Diam's - Feuille blanche - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Diam's - Feuille blanche




Feuille blanche
Blank Page
À l′heure qu'il est j′suis en instance de divorce
Right now, I'm in the midst of a divorce
Une fois de plus, j'ai foutu en l'air un homme et son désir d′avoir des gosses
Once again, I've messed up a man and his desire for kids
J′t'ai connu, j′avais le sourire et j't′aimais grave
When I met you, I was smiling and I truly loved you
Six mois après, je ne te veux plus dans mes bras
Six months later, I don't want you in my arms anymore
J'ai beau te trouver des défauts, créer des conflits
I try to find flaws in you, create conflicts
Tu dis que j′suis schizo' et que c'est ça qui nous détruit
You say I'm schizophrenic and that's what's destroying us
C′est vrai, t′es un mec en or et toutes les filles te veulent
It's true, you're a golden guy and all the girls want you
J'suis désolée mon coeur, mais tu n′es rien devant ma feuille
I'm sorry, my love, but you're nothing compared to my blank page
J'ai beau me dire que j′ai passé l'âge des passades
I try to tell myself I'm past the age of flings
Qu′il faut que je me case car une femme c'est stable, mais nan
That I need to settle down because a woman is stable, but no
Je fais semblant d'être belle, semblant de te plaire
I pretend to be beautiful, pretend to like you
Peut être que je recherche un père plutôt qu′un mec
Maybe I'm looking for a father rather than a man
J′en sais rien, mais ce que je sais, c'est que je vais tout foutre en l′air
I don't know, but what I do know is that I'm going to screw everything up
Toi, ta belle bouche et tout l'amour que tu me fais
You, your beautiful mouth, and all the love you give me
Laisse-moi tranquille, s′il-te-plaît, pars en silence
Leave me alone, please, go in silence
Tu n'es plus l′homme de ma vie, face à ma feuille blanche
You're no longer the man of my life, compared to my blank page
J'ai juste envie de tout foutre en l'air
I just want to screw everything up
Peu importe l′amour qu′il y a sur terre
No matter the love there is on earth
Au diable le bonheur des gens
To hell with people's happiness
Plus rien ne me tente face à ma feuille blanche
Nothing tempts me anymore, compared to my blank page
J'ai juste envie de tout foutre en l′air
I just want to screw everything up
Peu importe la haine qu'il y a sur terre
No matter the hate there is on earth
Au diable le malheur des gens
To hell with people's misfortune
Plus rien ne me tente, face à ma feuille blanche
Nothing tempts me anymore, compared to my blank page
J′ai toujours désiré l'amour, celui qui te rend fou
I've always desired love, the kind that drives you crazy
Même après les coups, j′ai tout donné pour qu'on me couve
Even after the blows, I gave everything to be cherished
J'ai vu en l′homme le seul remède à mon malheur
I saw in men the only cure for my unhappiness
J′ai vu en toi un peu de bonheur, le baby boom de mon coeur
I saw in you a bit of happiness, the baby boom of my heart
Alors j't′ai fait la cour, et j'ai voulu que tu me gardes
So I courted you, and I wanted you to keep me
J′ai voulu que tu crames ma triste vie à coups de flamme
I wanted you to burn my sad life with flames
Tu sais, je t'admire, les autres ne te valent pas
You know, I admire you, others are not worth you
Toi tu ne parles pas de filles, toi tu ne parles que de moi
You don't talk about girls, you only talk about me
Et je m′en veux de nous détruire, mais je m'envole
And I blame myself for destroying us, but I'm flying away
Parce que j'ai ce besoin d′écrire et de leur dire que je suis folle
Because I have this need to write and tell them I'm crazy
Mon amour, tu n′as pas ta place au milieu de mes mots
My love, you have no place among my words
Tourne la page et tu verras comme tu es beau
Turn the page and you'll see how beautiful you are
Va, déteste-moi, cherche une autre femme
Go, hate me, find another woman
Je ne mérite pas tes larmes, ni même la haine que tu m'épargnes
I don't deserve your tears, not even the hate you spare me
J′ai tout fait pour qu'on se plante, tout pour qu′on se manque
I did everything to make us fail, everything to make us miss each other
Tout pour qu'enfin je puisse noircir ma feuille blanche
Everything so that I could finally blacken my blank page
J′ai juste envie de tout foutre en l'air
I just want to screw everything up
Peu importe l'amour qu′il y a sur terre
No matter the love there is on earth
Au diable le bonheur des gens
To hell with people's happiness
Plus rien ne me tente face à ma feuille blanche
Nothing tempts me anymore, compared to my blank page
J′ai juste envie de tout foutre en l'air
I just want to screw everything up
Peu importe la haine qu′il y a sur terre
No matter the hate there is on earth
Au diable le malheur des gens
To hell with people's misfortune
Plus rien ne me tente, face à ma feuille blanche
Nothing tempts me anymore, compared to my blank page
Toi tu as rongé mes ongles, tu as détruit mon ombre
You gnawed at my nails, you destroyed my shadow
T'es la clé de mes songes, tu as balayé mes décombres
