Paroles et traduction Diam's - Evasion (Radio Edit)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Evasion (Radio Edit)
Escape (Radio Edit)
J′en
ai
rêvé
de
ma
maison
avec
vue
sur
la
mer
I've
dreamt
of
my
house
with
a
sea
view
J'en
ai
rêvé
tout
comme
toi
tout
comme
nous
I've
dreamt
of
it
just
like
you,
just
like
us
On
a
tous
un
air
d′évasion
dans
le
sang
ou
dans
les
veines
We
all
have
a
yearning
for
escape
in
our
blood
or
veins
Cherche
pas,
j'crois
qu'ça
c′est
dans
les
gènes
Don't
search,
I
think
it's
in
the
genes
On
veut
tous
partir
et
chacun
ses
raisons
We
all
want
to
leave,
and
each
has
their
reasons
Martyr
ou
pas
bref
pas
de
comparaison
Martyr
or
not,
in
short,
no
comparison
Chacun
ses
peines,
chacun
son
mal-être
Each
has
their
sorrows,
each
their
discomfort
Chacun
son
thème,
chacun
sa
cause,
donc
chacun
sa
lèpre
Each
their
theme,
each
their
cause,
therefore
each
their
burden
J′démissionne
le
rap
c'est
pas
pour
moi
I
resign,
rap
isn't
for
me
Si
c′est
un
jeu
jouez
sans
moi
wai
If
it's
a
game,
play
without
me,
yeah
Efface
mon
nom
de
tournoi
Erase
my
name
from
the
tournament
Tu
crois
qu'j′vais
envier
l'homme
qui
vit
la
cité
You
think
I'm
gonna
envy
the
man
who
lives
in
the
projects?
La
soeur
ou
la
mère
qui
prie
par
nécessité
The
sister
or
the
mother
who
prays
out
of
necessity
J′vis
pas
l'ghetto,
pourtant
j'compte
fuir
I
don't
live
in
the
ghetto,
yet
I
plan
to
flee
J′crois
pas
qu′c'est
ceux
qui
n′ont
rien
qui
rêvent
de
construire
I
don't
believe
it's
those
who
have
nothing
who
dream
of
building
Moi
j'veux
bouger
la
France
c′est
abandon
Me,
I
want
to
move,
France
is
abandoned
Mais
pour
ça
faut
des
sous,
donc
attendons
But
for
that,
you
need
money,
so
let's
wait
Etre
là-bas,
vivre
là-bas,
juste
là-bas
To
be
there,
to
live
there,
just
over
there
Toi
et
moi,
c'est
pas
une
mauvaise
idée
Etre
là-bas,
Vivre
là-bas
You
and
me,
it's
not
a
bad
idea
To
be
there,
To
live
there
C′est
pas
une
mauvaise
idée...
It's
not
a
bad
idea...
