Paroles et traduction Diam's - Dans ma bulle - live 2006
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans ma bulle - live 2006
In My Bubble - Live 2006
Dans
ma
bulle,
In
my
bubble,
Le
fond
de
teint
sert
à
cacher
les
cocards,
Foundation
hides
the
bruises,
L'amour
est
arrivé
trop
tard
Cendrillon
fait
le
trottoir
Love
arrived
too
late,
Cinderella
walks
the
streets
Dans
ma
bulle,
In
my
bubble,
Les
baskets
traînent
sur
le
bitume,
Sneakers
drag
on
the
asphalt,
On
a
du
mal
à
dire
je
t'aime
It's
hard
to
say
"I
love
you"
Car
on
a
pas
l'habitude
Because
we're
not
used
to
it
Dans
ma
bulle,
In
my
bubble,
Si
Vénus
est
victime
d'adultère,
If
Venus
is
a
victim
of
adultery,
Bah
Vénus
prend
un
gun
et
te
vises
à
la
tête
Well,
Venus
grabs
a
gun
and
aims
it
at
your
head
Dans
ma
bulle,
In
my
bubble,
Le
uzi
a
remplacé
les
roses,
The
Uzi
has
replaced
roses,
Et
par
dépit
tu
passes
du
bédo
à
l'héro
And
out
of
spite,
you
go
from
weed
to
heroin
Dans
ma
bulle,
In
my
bubble,
C'est
no-limite,
It's
no-limits,
C'est
polémique
les
histoires
de
cul
de
la
ferme
Farm
sex
stories
are
controversial
Ont
remplacé
Beverlly
Hills
They've
replaced
Beverly
Hills
Dans
ma
bulle,
In
my
bubble,
On
fait
tout
en
douce
et
en
scred,
We
do
everything
quietly
and
secretly,
Les
jeunes
fument
et
font
l'amour
dans
des
chambres
d'
hôtel.
Young
people
smoke
and
make
love
in
hotel
rooms.
Des
filles,
en
manque
de
rêves,
couchent
pour
qu'on
les
aiment,
Girls,
lacking
dreams,
sleep
around
to
be
loved,
Des
mecs
en
manque
de
respect,
poussent
pour
qu'on
les
craignent
Guys
lacking
respect,
push
to
be
feared
Dans
ma
bulle,
In
my
bubble,
Les
filles
adorent
les
mecs
Hardcore,
Girls
love
hardcore
guys,
Certaines
jouent
les
femmes
fortes
car
elles
sortent
avec
un
badboy
mais...
Some
play
strong
women
because
they're
dating
a
bad
boy
but...
Dans
ma
bulle,
In
my
bubble,
La
realité
te
ratrape,
Reality
catches
up
with
you,
6h
du
mat'
les
keufs
frappent
à
ta
porte
et
t'embarquent
6 am
the
cops
knock
on
your
door
and
take
you
away
Dans
ma
bulle,
In
my
bubble,
Ton
mec
a
pris
10
ans
de
placard,
Your
man
got
10
years
behind
bars,
Ton
amour
c'est
des
mandats,
du
courrier
des
parloirs
Your
love
is
warrants,
mail
from
the
visiting
rooms
Dans
ma
bulle,
In
my
bubble,
La
rue
a
bousillé
nos
hommes,
The
street
has
ruined
our
men,
C'est
pas
qu'une
question
d'hormones
non,
It's
not
just
a
matter
of
hormones,
no,
C'est
une
question
d'ordre
It's
a
matter
of
order
Dans
ma
bulle,
In
my
bubble,
L'amour
est
en
garde
à
vue
Love
is
in
custody
Y'a
plus
de
love
dans
les
rues
de
ma
bulle...
There's
no
more
love
in
the
streets
of
my
bubble...
Nan,
nan
nan
sortez-moi
de
ma
bulle,
No,
no,
no,
get
me
out
of
my
bubble,
Le
manque
d'amour
me
rend
folle,
The
lack
of
love
is
driving
me
crazy,
Nan,
nan
nan
sortez-moi
de
ma
bulle,
No,
no,
no,
get
me
out
of
my
bubble,
Histoire
d'y
croire
encore...
Just
to
believe
in
it
again...
