Paroles et traduction Diam's - Incassables
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J′m'en
fous
d′avance
qu'on
dise
Diam's,
t′es
trop
perso
I
don't
care
if
they
say
Diam's,
you're
too
personal
C′est
pour
tous
les
enfants
d'arcs
et
depuis
l′berceaux
This
is
for
all
the
kids
from
the
projects
and
since
the
cradle
J'te
parle
à
toi
qui
m′comprends
malgré
mes
fautes
de
langue
I'm
talking
to
you
who
understands
me
despite
my
language
mistakes
À
toi
toujours
O-P
quand
y
a
trop
d'demandes
To
you,
always
O-P
when
there
are
too
many
demands
Vas-y
crie
le
si
t′as
la
haine
Go
ahead
and
scream
it
if
you
have
the
hate
Dis-le
si
c'est
la
merde
en
bas
d'chez
toi
mais
d′façon
ce
sera
la
même
Say
it
if
it's
crap
down
your
way,
but
it'll
be
the
same
anyway
J′te
parle
à
toi
qu'a
toujours
pas
trouvé
d′but
I'm
talking
to
you
who
still
hasn't
found
a
beginning
Toi
qui
cherches
la
fin
sans
même
avoir
compris
le
début
You
who
are
looking
for
the
end
without
even
understanding
the
beginning
Il
faut
briser
la
glace,
il
ne
faut
pas
s'voiler
la
face
We
must
break
the
ice,
we
must
not
hide
our
faces
Défend
ton
nom
et
ta
place
Defend
your
name
and
your
place
Fonce,
fonce,
fonce
Go,
go,
go
Il
faut
briser
la
glace,
il
ne
faut
pas
s′voiler
la
face
We
must
break
the
ice,
we
must
not
hide
our
faces
Défend
ton
nom
et
ta
place
Defend
your
name
and
your
place
Fonce,
mais
surtout
reste
sûre
de
toi
(fonce)
Go,
but
above
all
stay
sure
of
yourself
(go)
J'vis
la
violence
que
j′vienne
d'Afrique
ou
d'Chypre
I
live
the
violence,
whether
I
come
from
Africa
or
Cyprus
J′risque
une
balayette
pour
un
sac
Gucci
I
risk
a
sweep
for
a
Gucci
bag
J′suis
qu'une
victime,
moi
qui
voulais
la
paix
I'm
just
a
victim,
me
who
wanted
peace
J′prends
plus
le
RER,
sûre
de
sortir
entière
I
don't
take
the
RER
anymore,
sure
to
get
out
whole
Mais
j'suis
pas
seule,
à
la
télé
j′entends
mes
sœurs
But
I'm
not
alone,
on
TV
I
hear
my
sisters
Qui
parlent
de
leur
mal-être
et
de
leur
peine
pendant
des
heures
Who
talk
about
their
discomfort
and
their
pain
for
hours
Où
est
l'bien?
Vu
qu′on
m'arrache
mon
portable
avec
le
sourire
Where
is
the
good?
Since
my
phone
is
ripped
off
with
a
smile
Et
qu'lorsqu′on
m′agresse,
j'suis
incapable
de
courir
And
that
when
I'm
attacked,
I'm
unable
to
run
J′vis
dans
la
crainte
que
dans
mon
verre
y
ait
de
la
drogue
I
live
in
fear
that
there
are
drugs
in
my
glass
J'évite
les
rues
la
nuit
car
le
viol
est
à
la
mode
I
avoid
the
streets
at
night
because
rape
is
in
fashion
Sinik
m′as
dit
"tu
sais
ici,
c'est
la
merde"
Sinik
told
me
"you
know,
it's
shit
here"
"Pour
t′en
sortir,
y
faut
une
patate
d'enfer
ou
un
grand
frère"
"To
get
out
of
it,
you
need
a
hell
of
a
punch
or
a
big
brother"
J'vis
dans
la
crainte,
ma
bombe
lacrymo
dans
la
poche
I
live
in
fear,
my
tear
gas
in
my
pocket
J′suis
parano,
car
y
a
trop
de
haine
quand
on
m′approche
I'm
paranoid
because
there's
too
much
hate
when
I'm
approached
Y
a
trop
de
mecs
fonc-dés
au
crack
dès
le
matin
There
are
too
many
guys
cracked
up
on
crack
from
the
morning
Il
veut
sa
dose
donc
j'suis
victime
de
l′arrachage
de
sac
a
main
He
wants
his
dose
so
I'm
a
victim
of
purse
snatching
Il
faut
briser
la
glace,
il
ne
faut
pas
s'voiler
la
face
We
must
break
the
ice,
we
must
not
hide
our
faces
Défend
ton
nom
et
ta
place
Defend
your
name
and
your
place
Fonce,
fonce,
fonce
Go,
go,
go
Il
faut
briser
la
glace,
il
ne
faut
pas
s′voiler
la
face
We
must
break
the
ice,
we
must
not
hide
our
faces
Défend
ton
nom
et
