Diam's - Incassables - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Diam's - Incassables




Incassables
Unbreakables
J′m'en fous d′avance qu'on dise Diam's, t′es trop perso
I don't care if they say Diam's, you're too personal
C′est pour tous les enfants d'arcs et depuis l′berceaux
This is for all the kids from the projects and since the cradle
J'te parle à toi qui m′comprends malgré mes fautes de langue
I'm talking to you who understands me despite my language mistakes
À toi toujours O-P quand y a trop d'demandes
To you, always O-P when there are too many demands
Vas-y crie le si t′as la haine
Go ahead and scream it if you have the hate
Dis-le si c'est la merde en bas d'chez toi mais d′façon ce sera la même
Say it if it's crap down your way, but it'll be the same anyway
J′te parle à toi qu'a toujours pas trouvé d′but
I'm talking to you who still hasn't found a beginning
Toi qui cherches la fin sans même avoir compris le début
You who are looking for the end without even understanding the beginning
Il faut briser la glace, il ne faut pas s'voiler la face
We must break the ice, we must not hide our faces
Défend ton nom et ta place
Defend your name and your place
Fonce, fonce, fonce
Go, go, go
Il faut briser la glace, il ne faut pas s′voiler la face
We must break the ice, we must not hide our faces
Défend ton nom et ta place
Defend your name and your place
Fonce, mais surtout reste sûre de toi (fonce)
Go, but above all stay sure of yourself (go)
J'vis la violence que j′vienne d'Afrique ou d'Chypre
I live the violence, whether I come from Africa or Cyprus
J′risque une balayette pour un sac Gucci
I risk a sweep for a Gucci bag
J′suis qu'une victime, moi qui voulais la paix
I'm just a victim, me who wanted peace
J′prends plus le RER, sûre de sortir entière
I don't take the RER anymore, sure to get out whole
Mais j'suis pas seule, à la télé j′entends mes sœurs
But I'm not alone, on TV I hear my sisters
Qui parlent de leur mal-être et de leur peine pendant des heures
Who talk about their discomfort and their pain for hours
est l'bien? Vu qu′on m'arrache mon portable avec le sourire
Where is the good? Since my phone is ripped off with a smile
Et qu'lorsqu′on m′agresse, j'suis incapable de courir
And that when I'm attacked, I'm unable to run
J′vis dans la crainte que dans mon verre y ait de la drogue
I live in fear that there are drugs in my glass
J'évite les rues la nuit car le viol est à la mode
I avoid the streets at night because rape is in fashion
Sinik m′as dit "tu sais ici, c'est la merde"
Sinik told me "you know, it's shit here"
"Pour t′en sortir, y faut une patate d'enfer ou un grand frère"
"To get out of it, you need a hell of a punch or a big brother"
J'vis dans la crainte, ma bombe lacrymo dans la poche
I live in fear, my tear gas in my pocket
J′suis parano, car y a trop de haine quand on m′approche
I'm paranoid because there's too much hate when I'm approached
Y a trop de mecs fonc-dés au crack dès le matin
There are too many guys cracked up on crack from the morning
Il veut sa dose donc j'suis victime de l′arrachage de sac a main
He wants his dose so I'm a victim of purse snatching
Il faut briser la glace, il ne faut pas s'voiler la face
We must break the ice, we must not hide our faces
Défend ton nom et ta place
Defend your name and your place
Fonce, fonce, fonce
Go, go, go
Il faut briser la glace, il ne faut pas s′voiler la face
We must break the ice, we must not hide our faces
Défend ton nom et ta place
Defend your name and your place
Fonce, mais surtout reste sûre de toi (fonce)
Go, but above all stay sure of yourself (go)
J'veux pas t′faire de la peine, mais plus t'ouvrir les yeux
I don't want to hurt you, but to open your eyes
J'sais pas si j′vois la trentaine comme un rêve ou comme un vœux
I don't know if I see my thirties as a dream or a wish
Quand moi j′rêve d'amour, de famille et d′accouchement
When I dream of love, family and childbirth
Certaines trouvent le courage de porter plainte pour attouchements
Some find the courage to file a complaint for touching
Dur à croire, comme quand j'ai vu ma sœur en sueur
Hard to believe, like when I saw my sister sweating
Un inconnu, un couteau, une fellation dans l′ascenseur
