Paroles et traduction Diam's - Dans ma bulle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans ma bulle
In My Bubble
Non,
non,
non,
non
No,
no,
no,
no
Non,
non,
non,
non
No,
no,
no,
no
Non,
non,
non,
non,
non,
non
No,
no,
no,
no,
no,
no
Dans
ma
bulle
In
my
bubble
Le
fond
de
teint
sert
à
cacher
les
cocards
Foundation
hides
the
bruises
L'amour
est
arrivé
trop
tard
Cendrillon
fait
le
trottoir
Love
arrived
too
late,
Cinderella
walks
the
streets
Dans
ma
bulle
In
my
bubble
Les
baskets
traînent
sur
le
bitume
Sneakers
drag
on
the
pavement
On
a
du
mal
à
dire
je
t'aime
car
on
a
pas
l'habitude
It's
hard
to
say
"I
love
you"
because
we're
not
used
to
it
Dans
ma
bulle
In
my
bubble
Si
Vénus
est
victime
d'adultère
If
Venus
is
a
victim
of
adultery
Bah
Vénus
prend
un
gun
et
te
vises
à
la
tête
Well,
Venus
grabs
a
gun
and
aims
it
at
your
head
Dans
ma
bulle
In
my
bubble
Le
Uzi
a
remplacé
les
roses
The
Uzi
replaced
the
roses
Et
par
dépit
tu
passes
du
bédo
à
l'héro
And
out
of
spite
you
go
from
weed
to
heroin
Dans
ma
bulle
In
my
bubble
C'est
no
limit,
c'est
polémique
It's
no
limit,
it's
controversial
Les
histoires
de
cul
de
La
Ferme
ont
remplacé
Beverly
Hills
The
sex
scandals
of
"The
Farm"
replaced
Beverly
Hills
Dans
ma
bulle
In
my
bubble
On
fait
tout
en
douce
et
en
scred
We
do
everything
quietly
and
secretly
Et
les
jeunes
fument
et
font
l'amour
dans
des
chambres
d'hôtel
And
young
people
smoke
and
make
love
in
hotel
rooms
Des
filles,
en
manque
de
rêves
couchent
pour
qu'on
les
aime
Girls,
lacking
dreams,
sleep
around
for
love
Des
mecs
en
manque
de
respect
poussent
pour
qu'on
les
craigne
Guys,
lacking
respect,
push
to
be
feared
Dans
ma
bulle
In
my
bubble
Les
filles
adorent
les
mecs
hardcore
Girls
love
hardcore
guys
Certaines
jouent
les
femmes
fortes
car
elles
sortent
avec
un
badboy
mais
Some
play
strong
women
because
they
date
a
bad
boy
but
Dans
ma
bulle
In
my
bubble
La
realité
te
rattrape
Reality
catches
up
Six
heures
du
mat'
les
keufs
frappent
à
ta
porte
et
t'embarquent
Six
in
the
morning,
the
cops
knock
on
your
door
and
take
you
away
Dans
ma
bulle
In
my
bubble
Ton
mec
a
pris
dix
ans
de
placard
Your
man
got
ten
years
behind
bars
Ton
amour
c'est
des
mandats,
du
courrier,
des
parloirs
Your
love
is
money
orders,
letters,
visiting
rooms
Dans
ma
bulle
In
my
bubble
La
rue
a
bousillé
nos
hommes
The
streets
have
destroyed
our
men
C'est
pas
qu'une
question
d'hormones,
non
c'est
une
question
d'ordre
It's
not
just
a
question
of
hormones,
no,
it's
a
question
of
order
Dans
ma
bulle
In
my
bubble
L'amour
est
en
garde
à
vue
Love
is
in
custody
Y'a
plus
de
love
dans
les
rues
de
ma
bulle
There's
no
more
love
in
the
streets
of
my
bubble
Nan,
nan,
nan,
sortez-moi
de
ma
bulle
No,
no,
no,
get
me
out
of
my
bubble
Le
manque
d'amour
me
rend
folle
The
lack
of
love
is
driving
me
crazy
Nan,
nan,
sortez-moi
de
ma
bulle
No,
no,
get
me
out
of
my
bubble
Histoire
d'y
croire
encore
Just
to
believe
again
Nan,
nan,
sortez-moi
de
ma
bulle
No,
no,
get
me
out
of
my
bubble
Le
manque
d'amour
me
rend
folle
The
lack
of
love
is
driving
me
crazy
Nan,
nan,
sortez-moi
de
ma
bulle
No,
no,
get
me
out
