Diam's - Cause À Effet - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Diam's - Cause À Effet




Cause À Effet
Cause and Effect
Y′a cette meuf qui vend ses fesses pour payer son loyer
There's this girl selling her body just to pay the rent,
Et ce mec qui vend d' la cess à ceux qui aiment se noyer
And this guy selling drugs to those who want to drown their sorrows.
Y′a cette petit que l'on détourne en bas d'une tour et qui tourne et qui tourne puis qui pleure et qui court
There's this little one, lured away at the foot of a tower, spinning and spinning, then crying and running.
Y′a ce chef de famille piétiné par ses gosses qui rêve de Glock et de l′époque on pouvait braquer une poste
There's this family man, trampled by his kids, dreaming of Glocks and the days when you could rob a post office.
Et y'a cette fillette qui rêve de gloire, de star et de strass mais trop peu d′espace pour elle donc elle boira la tasse
And there's this little girl dreaming of fame, stars, and diamonds, but there's not enough space for her, so she'll sink.
Y'a ces études qui nous épuisent pour un malheureux smic
There are these studies that exhaust us for a measly minimum wage.
Normal que le shit soit dev′nu substitut de la tiz'
It's normal that weed has become a substitute for happiness.
Normal qu′on veuille planer, qu'on n' veuille pas toucher le fond
It's normal that we want to fly, that we don't want to hit rock bottom.
A part creuser tu veux faire quoi? Basta pousser le son
Besides digging, what do you want to do? Just blast the music.
Rangez vos rêves, ici ça parle réalité
Put away your dreams, here we talk reality,
ou la BAC fait balisé
Where the riot police patrol,
les gosses sont agités
Where the kids are restless,
la division des classes fera de vous des cas
Where class division will make you a case,
les caves sont des apparts
Where basements are apartments,
les femmes sont des barbares
Where women are barbarians.
Regarde ce gosse prendre du crack dans le square,
Look at this kid doing crack in the park,
Y′a sa mère qui peine à croire que son fils est un espoir
There's his mother struggling to believe that her son is a beacon of hope.
Y′a cette fille de millionnaire qui n' connaît pas le mot je t′aime
There's this millionaire's daughter who doesn't know the meaning of "I love you",
Qui finira par s' foutre en l′air avec les millions de son père
Who will end up blowing it all with her father's millions.
Y'a toute une ville,
There's a whole city,
Qui ne peut plus dormir tranquille depuis qu′ J'ean-Marie
That can't sleep peacefully since Jean-Marie
Et Marine ont fait des chiffres en avril
And Marine made their numbers in April.
Y'a cet amour qu′on n′ connait plus
There's this love we don't know anymore,
Y'a que des films de culs,
There are only dirty movies,
Y′a que des filles nues qui nous tuent dans n'importe quelle pub
There are only naked girls killing us in every advertisement.
Y′a que des tocs, des tacs, des mensonges à la télé
There's only tick-tock, lies on TV,
Que de l'intox, des taxes, et des fonds qu′l'état a détourné
Only propaganda, taxes, and funds the state has embezzled.
Y'a plus d′coeur
There's no more heart,
Y′a que d'la haine dans nos mots
There's only hatred in our words,
Y′a plus d'heure
There's no more time,
Y′a que d'la haine dans nos momes
There's only hatred in our children,
Et y′a plus d'pleurs
And there are no more tears.
Y'a plus rien qui tient la route,
There's nothing holding together,
Tout qui part en sucette,
Everything's falling apart,
Y′a des gamines de 14 ans qui traînent leurs mômes en poussette
There are 14-year-old girls pushing their babies in strollers.
La musique qui s′ prostitue,
Music that prostitutes itself,
La télé qui vous entube
TV that screws you over,
Et des p'tites putes qui font des tubes
And little whores making hits,
Et des gamines qui donnent des thunes
And little girls giving away money.
Y′a des artistes comme moi,
There are artists like me,
Qui vous respecte et qui travaille
Who respect you and who work hard,
Qui font des textes avec le coeur et qu'on met pas sur la paille
Who write lyrics from the heart and who aren't left to starve.
Y′a ton CV toi qui rêvait d'être PDG
There's your CV, you who dreamed of being a CEO,
T′es mal barré t'es ... mieux vaut être blanc au crâne rasé
You're screwed, you're... better off being white with a shaved head.
Y'a ces jeunes qui peignent les murs
There are these young people who paint the walls,
Que la police défigure
Whom the police disfigure,
On appelle ça une bavure
They call it a blunder,
Ils appellent ça une procédure
They call it procedure.