Dans
ma
bulle,
In
my
bubble,
Les
mères
ont
pris
la
place
des
pères,
Mothers
have
taken
the
place
of
fathers,
Elles
rêvent
toutes
en
banlieue
de
vivre
un
jour
place
des
Ternes
They
all
dream
in
the
suburbs
of
living
one
day
at
Place
des
Ternes
Dans
ma
bulle,
In
my
bubble,
La
politique
a
fait
un
bide,
Politics
have
flopped,
Ainsi
avec
un
nique
la
police
on
fait
un
hit
So
with
a
"fuck
the
police"
we
make
a
hit
Dans
ma
bulle,
In
my
bubble,
Y'a
des
sourires,
sous
les
capuches
There
are
smiles
under
the
hoods
Dans
les
coulisses,
Behind
the
scenes,
Y'a
des
tas
de
putes,
There
are
lots
of
whores,
Ca
baise
mais
ça
fait
la
prude
They
fuck
but
they
play
the
prude
Dans
ma
bulle,
In
my
bubble,
L'amour
c'est
pas
la
peine,
Love
is
not
worth
it,
Ca
pour
un
sac
Chanel,
They
do
it
for
a
Chanel
bag,
Ca
fait
la
belle
pour
un
phone-tel,
They
look
pretty
for
a
phone-tel,
Dans
ma
bulle,
In
my
bubble,
Je
me
sens
seule,
I
feel
alone,
Je
me
sens
salie,
I
feel
dirty,
On
aime
ça
quand
ça
sens
le
calibre
We
like
it
when
it
smells
like
a
gun
Dans
ma
bulle,
In
my
bubble,
Y'a
trop
de
filles
malsaines,
There
are
too
many
unhealthy
girls,
Certaines
attendent
leurs
régles
Some
are
waiting
for
their
periods
Pour
te
faire
croire
qu'elles
sont
vierge
To
make
you
believe
they
are
virgins
Dans
ma
bulle,
In
my
bubble,
Y'a
trop
d'
enfants
du
divorce,
There
are
too
many
children
of
divorce,
Trop
de
parents
qui
s'amochent
Too
many
parents
who
hurt
each
other
Et
se
menacent
devant
les
gosses
And
threaten
each
other
in
front
of
the
kids
Dans
ma
bulle,
In
my
bubble,
Les
hommes
ont
déserté
le
front,
The
men
have
deserted
the
front,
Jetés
l'éponge,
Thrown
in
the
towel,
Pris
le
savon,
Taken
the
soap,
Et
ont
fait
rentrer
les
ronds
And
brought
home
the
money
Dans
ma
bulle,
In
my
bubble,
Le
romantisme
a
pris
une
gifle,
Romanticism
has
taken
a
slap,
Les
actrices
de
film
X
Porn
actresses
Sont
devenues
des
artistes
Have
become
artists
Dans
ma
bulle,
In
my
bubble,
On
critique
les
femmes
en
jupe,
We
criticize
women
in
skirts,
Mais
t'as
pas
besoin
de
venir
de
la
zup
But
you
don't
have
to
come
from
the
hood
Pour
te
faire
traiter
de
pute
To
be
called
a
whore
Dans
ma
bulle,
In
my
bubble,
Ca
parle
cash,
We
talk
cash,
Ca
parle
mal,
We
talk
bad,
Ca
part
au
quart
de
tour,
We
lose
our
temper,
Ca
part
au
ch'tar
We
go
to
jail
Dans
ma
bulle,
In
my
bubble,
L'amour
est
en
garde
à
vue,
nan
Love
is
in
custody,
no
Y'a
plus
de
love
There's
no
more
love
Dans
les
rues
de
ma
bulle.
In
the
streets
of
my
bubble.
Dans
ma
bulle,
In
my
bubble,
On
rêve
le
coeur
vide,
We
dream
with
empty
hearts,
On
se
fait
belle,
We
get
dressed
up,
Mais
y'a
toujours
un
blême
avec
le???
But
there's
always
a
pale
guy
with
the???
Dans
ma
bulle,
In
my
bubble,
Y'a
plus
d'âge
pour
faire
la
grande,
There's
no
age
to
act
grown
up,
Pour
une
histoire
banale
For
a
trivial
story
Tu
peux
finir
par
faire
la
manche
You
can
end
up
begging
Dans
ma
bulle,???
a
depassé
le
love,
In
my
bubble,???
has
surpassed
love,
Tu
déambules
et
sous
ta
robe
You
wander
and
under
your
dress
Y'a
comme
une
odeur
de
viol
There's
like
a
smell
of
rape
Dans
ma
bulle,
In
my
bubble,
Les
hommes
carburent
au
Red-bull,
Men
run
on
Red
Bull,
On
n'dort
plus,
We
don't
sleep
anymore,
On
n'vit
sous
la
lune
We
live
under
the
moon
Donc
on
ne
rêve
plus
So
we
don't
dream
anymore
Dans
ma
bulle,
In
my
bubble,
Loana
baise
dans
la
piscine,
Loana
fucks
in
the
pool,
Quand
moi
je
crève,
While
I'm
dying,
D'avoir
un
mec
qui
me
désire
sans
appetit
To
have
a
guy
who
desires
me
without
appetite
Dans
ma
putain
de
bulle,
In
my
damn
bubble,
J'étouffe
d'un
manque
affectif,
I'm
suffocating
from
a
lack
of
affection,
On
ne
jure
que
par
le
sexy
et
le
fictif
We
swear
only
by
the
sexy
and
the
fictional
Dans
ma
bulle,
In
my
bubble,
J'ai
le
coeur
qui
sature,
My
heart
is
saturated,
Chéri
range
ta
voiture
et
emmène
moi
sur
Saturne,
Honey,
park
your
car
and
take
me
to
Saturn,
Chéri,
sors-moi
de
ma
bulle,
Honey,
get
me
out
of
my
bubble,
Paraît
que
la
vie
est
belle
ouais,
They
say
life
is
beautiful
yeah,
Paraît
que
la
vie
est
belle
au
delà
de
mes
ruelles
They
say
life
is
beautiful
beyond
my
streets
Dans
ma
bulle...
In
my
bubble...
(Nan,
Nan,
Nan...)
(No,
No,
No...)
(Nan,
Nan,
Nan.)
(No,
No,
No.)
Parait
que
la
vie
est
belle
au
dela
de
mes
ruelles
chéri,
They
say
life
is
beautiful
beyond
my
streets
honey,
(Nan,
Nan...)
(No,
No...)
Sors-moi
de
ma
bulle,
Get
me
out
of
my
bubble,
(Nan,
Nan...)
(No,
No...)
J'étouffe
d'un
manque
affectif.
I'm
suffocating
from
a
lack
of
affection.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Melanie Marie Ghisla Georgiade S, Matthieu Thierry Jangui Le Car Pentier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.