Paroles et traduction Diam's - Dans le noir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans le noir
In the Darkness
Dans
les
bars,
les
gens
s′amusent
et
s'oublient
In
the
bars,
people
are
having
fun
and
forgetting
themselves
Et
moi,
dans
le
noir
je
reprends
goût
à
la
vie
And
me,
in
the
darkness,
I'm
rediscovering
the
taste
of
life
Je
reste
à
l′écart,
confie
mes
peines
à
la
nuit
I
stay
away,
confide
my
sorrows
to
the
night
Y'a
des
soirs
comme
ça
où
tout
s'écroule
There
are
nights
like
this
where
everything
falls
apart
Des
soirs
comme
ça
où
j′éteins,
j′éteins
tout
Nights
like
this
where
I
turn
off,
turn
off
everything
Allez,
allez
tous
vous
aimer
en
douce
Go
on,
go
on
and
love
each
other
softly
Au
final
vous
irez
tous
vous
faire
foutre
In
the
end,
you
can
all
go
fuck
yourselves
Si
les
mômes
dénigrent
leurs
mères
If
kids
denigrate
their
mothers
C'est
que
leurs
valeurs
se
perdent
au
fond
de
leurs
verres
It's
because
their
values
are
lost
at
the
bottom
of
their
glasses
La
coke
et
les
cocktails
sont
dans
l′air
du
temps
Coke
and
cocktails
are
in
the
air
Donc
les
jeunes
réclament
des
bols
d'air
So
the
youth
are
crying
out
for
bowls
of
fresh
air
C′est
quoi
ce
monde?
C'est
quoi
cette
terre?
What
is
this
world?
What
is
this
earth?
C′est
quoi
ces
pères
qui
se
permettent
de
perdre
What
are
these
fathers
who
allow
themselves
to
lose
Tout
leur
salaire
au
poker,
aux
jeux
de
merde?
All
their
salary
on
poker,
on
shitty
games?
Et
regarde
leur
gosse
courir
à
leur
perte?
And
watch
their
kid
run
towards
their
own
downfall?
J'suis
de
ces
jeunes
dépassés,
lassés
par
la
vie
I'm
one
of
those
young
people
who
are
overwhelmed,
tired
of
life
À
gauche
on
snif,
à
droite
on
prie
On
the
left
they
sniff,
on
the
right
they
pray
Et
moi
je
suis
là
incomprise
And
I'm
here
misunderstood
Donc
ce
soir
je
suis
désolé
je
lâche
prise,
ouais
So
tonight
I'm
sorry,
I'm
letting
go,
yeah
Dans
les
bars,
les
gens
s'amusent
et
s′oublient
In
the
bars,
people
are
having
fun
and
forgetting
themselves
Et
moi,
dans
le
noir
je
reprends
goût
à
la
vie
And
me,
in
the
darkness,
I'm
rediscovering
the
taste
of
life
Je
reste
à
l′écart,
confie
mes
peines
à
la
nuit
I
stay
away,
confide
my
sorrows
to
the
night
Ce
soir,
je
n'ai
pas
le
cœur
à
rire
Tonight,
I
don't
have
the
heart
to
laugh
Si
je
ne
le
fais
pas,
qui
saura
leur
dire?
If
I
don't
do
it,
who
will
tell
them?
Qui,
qui,
qui
freinera
la
dérive
de
ce
pays
Who,
who,
who
will
stop
the
drift
of
this
country
Sadique
et
capitalistes?
Sadistic
and
capitalist?
Arrêtez
de
dire
à
toutes
ces
gamines
Stop
telling
all
these
young
girls
Que
la
beauté
se
trouve
dans
les
magasines
That
beauty
is
found
in
magazines
La
boulimique
frôle
l′anorexie
The
bulimic
girl
flirts
with
anorexia
Car
le
monde
du
mannequinat
excite
Because
the
world
of
modeling
excites
Arrêtez
de
nous
castrer
du
matin
au
soir
Stop
castrating
us
from
morning
to
night
On
rêve
de
se
casser
loin
de
vos
espoirs
We
dream
of
breaking
away
from
your
hopes
Vous
qui
avez
besoin
de
Roselmack
et
d'Obama
You
who
need
Roselmack
and
Obama
Pour
enfin
respecter
les
noirs
To
finally
respect
black
people
C′est
quoi
ce
monde?
C'est
quoi
cette
Terre?
What
is
this
world?
What
is
this
Earth?
Où
sont
les
modèles?
Où
sont
les
repères?
Where
are
the
role
models?
Where
are
the
landmarks?
Quand
je
vois
des
jeunes
insulter
leur
père
When
I
see
young
people
insulting
their
father
Alors
moi
je
sais
que
je
n′ai
plus
rien
à
faire
ici
car
Then
I
know
I
have
nothing
left
to
do
here
because
Dans
les
bars,
les
gens
s'amusent
et
s'oublient
In
the
bars,
people
are
having
fun
and
forgetting
themselves
Et
moi,
dans
le
noir
je
reprends
goût
à
la
vie
And
me,
in
the
darkness,
I'm
rediscovering
the
taste
of
life
Je
reste
à
l′écart,
confie
mes
peines
à
la
nuit
I
stay
away,
confide
my
sorrows
to
the
night
Dans
le
noir
à
l′écart
In
the
darkness,
away
Dans
le
noir
à
l'écart
In
the
darkness,
away
Dans
le
noir
à
l′écart
In
the
darkness,
away
Dans
le
noir,
dans
le
noir
In
the
darkness,
in
the
darkness
Dans
les
bars,
les
gens
s'amusent
et
s′oublient
In
the
bars,
people
are
having
fun
and
forgetting
themselves
Et
moi,
dans
le
noir
j'ai
retrouvé
le
sourire
And
me,
in
the
darkness,
I
have
found
my
smile
again
Donc
je
reste
à
l′écart
pour
éviter
de
souffrir
So
I
stay
away
to
avoid
suffering
Dans
le
noir
In
the
darkness
Dans
les
bars,
les
gens
s'amusent
et
s'oublient
In
the
bars,
people
are
having
fun
and
forgetting
themselves
Et
moi,
dans
le
noir
je
reprends
goût
à
la
vie
And
me,
in
the
darkness,
I'm
rediscovering
the
taste
of
life
Je
reste
à
l′écart,
confie
mes
peines
à
la
nuit
I
stay
away,
confide
my
sorrows
to
the
night
Ce
soir
(dans
le
noir,
dans
le
noir)
Tonight
(in
the
darkness,
in
the
darkness)
Dans
les,
dans
les
bars,
dans
les
bars
In
the,
in
the
bars,
in
the
bars
Dans
le,
dans
le
noir,
dans
le
noir
In
the,
in
the
darkness,
in
the
darkness
Dans
le
noir
à
l′écart
In
the
darkness,
away
Dans
le
noir
à
l'écart
In
the
darkness,
away
Dans
le
noir
à
l′écart
In
the
darkness,
away
Dans
le
noir,
dans
le
noir
In
the
darkness,
in
the
darkness
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sia Kate I Furler, Amir Boudouhi, Melanie Georgiades, Rick Nowels, Ozan Aktas Cem
Album
S.O.S.
date de sortie
13-11-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.