Donc y′a cette haine dans mes vers et d′la rébellion dans l'air
So there's this hatred in my verses and rebellion in the air,
Nous on cogite plus les verbes on fait des fautes et ON T′EMMERDE
We don't ponder verbs anymore, we make mistakes and WE DON'T GIVE A DAMN.
Regarde ces étudiants taxés dans les facs
Look at these students taxed in universities,
Qui rêvent de taff
Who dream of jobs,
Mais que l'état kiff voir smicards au final
But the state loves to see them on minimum wage in the end.
Y′a plus d'issue,
There's no more way out,
De toutes façons y′a plus d'porte
Anyway, there's no more door,
Soit t'es fort
Either you're strong,
Soit t′es mort
Or you're dead,
Sois tu dors
Either you sleep,
Soit tu mors
Or you bite.
{Refrain:}
{Chorus:}
Viens!
Come!
N′aies pas peur
Don't be afraid,
Viens goûter à la vie
Come taste life,
Viens ... (viens) gouter au déclin d'une jeunesse à l′abri
Come... (come) taste the decline of a sheltered youth.
Viens ... (viens) me dire en face que tout est cool
Come... (come) tell me to my face that everything's cool.
Soit t'as des couilles soit tu coule
Either you have balls or you sink,
Donc moi je cours quand le monde s′écroule
So I run when the world collapses.
Viens!
Come!
N'aies pas peur
Don't be afraid,
Viens goûter à la vie
Come taste life,
Viens ... (viens) gouter au déclin d′une jeunesse à l'abri
Come... (come) taste the decline of a sheltered youth.
Viens ... (viens) me dire en face que tout est cool
Come... (come) tell me to my face that everything's cool.
Soit t'as des couilles soit tu coule
Either you have balls or you sink,
Donc moi je cours quand le monde s′écroule
So I run when the world collapses.
Ah ouais!?
Oh yeah!?
Au fait, mesdemoiselles un peu d′sérieux
By the way, ladies, a little seriousness,
C'est quoi c′délire depuis peu j'arrête pas d′voir des michtonneuses
What's with this madness lately, I keep seeing snitches.
Honte à nous,
Shame on us,
Honte aux femmes,
Shame on women,
Honte à celles qui nous dégradent
Shame on those who degrade us,
Parfois dans les coulisses d'un stade ou au volant d′un cab
Sometimes in the backstage of a stadium or behind the wheel of a taxi.
Donc y'a qu' des mecs qui croient qu′ les femmes ne sont pas clean
So there are only guys who think women aren't clean,
On va pas s′en sortir si à 7 ans elles portent le string
We're not going to get out of this if they're wearing thongs at 7 years old.
On va plus rire, quand nos gosses subiront le système
We're not going to laugh anymore when our kids suffer from the system,
Mais si tu m'aimes,
But if you love me,
Dis moi pourquoi t′as kenn' cette chienne
Tell me why you hooked up with that bitch.
On a grandi avec de l′amour
We grew up with love,
Résumé
Summary,
Positif ou Negatif
Positive or Negative,
HIV ou MST
HIV or STD,
Y'a plus rien d′bon
There's nothing good anymore,
Quoi que l'on fasse on prend des risques
Whatever we do, we take risks.
Moi j'ai choisi la chanson et depuis peu j′vends des disques
I chose music, and recently I've been selling records,
Mais y′a trop d'jeunes laissés pour compte après l′école
But there are too many young people left behind after school,
Qui déjeunent à l'alcool et qui s′endorment à même le sol
Who have alcohol for breakfast and fall asleep on the floor.
Y'a plus d′cabanes dans les arbres
There are no more treehouses,
Y'a que des camps et des armes
There are only camps and weapons,
Y'a plus d′petits
There are no more children,
Y′a que des grands
There are only adults,
Dans notr' p′tit monde de banlieusards
In our little world of suburbanites.
Pendant qu'les parents triment
While parents work hard,
Nous on s′encanaille
We get into mischief,
Car il faut bien profiter d'la vie avant qu′on s'en aille
Because we have to enjoy life before we leave.
Y'a des nanas qu′ont des couilles,
There are girls who have balls,
Qui dégomment quand tu les touchent
Who strike back when you touch them,
C′est ça mon pote
That's right, buddy,
Fallait pas joué de force avec sa bouche!
You shouldn't have forced her with your mouth!