of
my
bubble
Histoire
d'y
croire
encore
Just
to
believe
again
Dans
ma
bulle
In
my
bubble
Les
mères
ont
pris
la
place
des
pères
Mothers
have
taken
the
place
of
fathers
Elles
rêvent
toutes
en
banlieue
de
vivre
un
jour
place
des
Ternes
They
all
dream
in
the
suburbs
of
one
day
living
at
Place
des
Ternes
Dans
ma
bulle
In
my
bubble
La
politique
a
fait
un
bide
Politics
flopped
Ainsi
avec
un
nique
la
police
on
fait
un
hit
So
with
a
"fuck
the
police"
we
make
a
hit
Dans
ma
bulle
In
my
bubble
Y'a
des
sourires,
sous
les
capuches
There
are
smiles
under
the
hoods
Dans
les
coulisses
y'a
des
tas
de
putes
In
the
backstage
there
are
lots
of
whores
Ça
baise
mais
ça
fait
la
prude
They
fuck
but
they
play
the
prude
Dans
ma
bulle
In
my
bubble
L'amour
c'est
pas
la
peine
Love
is
not
worth
it
Ça
ken
pour
un
sac
Chanel
They
fuck
for
a
Chanel
bag
Ça
fait
la
belle
pour
un
phone-tel
They
play
pretty
for
a
phone-tel
Dans
ma
bulle
In
my
bubble
Je
me
sens
seule,
j'me
sens
salie
I
feel
alone,
I
feel
dirty
On
aime
sans
coeur,
on
aime
ça
quand
ça
sent
le
calibre
We
love
without
a
heart,
we
like
it
when
it
smells
like
a
gun
Dans
ma
bulle
In
my
bubble
Y'a
trop
de
filles
malsaines
There
are
too
many
unhealthy
girls
Certaines
attendent
leurs
régles
Some
wait
for
their
periods
Pour
te
faire
croire
qu'elles
sont
vierge
To
make
you
believe
they
are
virgins
Dans
ma
bulle
In
my
bubble
Y'a
trop
d'enfants
du
divorce
There
are
too
many
children
of
divorce
Trop
de
parents
qui
s'amochent
Too
many
parents
who
hurt
each
other
Et
se
menacent
devant
les
gosses
And
threaten
each
other
in
front
of
the
kids
Dans
ma
bulle
In
my
bubble
Les
hommes
ont
déserté
le
front
Men
have
deserted
the
front
Jetés
l'éponge,
pris
le
savon
Thrown
in
the
towel,
taken
the
soap
Et
on
fait
rentrer
les
ronds
And
we
bring
in
the
money
Dans
ma
bulle
In
my
bubble
Le
romantisme
a
pris
une
gifle
Romanticism
has
taken
a
slap
Les
actrices
de
film
X
sont
devenues
des
artistes
Porn
actresses
have
become
artists
Dans
ma
bulle
In
my
bubble
On
critique
les
femmes
en
jupe
We
criticize
women
in
skirts
Mais
t'as
pas
besoin
de
venir
de
la
ZUP
But
you
don't
need
to
come
from
the
projects
Pour
te
faire
traiter
de
pute
To
be
called
a
whore
Dans
ma
bulle
In
my
bubble
Ça
parle
cash,
ça
partage,
ça
parle
mal
We
talk
cash,
we
share,
we
talk
badly
Ça
part
au
quart
de
tour,
ça
part
au
ch'tar
We
lose
our
temper,
we
go
to
jail
Dans
ma
bulle
In
my
bubble
L'amour
est
en
garde
à
vue,
nan
Love
is
in
custody,
no
Y'a
plus
de
love
dans
les
rues
de
ma
bulle
There's
no
more
love
in
the
streets
of
my
bubble
Nan,
nan,
nan,
sortez-moi
de
ma
bulle
No,
no,
no,
get
me
out
of
my
bubble
Le
manque
d'amour
me
rend
folle
The
lack
of
love
is
driving
me
crazy
Nan,
nan,
sortez-moi
de
ma
bulle
No,
no,
get
me
out
of
my
bubble
Histoire
d'y
croire
encore
Just
to
believe
again
Nan,
nan,
sortez-moi
de
ma
bulle
No,
no,
get
me
out
of
my
bubble
Le
manque
d'amour
me
rend
folle
The
lack
of
love
is
driving
me
crazy
Nan,
nan,
sortez-moi
de
ma
bulle
No,
no,
get
me
out
of
my
bubble
Histoire
d'y
croire
encore
Just
to
believe
again
Dans
ma
bulle
In
my
bubble
On
traîne,
on
rêve
le
