Paroles et traduction Diam's - Enfants du désert (Version instrumentale)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Enfants du désert (Version instrumentale)
Children of the Desert (Instrumental Version)
Je
suis
sortie
de
ma
bulle,
I
stepped
out
of
my
bubble,
J'ai
pris
le
temps
de
regarder
le
monde
et
d'observer
la
lune,
Took
the
time
to
look
at
the
world
and
observe
the
moon,
Donc
voici
la
nouvelle
Diam's
en
paix
avec
elle-même,
So
here's
the
new
Diam's
at
peace
with
herself,
J'préfère
qu'ça
parte
aux
enfants
du
désert...
ok,
ok...
I
prefer
this
goes
out
to
the
children
of
the
desert...
okay,
okay...
La
vie
n'est
qu'une
course
et
moi
j'étais
première
dans
les
starters,
Life
is
just
a
race
and
I
was
first
in
the
starters,
Qu'est-ce
t'as
à
faire
quand
t'as
pas
de
père
hein?
What
do
you
have
to
do
when
you
don't
have
a
father,
huh?
Dis-moi,
qu'est-ce
t'as
à
perdre?
Rien!
Tell
me,
what
do
you
have
to
lose?
Nothing!
Alors
tu
cours
après
le
flouze,
tu
coules,
sous
les
coups
tu
l'ouvres,
So
you
chase
the
dough,
you
sink,
under
the
blows
you
open
your
mouth,
Tu
cours,
tu
cours,
tu
souffres
et
puis
tu
prouves,
You
run,
you
run,
you
suffer
and
then
you
prove,
Bah
ouais
mec!
Faut
être
honnête!
Mes
troubles
m'ont
rendue
poète
Yeah
man!
Gotta
be
honest!
My
troubles
made
me
a
poet
Au
point
qu'on
mette
à
ma
dispo
de
quoi
me
doucher
au
Moët
To
the
point
that
I'm
given
enough
to
shower
in
Moët
Hélicoptère,
taxi
et
Jet,
je
suis
montée
sans
mes
tickets,
Helicopter,
taxi
and
jet,
I
went
up
without
my
tickets,
Du
ter-ter
t'accèdes
au
Ciel,
mais
tout
à
coup
tu
fais
pitié,
From
the
projects
you
access
Heaven,
but
suddenly
you're
pitiful,
Quand
t'as
de
l'oseille
ouais,
When
you
have
the
dough,
yeah,
Trop
peuvent
crève,
trop
veulent
test
mec
Too
many
want
you
dead,
too
many
wanna
test
you
man
Ton
père
revient
te
check,
ton
pire
ennemi
devient
ton
ex,
ouais!
Your
father
comes
back
to
check
on
you,
your
worst
enemy
becomes
your
ex,
yeah!
Petite
princesse
j'
n'ai
fait
que
fuir
pour
mieux
reluire,
Little
princess,
I
only
ran
away
to
shine
brighter,
Première
ou
Business
au
pire,
tant
qu'
j'avais
des
sièges
en
cuir,
First
class
or
Business
at
worst,
as
long
as
I
had
leather
seats,
Dans
cette
course
aux
billets
roses
j'ai
vu
mourir
mes
héros,
In
this
race
for
pink
bills,
I
saw
my
heroes
die,
Dans
les
coulisses,
ça
sent
la
coke
et
chez
les
stars
c'est
l'héro,
Behind
the
scenes,
it
smells
like
coke
and
among
the
stars
it's
heroin,
Moi
comme
une
tache,
j'ai
couru
après
le
commerce
et
les
dollars,
Me,
like
a
stain,
I
ran
after
business
and
dollars,
Au
point
d'avoir
au
poignet
la
même
Rolex
que
Nicolas
To
the
point
of
having
the
same
Rolex
on
my
wrist
as
Nicolas
Alors
j'
suis...
So
I'm...
