world,
and
you
will
know
love
because
you
will
carry
my
name.
J'ai
grandi,
je
le
sais,
je
ne
suis
plus
la
même,
mon
c.
I
grew
up,
I
know,
I'm
not
the
same
anymore,
my
h.
Ur
si
faible
a
retrouvé
tous
ses
repères.
Eart
so
weak
has
found
all
its
bearings.
Je
le
jure,
je
te
donnerais
tout
ce
que
j′ai
reçu,
mais
sois
sûr
que
je
te
dispenserai
des
blessures.
I
swear,
I
will
give
you
everything
I
have
received,
but
be
sure
that
I
will
spare
you
the
wounds.
Je
le
jure,
je
t'épargnerai
les
peines,
je
serai
toujours
ton
ciel
dans
la
marelle.
I
swear,
I
will
spare
you
the
sorrows,
I
will
always
be
your
sky
in
hopscotch.
Au
fait,
ton
papa
m′attend
quelque
part,
des
fois,
je
crois
le
voir,
mais
il
ne
te
ressemble
pas.
By
the
way,
your
dad
is
waiting
for
me
somewhere,
sometimes,
I
think
I
see
him,
but
he
doesn't
look
like
you.
Je
l'imagine
père,
je
l′imagine
mari,
je
l'imagine
fier,
je
l'imagine
fragile.
I
imagine
him
as
a
father,
I
imagine
him
as
a
husband,
I
imagine
him
proud,
I
imagine
him
fragile.
Je
nous
visualise
à
trois
dans
le
parc,
toi
sur
la
balançoire,
puis
tous
les
trois
dans
le
sable.
I
visualize
the
three
of
us
in
the
park,
you
on
the
swing,
then
the
three
of
us
in
the
sand.
Je
m′imagine
mère,
je
m′imagine
bénie,
je
m'imagine
fière
d′avoir
donné
la
vie.
I
imagine
myself
as
a
mother,
I
imagine
myself
blessed,
I
imagine
myself
proud
to
have
given
life.
On
sera
beaux,
crois
moi,
on
sera
bien
dans
ce
monde,
avec
le
temps,
on
sera
plein,
et
vous
porterais
mon
nom.
We
will
be
beautiful,
believe
me,
we
will
be
well
in
this
world,
with
time,
we
will
be
full,
and
you
will
carry
my
name.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Melanie Marie Ghisla Georgiades, David Alain Hichem Bonnefoi, Sylvain Couturier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.