You're the key to my dreams, you swept away my rubble
Jamais un homme ne pourra nous séparer
No man will ever be able to separate us
T′es parfait, tu m'as épargné la douleur d′être née
You're perfect, you spared me the pain of being born
C'est passionnel entre nous, j'ai le stylo sous la gorge
It's passionate between us, I have the pen under my throat
J′suis pas rationnelle, t′es ma goutte d'eau même si je déborde
I'm not rational, you're my drop of water even if I overflow
T′as ma vie entre tes lignes, je le sais si tu me fuis
You have my life between your lines, I know it if you run from me
Je n'ai plus qu′à dire adieu à mon public et ma musique
I have nothing left but to say goodbye to my audience and my music
Si tu me laisses, je ne suis plus rien
If you leave me, I am nothing
Je n'ai plus de raison d′être
I have no reason to exist
Je n'ai plus qu'à vendre mes biens et à retourner chez ma mère
I have nothing left but to sell my belongings and go back to my mother's
Je n′ai plus qu′à trouver du taff, mais sans diplôme je serais que dalle
I have nothing left but to find a job, but without a diploma, I'll be nothing
Je n'aurai plus qu′à tourner la page et oublier qui était Diam's
I'll have nothing left but to turn the page and forget who Diam's was
Je n′aurai plus trop d'amis, j′ aurais honte de ce que je suis
I won't have many friends left, I'll be ashamed of who I am
Une chose est sûre, c'est que je ferai tout pour qu'on m′oublie
One thing is for sure, I'll do everything to be forgotten
Puis je chercherai de l′amour
Then I'll look for love
Et ce jour-là, je regretterai sûrement cet homme que j'aurai délaissé pour toi
And that day, I will surely regret this man I will have abandoned for you
J′ai juste envie de tout foutre en l'air
I just want to screw everything up
Peu importe l′amour qu'il y a sur terre
No matter the love there is on earth
Au diable le bonheur des gens
To hell with people's happiness
Plus rien ne me tente face à ma feuille blanche
Nothing tempts me anymore, compared to my blank page
J′ai juste envie de tout foutre en l'air
I just want to screw everything up
Peu importe la haine qu'il y a sur terre
No matter the hate there is on earth
Au diable le malheur des gens
To hell with people's misfortune
Plus rien ne me tente, face à ma feuille blanche
Nothing tempts me anymore, compared to my blank page
J′ai juste envie de tout foutre en l′air
I just want to screw everything up
Peu importe l'amour qu′il y a sur terre
No matter the love there is on earth
Au diable le bonheur des gens
To hell with people's happiness
Plus rien ne me tente face à ma feuille blanche
Nothing tempts me anymore, compared to my blank page
Ma feuille blanche, ma feuille blanche
My blank page, my blank page
Ma feuille blanche, ma feuille blanche
My blank page, my blank page
Ma feuille blanche, ma feuille blanche
My blank page, my blank page
Ma feuille blanche, ma feuille blanche
My blank page, my blank page
Putain, qu'est ce qu′elle était naze la soirée hier
Damn, that party last night was so lame
J'te jure, les mecs de l′an 2000
I swear, hey guys of the year 2000
Non mais c'est pas la peine y'avait que des soirs, non mais c′est vrai
There's no point, there were only evenings, no but it's true
Que des soirs, pas même j′ai croisé une semaine ou même un mois
Only evenings, I didn't even come across a week or even a month
On va manger tu vois, on va au cinéma, on va se promener, que des soirs
We go eat you see, we go to the cinema, we go for a walk, only evenings
C'est la folie
It's crazy
On est des soirées nous, moi j′suis une soirée
We are evenings, I am an evening
Ouais voilà, moi aussi
Yeah, that's right, me too
Laisse-tomber
Forget it
'Tain non moi j′veux une vie
Damn, no, I want a life
Bah moi aussi j'veux une vie mais bon, comment on fait s′il y'en a pas? S'ils sont pris?
Well, I want a life too, but how do we do it if there aren't any? If they're taken?
On les loue?
We rent them?
Viens on adopte
Let's adopt
Allez vas-y, vas-y j′adopte un keum
Come on, let's adopt a guy
Non mais sérieux, il faut trouver une solution
No, but seriously, we have to find a solution
Non mais vas-y c′est relou les mecs en l'an 2000
No, come on, guys in the year 2000 are a pain
Non, moi je sais ce qui marche
No, I know what works
Vas-y dis
Come on, tell me
Viens j′passe une petite annonce
Come on, I'll put up a little ad
Non
No
Si, j'donne mes critères, tout ça
Yes, I'll give my criteria, all that
J′préviens pas qu'il y a une copine derrière
I won't mention that there's a girlfriend behind it
Comme ça si je reçois des mails et tout ça, j′fais ner-ner
So if I get emails and all that, I'll be like ner-ner
bah vas-y fais tourner, on sait jamais
Hey, well go ahead and spread the word, you never know
Vas-y j'dis quoi, jeune demoiselle recherche un mec mortel
Okay, what do I say, young lady looking for a killer guy
Et moi aussi
And me too





Writer(s): Sylvain Couturier, Antony Gouin Tamburro, David Hichem Bonnefoi, Melanie Georgiades


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.