Diam's - Car tu portes mon nom (Live 2006) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Diam's - Car tu portes mon nom (Live 2006)




Car tu portes mon nom (Live 2006)
Because You Carry My Name (Live 2006)
Comment te dire ce que j′ai sur le coeur?
How can I tell you what's on my heart?
À l'heure qu′il est je ne suis qu'une petite s.
At this hour, I'm just a little b.
Ur qui ne veut plus être baby sitter.
Itch who doesn't want to be a babysitter anymore.
J'étais violente avant, j′avais dans le ventre de la ranc.
I was violent before, I had resentment in my belly.
Ur à vendre, j′étais jamais dans les rangs.
Itch to sell, I was never in the ranks.
J'étais féline et solitaire en cachette, solide et masculine de la tête aux baskets.
I was feline and solitary in secret, solid and masculine from head to sneakers.
Vu que la famille ne tenait qu′à un coup de fil, j'ai compris, j′ai pas tout dit, mais j'ai repris ma routine.
Since the family held together by a thread, I understood, I didn't say everything, but I resumed my routine.
J′me suis demandé à quoi bon vivre, à quoi bon rester, j'ai chercher dans les livres un peu de paix, un peu de respect.
I wondered what was the point of living, what was the point of staying, I searched in books for a little peace, a little respect.
J'ai attendu des heures près du téléphone, je croyais mon père mort mais on l′a vu sur le globe, alors, pas si facile d′être le fruit d'un fugitif,
I waited for hours by the phone, I thought my father was dead but we saw him on the globe, so, not so easy to be the fruit of a fugitive,
Finirais-je par fuir moi aussi sans te donner la vie?
Would I end up running away too without giving you life?
Je le jure, mon enfant, tu verras le monde, et tu seras l′amour car tu porteras mon nom.
I swear, my child, you will see the world, and you will be love because you will carry my name.
Ni le ciel, ni les étoiles ne m'éloignent de toi
Neither the sky nor the stars keep me away from you,
Je te donnerai un père et une voix,
I will give you a father and a voice,
Je le jure, je serais du berceau à la tombe,
I swear, I will be there from cradle to grave,
Je serais le monde car tu porteras mon nom.
I will be the world because you will carry my name.
Adolescente, je ne me voyais pas être femme,
As a teenager, I didn't see myself as a woman,
Les adultes étaient lâches face aux gosses de mon âge.
The adults were cowards in the face of kids my age.
Toujours en quête de l′enfant parfait, les mères enquêtaient sur leurs mômes tandis que la mienne partait.
Always in search of the perfect child, mothers investigated their kids while mine left.
Trop souvent seule, j'ai fini par comprendre que l′argent était la fin et que sa fille était gourmande.
Too often alone, I ended up understanding that money was the end and that her daughter was greedy.
Alors ma mère, je l'ai aimé secrètement, maladroitement, je l'aime démesurément.
So my mother, I loved her secretly, awkwardly, I love her immeasurably.
Tout cet amour qu′on a gâché, on le rattrape, mais je n′aurais jamais assez d'une vie pour lui rendre hommage.
All this love that we wasted, we make up for it, but I will never have enough of a lifetime to pay tribute to her.
Si je te parle de ma mère, c′est que je n'ai qu′elle, ta grand-mère est une reine,, et sa force je te lègue.
If I tell you about my mother, it's because I only have her, your grandmother is a queen, and I bequeath her strength to you.
Souviens toi qu'elle est ton sang, qu′elle est le pourquoi de ton cran, qu'elle était grande, et qu'il faudra qu′on lui ressemble.
Remember that she is your blood, that she is the reason for your courage, that she was great, and that we will have to be like her.
Mon enfant, tu ne regretteras pas le monde, et tu connaîtras l′amour car tu porteras mon nom.
My child, you will not regret the world, and you will know love because you will carry my name.
{Au Refrain}
{Chorus}
J'ai grandi, je le sais, je ne suis plus la même, mon c.
I grew up, I know, I'm not the same anymore, my h.
Ur si faible a retrouvé tous ses repères.
Eart so weak has found all its bearings.
Je le jure, je te donnerais tout ce que j′ai reçu, mais sois sûr que je te dispenserai des blessures.
I swear, I will give you everything I have received, but be sure that I will spare you the wounds.
Je le jure, je t'épargnerai les peines, je serai toujours ton ciel dans la marelle.
I swear, I will spare you the sorrows, I will always be your sky in hopscotch.
Au fait, ton papa m′attend quelque part, des fois, je crois le voir, mais il ne te ressemble pas.
By the way, your dad is waiting for me somewhere, sometimes, I think I see him, but he doesn't look like you.
Je l'imagine père, je l′imagine mari, je l'imagine fier, je l'imagine fragile.
I imagine him as a father, I imagine him as a husband, I imagine him proud, I imagine him fragile.
Je nous visualise à trois dans le parc, toi sur la balançoire, puis tous les trois dans le sable.
I visualize the three of us in the park, you on the swing, then the three of us in the sand.
Je m′imagine mère, je m′imagine bénie, je m'imagine fière d′avoir donné la vie.
I imagine myself as a mother, I imagine myself blessed, I imagine myself proud to have given life.
On sera beaux, crois moi, on sera bien dans ce monde, avec le temps, on sera plein, et vous porterais mon nom.
We will be beautiful, believe me, we will be well in this world, with time, we will be full, and you will carry my name.
{Au Refrain}
{Chorus}





Writer(s): Melanie Marie Ghisla Georgiades, David Alain Hichem Bonnefoi, Sylvain Couturier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.