coeur
vide
We
hang
out,
we
dream
with
empty
hearts
On
se
fait
belle
mais
y'a
toujours
un
blême
avec
le
deur-vi
We
make
ourselves
beautiful
but
there's
always
a
jerk
with
the
deur-vi
(BMW)
Dans
ma
bulle
In
my
bubble
Y'a
plus
d'âge
pour
faire
la
grande
There's
no
age
to
act
grown
up
Pour
une
histoire
banale
tu
peux
finir
par
faire
la
manche
For
a
banal
story
you
can
end
up
begging
Dans
ma
bulle
In
my
bubble
L'ego
a
depassé
le
love
Ego
has
surpassed
love
Tu
déambules
et
sous
ta
robe
y'a
comme
une
odeur
de
viol
You
walk
around
and
under
your
dress
there's
a
smell
of
rape
Dans
ma
bulle
In
my
bubble
Les
hommes
carburent
au
Red-bull
Men
run
on
Red
Bull
On
ne
dort
plus,
on
vit
sous
la
lune
We
don't
sleep
anymore,
we
live
under
the
moon
Donc
on
ne
rêve
plus
So
we
don't
dream
anymore
Dans
ma
bulle
In
my
bubble
Loana
baise
dans
la
piscine
Loana
fucks
in
the
pool
Quand
moi
je
crève
d'avoir
un
mec
qui
me
désire
sans
appétit
While
I'm
dying
to
have
a
guy
who
desires
me
without
appetite
Dans
ma
putain
de
bulle
In
my
fucking
bubble
J'étouffe
d'un
manque
affectif
I'm
suffocating
from
a
lack
of
affection
On
ne
jure
que
par
le
sexy
et
le
fictif
We
only
swear
by
the
sexy
and
the
fictional
Dans
ma
bulle
In
my
bubble
J'ai
le
coeur
qui
sature
My
heart
is
saturated
Chéri
range
ta
voiture
et
emmène-moi
sur
Saturne
Honey,
put
away
your
car
and
take
me
to
Saturn
Chéri,
sors-moi
de
ma
bulle
Honey,
get
me
out
of
my
bubble
Paraît
que
la
vie
est
belle,
ouais
They
say
life
is
beautiful,
yeah
Paraît
que
la
vie
est
belle
au-delà
de
mes
ruelles
They
say
life
is
beautiful
beyond
my
streets
Dans
ma
bulle
In
my
bubble
Nan,
nan,
nan,
sortez-moi
de
ma
bulle
No,
no,
no,
get
me
out
of
my
bubble
Le
manque
d'amour
me
rend
folle
The
lack
of
love
is
driving
me
crazy
Nan,
nan,
sortez-moi
de
ma
bulle
No,
no,
get
me
out
of
my
bubble
Histoire
d'y
croire
encore
Just
to
believe
again
Nan,
nan,
sortez-moi
de
ma
bulle
No,
no,
get
me
out
of
my
bubble
Le
manque
d'amour
me
rend
folle
The
lack
of
love
is
driving
me
crazy
Nan,
nan,
sortez-moi
de
ma
bulle
No,
no,
get
me
out
of
my
bubble
Histoire
d'y
croire
encore
Just
to
believe
again
Nan,
nan,
nan,
sortez-moi
de
ma
bulle
No,
no,
no,
get
me
out
of
my
bubble
Le
manque
d'amour
me
rend
folle
The
lack
of
love
is
driving
me
crazy
Nan,
nan,
sortez-moi
de
ma
bulle
No,
no,
get
me
out
of
my
bubble
Histoire
d'y
croire
encore
Just
to
believe
again
Nan,
nan,
sortez-moi
de
ma
bulle
No,
no,
get
me
out
of
my
bubble
Le
manque
d'amour
me
rend
folle
The
lack
of
love
is
driving
me
crazy
Nan,
nan,
sortez-moi
de
ma
bulle
No,
no,
get
me
out
of
my
bubble
Histoire
d'y
croire
encore
Just
to
believe
again
Nan,
nan,
nan,
nan
No,
no,
no,
no
Nan,
nan,
nan,
nan
No,
no,
no,
no
Paraît
que
la
vie
est
belle
au-delà
de
mes
ruelles,
chéri
They
say
life
is
beautiful
beyond
my
streets,
honey
Sors-moi
de
ma
bulle
Get
me
out
of
my
bubble
J'étouffe
d'un
manque
affectif
I'm
suffocating
from
a
lack
of
affection
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Melanie Marie Ghisla Georgiade S, Matthieu Thierry Jangui Le Car Pentier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.