J'sais
qu'on
n′part
pas
sans
payer
comme
on
n′part
pas
sans
jug'ment
I
know
we
don't
leave
without
paying,
just
like
we
don't
leave
without
judgment
J′ai
la
foi
et
le
respect,
et
que
j'sois
pas
née
si
j′mens
I
have
faith
and
respect,
and
may
I
not
be
born
if
I
lie
N'm′en
voulez
pas
de
n'pas
savoir
aimer,
j'sais
qu′adorer
Don't
blame
me
for
not
knowing
how
to
love,
I
know
how
to
adore
J′veux
pas
être
parrainer
mais
pardonner
I
don't
want
to
be
sponsored,
but
forgiven
J'manque
de
repères
en
ce
monde
I
lack
landmarks
in
this
world
Et
j′me
perds
dans
ce
long
chemin
qui
me
fera
sortir
de
l'ombre
And
I
get
lost
on
this
long
road
that
will
lead
me
out
of
the
shadows
On
est
tous
des
cas
à
part
We're
all
special
cases
Y′en
a
qui
veulent
le
BMK
et
l'appart′
There
are
those
who
want
the
BMW
and
the
apartment
Mais
moi
je
veux
sortir
de
là
But
I
want
to
get
out
of
here
Depuis
tout
p'tits
on
rêve
de
grandir
ailleurs
d'ici
Since
we
were
little,
we've
dreamt
of
growing
up
somewhere
else
On
rêve
d′un
empire,
d′ailleurs
si
possible
avec
piscine
We
dream
of
an
empire,
preferably
with
a
pool
Plus
les
jours
défilent
et
plus
j'veux
boucler
les
valises
The
more
the
days
go
by,
the
more
I
want
to
pack
my
bags
Plus
j′passe
de
fille
à
femme
et
plus
ca
m'soule
le
vendalisme
The
more
I
go
from
girl
to
woman,
the
more
vandalism
gets
on
my
nerves
J′ai
fait
d'cette
France
mon
ch′val
de
course
I've
made
this
France
my
racehorse
Car
j'veux
pas
finir
triste
anonyme
parmie
vous
tous
Because
I
don't
want
to
end
up
sad
and
anonymous
among
you
all
J'veux
pas
vivre
de
l′minimat
ni
même
dans
l′anonymat
I
don't
want
to
live
on
minimum
wage,
or
even
in
anonymity
J'veux
une
vie
comme
au
cinéma
I
want
a
life
like
in
the
movies
Si
j′rêve
c'est
qu′j'en
ai
marre
If
I
dream,
it's
because
I'm
fed
up
Et
puis
merde
And
then,
fuck
it
M′en
voulez
pas
si
j'prends
l'large
Don't
blame
me
if
I
take
off
J′ai
l′mal
de
vivre
mal
de
voir
que
ma
mère
prend
d'l′âge
I'm
sick
of
living
badly,
sick
of
seeing
my
mother
age
En
gros
j'ai
l′mal
de
mer
Basically,
I
have
seasickness
Donc
pas
mal
de
nerfs
a
r'vendre
So,
quite
a
few
nerves
to
spare
En
manque
de
père
Lacking
a
father
J′suis
métisse
donc
en
manque
de
terre
I'm
mixed
race,
therefore
lacking
land
Puis
j'ai
encore
mal
dans
ma
peau
manque
de
tendresse
And
I
still
have
pain
in
my
skin,
lacking
tenderness
J'ai
passé
un
quart
d′ma
vie
à
rêver
d′etre
en
Grèce
I've
spent
a
quarter
of
my
life
dreaming
of
being
in
Greece
Dur
d'être
jeune
dans
c′pays
y
a
plein
d'enjeux
(pleins
d′envieux)
It's
hard
to
be
young
in
this
country,
there
are
many
challenges
(many
envious
people)
De
l'argent
à
l′appel,
C'est
dur
d'être
un
ange
Money
on
call,
It's
hard
to
be
an
angel
Mais
si
j′rêve
évasion
But
if
I
dream
of
escape
Alors
mon
pote
entre
quatre
murs,
lui
il
rêve
détention
Then
my
buddy
between
four
walls,
he
dreams
of
detention
Quand
j′pense
à
lui
j'me
dis
que
j′devrais
pas
When
I
think
of
him,
I
tell
myself
I
shouldn't
Mais
j'aimerais
quand
même
partir
But
I'd
still
like
to
leave
Ou
ça?
ça
je
sais
pas
Where
to?
I
don't
know
Mais
j′sais
que
j'l′aurais
But
I
know
I'll
have
it
Ma
belle
villa
avec
vue
sur
la
mer
My
beautiful
villa
with
a
sea
view
Viens
on
boucle
les
valises
Come
on,
let's
pack
our
bags
Loin
du
vandalisme
Far
from
vandalism
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mounir Belkhir, Guilhem Gallart, Melanie Georgiades, Fabrice Leloup, Jean Claude Ghrenassia, China Moses
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.