A stranger, a knife, a blowjob in the elevator
Ça pue la vérité parce que mes yeux en sont témoins
It stinks of truth because my eyes are witnesses
J'suis là, juste là, croie pas que je revienne de loin
I'm here, right here, don't think I came from far away
J′t'ais bousculé, j't′ais dis pardon, tu m′as dit "vas niquer ta race"
I bumped into you, I said sorry, you told me "fuck off"
Mais j't′ais dis pardon, tu m'as mis un poing dans la face
But I said sorry, you punched me in the face
Alors maintenant quand on t′attaque, bah t'es docile
So now when you're attacked, well, you're docile
Plus rien n′m'étonne, vu qu'même un boulanger est pédophile
Nothing surprises me anymore, since even a baker is a pedophile
Trois petites garces sur M6 ont dit qu′les blanches couchaient facile
Three little bitches on M6 said that white girls were easy
Eh cousine, vas-y, avoue que tu tapines
Hey cousin, go ahead, admit you're a hooker
C′était juste un puzzle de mots et d'pensées
It was just a puzzle of words and thoughts
Qu′cette putain d'ambiance repose en paix
May this fucking atmosphere rest in peace
Il faut briser la glace, il ne faut pas s′voiler la face
We must break the ice, we must not hide our faces
Défend ton nom et ta place
Defend your name and your place
Fonce, fonce, fonce
Go, go, go
Il faut briser la glace, il ne faut pas s'voiler la face
We must break the ice, we must not hide our faces
Défend ton nom et ta place
Defend your name and your place
Fonce, mais surtout reste sûre de toi (fonce)
Go, but above all stay sure of yourself (go)
J′vis la violence, j'ai encore peine à y croire
I live the violence, I still have trouble believing it
Ma concierge m'as dit "t′es une pute, car que tu sors avec un noir"
My concierge told me "you're a whore, because you go out with a black guy"
J′vis la violence au jour le jour en attendant demain
I live the violence day by day while waiting for tomorrow
D'ailleurs les keufs, ils étaient pour mon histoire de sac à main?
By the way, where were the cops for my purse story?
Tu m′traites de chienne, de tain-p, de salope
You call me a bitch, a cunt, a slut
Mais mec pourquoi tu t'énerves? J′t'ais juste dis que j′ai pas d'clopes
But man, why are you getting upset? I just told you I don't have any cigarettes
Elle voulait pas, mais tu l'as baisé pendant des heures
She didn't want to, but you fucked her for hours
Eh, tu rigoleras ou pas quand ils vont violer ta sœur?
Hey, will you laugh or not when they rape your sister?
Et des images j′en ai encore des tonnes
And I still have tons of images
Regarde, ta mère, elle perd son job car elle veut pas sucer son boss
Look, your mother, she loses her job because she doesn't want to suck her boss
Bref sur ce, j′crois qu'jvais m′arrêter
Anyway, I think I'm going to stop there
Mais j'oublie pas que pour un Diam′s on pourrait m'couper le bras
But I don't forget that for a Diam's they could cut off my arm
J′oublie pas que pour un Diam's on pourrait m'couper le bras
I don't forget that for a Diam's they could cut off my arm
Mon pote Kennedy m′as dit
My friend Kennedy told me
"J′ai eu la chance de vivre dans un parc mais pas assez loin du ghetto"
"I was lucky enough to live in a park but not far enough from the ghetto"
Il faut briser la glace, il ne faut pas s'voiler la face
We must break the ice, we must not hide our faces
Défend ton nom et ta place
Defend your name and your place
Fonce, fonce, fonce
Go, go, go
Il faut briser la glace, il ne faut pas s′voiler la face
We must break the ice, we must not hide our faces
Défend ton nom et ta place
Defend your name and your place
Fonce, mais surtout reste sûre de toi (fonce)
Go, but above all stay sure of yourself (go)
Il faut briser la glace, il ne faut pas s'voiler la face
We must break the ice, we must not hide our faces
Défend ton nom et ta place
Defend your name and your place
Fonce, fonce, fonce
Go, go, go
Il faut briser la glace, il ne faut pas s′voiler la face
We must break the ice, we must not hide our faces
Défend ton nom et ta place
Defend your name and your place
Fonce, mais surtout reste sûre de toi (fonce)
Go, but above all stay sure of yourself (go)





Writer(s): Melanie Marie Ghisla Georgiades, Said Nabil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.