Sortie
de
ma
bulle,
Out
of
my
bubble,
J'ai
pris
le
temps
de
regarder
l'Afrique
et
de
contempler
la
lune,
I
took
the
time
to
look
at
Africa
and
contemplate
the
moon,
Cette
société
n'est
qu'une
enclume,
This
society
is
just
an
anvil,
J'ai
couru
après
le
fric,
quitte
à
y
laisser
ma
plume,
I
ran
after
money,
even
if
it
meant
leaving
my
pen
behind,
Dans
cette
course
au
succès,
j'crois
que
j'ai
connu
l'enfer,
In
this
race
for
success,
I
think
I've
known
hell,
Ma
sœur,
mon
frère,
j'préfère
qu'ça
parte
aux
enfants
du
désert,
My
sister,
my
brother,
I
prefer
this
goes
out
to
the
children
of
the
desert,
Car
je
n'emporterai
rien
sous
terre.
Because
I
won't
take
anything
underground.
Alors
j'ai
défoncé
des
portes,
collectionné
les
cartes
à
code,
So
I
kicked
down
doors,
collected
code
cards,
Black
ou
Gold,
après
le
iPhone
il
m'
faut
le
Bold
et
le
Ipod,
Black
or
Gold,
after
the
iPhone
I
need
the
Bold
and
the
iPod,
Et
puis
la
Xbox
connectée
à
la
Wii
Fit,
And
then
the
Xbox
connected
to
the
Wii
Fit,
Soirée
Sim's
entre
filles,
on
se
connecte
en
Wifi,
Sim's
party
between
girls,
we
connect
via
Wifi,
Oui,
je
suis
in,
on
dit
que
j'
suis
branchée,
un
peu
comme
vous
tous,
Yes,
I'm
in,
they
say
I'm
connected,
a
bit
like
all
of
you,
Nan,
j'
veux
pas
vous
déranger,
j'passerai
plus
tard
en
Bluetooth,
No,
I
don't
want
to
disturb
you,
I'll
pass
by
later
with
Bluetooth,
A
l'aise
dans
mes
Air
Force,
je
rêvasse
en
Airport,
Comfortable
in
my
Air
Force,
I
daydream
at
the
Airport,
Et
puis
j'écris
des
raps
hardcore
sur
le
tarmac
d'
l'aéroport,
And
then
I
write
hardcore
raps
on
the
airport
tarmac,
J'ai
à
l'index
la
même
bague
que
Carla,
I
have
the
same
ring
on
my
finger
as
Carla,
Mais
elle
ne
me
sert
à
rien
sous
les
étoiles
de
Dakhla,
But
it's
useless
to
me
under
the
stars
of
Dakhla,
Désert
de
sable
contre
désert
de
désespoir,
Desert
of
sand
against
desert
of
despair,
Elle
a
des
airs
de
victoire
ma
jeunesse,
mais
pas
le
choix
des
armes,
My
youth
has
airs
of
victory,
but
no
choice
of
weapons,
Vu
que
l'Etat
nous
prive
de
tout,
elle
trime
et
tousse,
Since
the
State
deprives
us
of
everything,
it
toils
and
coughs,
Poussée
par
le
crime,
elle
trouve
refuge
dans
le
Din
ou
au
trou,
Driven
by
crime,
it
finds
refuge
in
the
Din
or
in
prison,
Triste
pays
qui
compte
sur
les
voix
de
Le
Pen,
Sad
country
that
counts
on
the
voices
of
Le
Pen,
Pour
qu'accèdent
au
sommet
des
gros
capitalistes
de
merde,
So
that
big
capitalist
shits
reach
the
top,
Alors
j'
suis...
So
I'm...