Y'a trop d′concepts
There are too many concepts,
La nouvelle mode c'est d′être maigre
The new trend is to be skinny,
Désolée moi j'ai des formes
Sorry, I have curves,
Faut être flat pour être maître
You have to be flat to be a master.
Nan!
No!
Déjà on dit qu′ j'ai réussi car j'étais blanche
They already say I succeeded because I was white,
Vas-y remballe tous tes blablas j′ai réussi parce que j′ te mange!
Go ahead and pack up your blah blah blah, I succeeded because I eat you alive!
Y'a plus d′ challenges
There are no more challenges,
Y'a plus qu′des tentatives de hit!
There are only attempts at hits!
Alors le rap s'allège
So rap is getting lighter,
Bientôt les femmes vont porter le slip
Soon women will be wearing briefs.
Y′a trop d'jaloux,
There are too many jealous people,
Trop de gens qui veulent te perdre
Too many people who want to see you lose,
Trop de tabous,
Too many taboos,
Trop de mères qui n' savent plus faire fille exemplaire
Too many mothers who don't know how to raise an exemplary daughter anymore.
Y′a trop de choses qui m′énervent,
There are too many things that piss me off,
Mais que j'intériorise
But that I internalize,
Moi j′suis une future maman
I'm a future mother,
Toujours pas pute ni soumise!
Still not a whore or submissive!
Y'a trop de femmes superbes
There are too many beautiful women,
Et plein d′hommes sur Terre
And plenty of men on Earth,
Mais aujourd'hui c′est speed day,
But today is speed day,
Car l'amour se perd
Because love is getting lost.
Y'a plus de lettres
There are no more letters,
Plus de mots doux,
No more sweet words,
Y′a que des SMS
There are only text messages,
Après ta partie d′PS ...
After your PS game...
... 2 vient on s' retrouve par GPS
... 2 comes, we meet up by GPS.
Y′a que des jeunes qui pètent les plombs,
There are only young people who are losing it,
D'autres qui jettent l′éponge
Others who are throwing in the towel,
Certains s'injectent de l′héro
Some inject themselves with heroin,
Pour être héros dans leurs songes
To be heroes in their dreams.
Y'a trop de mecs
There are too many guys
Qui noient leur peine dans la tiz
Who drown their sorrows in weed,
Des femmes qui mal-suscitent
Women who feel bad about themselves
Quand elles ont trop de graisses dans les cuisses
When they have too much fat on their thighs.
Y'a plus qu′ du sucre sans sucre
There's nothing left but sugar-free sugar,
Et des gâteaux sans beurre,
And butter-free cakes,
Du café sans caféine
Caffeine-free coffee,
Et des cuisines sans odeurs!
And odorless kitchens!
Ca c′est chez nous,
This is our place,
Mais c'est vous qui l′avez fait
But you made it,
Si on est d'venus fous
If we've gone mad,
C′est juste une cause à effet
It's just a cause and effect.
{Refrain:}
{Chorus:}
Viens!
Come!
N'aies pas peur
Don't be afraid,
Viens goûter à la vie
Come taste life,
Viens ... (viens) goûter au déclin d′une jeunesse à l'abri
Come... (come) taste the decline of a sheltered youth.
Viens ... (viens) me dire en face que tout est cool
Come... (come) tell me to my face that everything's cool.
Soit t'as des couilles soit tu coule
Either you have balls or you sink,
Donc moi je cours quand le monde s′écroule
So I run when the world collapses.
Viens!
Come!
N′aies pas peur
Don't be afraid,
Viens goûter à la vie
Come taste life,
Viens ... (viens) goûter au déclin d'une jeunesse à l′abri
Come... (come) taste the decline of a sheltered youth.
Viens ... (viens) me dire en face que tout est cool
Come... (come) tell me to my face that everything's cool.
Soit t'as des couilles soit tu coule
Either you have balls or you sink,
Donc moi je cours quand le monde s′écroule
So I run when the world collapses.
(Scratches)
(Scratches)
Y'a que des jeunes qui pètent les plombs,
There are only young people who are losing it,
D′autres qui jettent l'éponge ...
Others who are throwing in the towel ...
(Scratches)
(Scratches)
Donc y'a cette haine dans mes vers et d′la rebellion dans l′air ...
So there's this hatred in my verses and rebellion in the air ...





Writer(s): Georgiades Melanie Marie Ghisla, Bonnefoi David Alain Hichem, Couturier Sylvain


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.