Petite
banlieusarde
issue
du
91,
fière
de
mon
Essonne,
Little
suburban
girl
from
the
91,
proud
of
my
Essonne,
Fière
de
mon
essor,
Proud
of
my
rise,
J'
voulais
qu'ma
voix
résonne
dans
tous
les
stores,
I
wanted
my
voice
to
resonate
in
all
the
stores,
Et
puis
si
Dieu
teste
les
hommes,
je
veux
être
digne
d'aimer,
And
then
if
God
tests
men,
I
want
to
be
worthy
of
love,
Et
à
tous
ceux
qui
triment,
And
to
all
those
who
toil,
Sachez
qu'je
veux
être
digne
de
vous
aider,
Know
that
I
want
to
be
worthy
of
helping
you,
Parce
qu'aujourd'hui
j'ai
tout
connu,
l'opulence
et
la
thune,
Because
today
I've
known
everything,
opulence
and
money,
La
déprime,
les
écus,
les
ambulances
et
la
rue,
Depression,
shields,
ambulances
and
the
street,
Je
sais
de
quoi
je
suis
capable,
je
sais
de
quoi
l'Etat
est
coupable,
I
know
what
I'm
capable
of,
I
know
what
the
State
is
guilty
of,
Lui
qui
débloque
des
milliards,
The
one
who
releases
billions,
Mais
jamais
pour
le
contribuable,
non!
But
never
for
the
taxpayer,
no!
Moi
la
boulette,
je
suis
patronne
et
millionnaire,
Me,
the
little
one,
I'm
a
boss
and
a
millionaire,
C'était
soit
l'humanitaire,
soit
tenter
d'être
billionaire,
It
was
either
humanitarian
work
or
trying
to
be
a
billionaire,
J'ai
fait
mon
choix
et
je
t'emmerde,
désormais
qui
m'aime
me
suive,
I
made
my
choice
and
fuck
you,
from
now
on
whoever
loves
me
follows
me,
Désormais
qui
m'aime
me
traîne,
beaucoup
plus
haut
que
je
ne
vise,
From
now
on
whoever
loves
me
drags
me,
much
higher
than
I
aim,
J'ai
besoin
d'aide
dans
ma
révolte,
besoin
de
vivres
dans
ma
récolte,
I
need
help
in
my
revolt,
need
food
in
my
harvest,
Besoin
des
cris
de
mon
public,
car
j'ai
besoin
de
bénévoles,
Need
the
cries
of
my
audience,
because
I
need
volunteers,
A
c'
qui
paraît
on
est
des
nazes,
Apparently
we're
losers,
à
c'
qui
paraît
faudrait
qu'on
s'
casse,
Apparently
we
should
get
lost,
Venez,
on
sort
de
nos
cases,
venez,
on
se
sert
de
Marianne
pour
Come
on,
let's
get
out
of
our
boxes,
come
on,
let's
use
Marianne
to
Sortir
de
nos
bulles,
Get
out
of
our
bubbles,
Et
prendre
le
temps
de
regarder
l'Afrique
et
de
contempler
la
lune,
And
take
the
time
to
look
at
Africa
and
contemplate
the
moon,
Cette
société
n'est
qu'une
enclume,
This
society
is
just
an
anvil,
Elle
nous
fait
courir
après
le
fric,
quitte
à
y
laisser
des
plumes,
It
makes
us
run
after
money,
even
if
it
means
leaving
feathers
behind,
Dans
cette
course
au
succès,
j'crois
que
l'on
côtoie
l'Enfer,
In
this
race
for
success,
I
think
we
rub
shoulders
with
Hell,
Ma
sœur,
mon
frère,
on
est
aussi
des
enfants
du
désert,
My
sister,
my
brother,
we
are
also
children
of
the
desert,
Et
on
a
tous
un
rôle
à
jouer
sur
Terre,
And
we
all
have
a
role
to
play
on
Earth,
Donc
j'
suis...
So
I'm...
Donc,
j'
suis
sortie
de
ma
bulle,
So,
I
stepped
out
of
my
bubble,
Sortie
de
ma
bulle,
sortie
de
ma
bulle...
Out
of
my
bubble,
out
of
my
bubble...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Melanie Marie Ghisla Georgiades, Sylvain Couturier, David Alain Hichem Bonnefoi, Marc Georges Chouarain
Album
S.O.S.
date de sortie
13-11-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.