ta
place
Defend
your
name
and
your
place
Fonce,
mais
surtout
reste
sûre
de
toi
(fonce)
Go,
but
above
all
stay
sure
of
yourself
(go)
J'veux
pas
t′faire
de
la
peine,
mais
plus
t'ouvrir
les
yeux
I
don't
want
to
hurt
you,
but
to
open
your
eyes
J'sais
pas
si
j′vois
la
trentaine
comme
un
rêve
ou
comme
un
vœux
I
don't
know
if
I
see
my
thirties
as
a
dream
or
a
wish
Quand
moi
j′rêve
d'amour,
de
famille
et
d′accouchement
When
I
dream
of
love,
family
and
childbirth
Certaines
trouvent
le
courage
de
porter
plainte
pour
attouchements
Some
find
the
courage
to
file
a
complaint
for
touching
Dur
à
croire,
comme
quand
j'ai
vu
ma
sœur
en
sueur
Hard
to
believe,
like
when
I
saw
my
sister
sweating
Un
inconnu,
un
couteau,
une
fellation
dans
l′ascenseur
A
stranger,
a
knife,
a
blowjob
in
the
elevator
Ça
pue
la
vérité
parce
que
mes
yeux
en
sont
témoins
It
stinks
of
truth
because
my
eyes
are
witnesses
J'suis
là,
juste
là,
croie
pas
que
je
revienne
de
loin
I'm
here,
right
here,
don't
think
I
came
from
far
away
J′t'ais
bousculé,
j't′ais
dis
pardon,
tu
m′as
dit
"vas
niquer
ta
race"
I
bumped
into
you,
I
said
sorry,
you
told
me
"fuck
off"
Mais
j't′ais
dis
pardon,
tu
m'as
mis
un
poing
dans
la
face
But
I
said
sorry,
you
punched
me
in
the
face
Alors
maintenant
quand
on
t′attaque,
bah
t'es
docile
So
now
when
you're
attacked,
well,
you're
docile
Plus
rien
n′m'étonne,
vu
qu'même
un
boulanger
est
pédophile
Nothing
surprises
me
anymore,
since
even
a
baker
is
a
pedophile
Trois
petites
garces
sur
M6
ont
dit
qu′les
blanches
couchaient
facile
Three
little
bitches
on
M6
said
that
white
girls
were
easy
Eh
cousine,
vas-y,
avoue
que
tu
tapines
Hey
cousin,
go
ahead,
admit
you're
a
hooker
C′était
juste
un
puzzle
de
mots
et
d'pensées
It
was
just
a
puzzle
of
words
and
thoughts
Qu′cette
putain
d'ambiance
repose
en
paix
May
this
fucking
atmosphere
rest
in
peace
Il
faut
briser
la
glace,
il
ne
faut
pas
s′voiler
la
face
We
must
break
the
ice,
we
must
not
hide
our
faces
Défend
ton
nom
et
ta
place
Defend
your
name
and
your
place
Fonce,
fonce,
fonce
Go,
go,
go
Il
faut
briser
la
glace,
il
ne
faut
pas
s'voiler
la
face
We
must
break
the
ice,
we
must
not
hide
our
faces
Défend
ton
nom
et
ta
place
Defend
your
name
and
your
place
Fonce,
mais
surtout
reste
sûre
de
toi
(fonce)
Go,
but
above
all
stay
sure
of
yourself
(go)
J′vis
la
violence,
j'ai
encore
peine
à
y
croire
I
live
the
violence,
I
still
have
trouble
believing
it
Ma
concierge
m'as
dit
"t′es
une
pute,
car
que
tu
sors
avec
un
noir"
My
concierge
told
me
"you're
a
whore,
because
you
go
out
with
a
black
guy"
J′vis
la
violence
au
jour
le
jour
en
attendant
demain
I
live
the
violence
day
by
day
while
waiting
for
tomorrow
D'ailleurs
les
keufs,
ils
étaient
où
pour
mon
histoire
de
sac
à
main?
By
the
way,
where
were
the
cops
for
my
purse
story?
Tu
m′traites
de
chienne,
de
tain-p,
de
salope
You
call
me
a
bitch,
a
cunt,
a
slut
Mais
mec
pourquoi
tu
t'énerves?
J′t'ais
juste
dis
que
j′ai
pas
d'clopes
But
man,
why
are
you
getting
upset?
I
just
told
you
I
don't
have
any
cigarettes
Elle
voulait
pas,
mais
tu
l'as
baisé
pendant
des
heures
She
didn't
want
to,
but
you
fucked
her
for
hours
Eh,
tu
rigoleras
ou
pas
quand
ils
vont
violer
ta
sœur?
Hey,
will
you
laugh
or
not
when
they
rape
your
sister?
Et
des
images
j′en
ai
encore
des
tonnes
And
I
still
have
tons
of
images
Regarde,
ta
mère,
elle
perd
son
job
car
elle
veut
pas
sucer
son
boss
Look,
your
mother,
she
loses
her
job
because
she
doesn't
want
to
suck
her
boss
Bref
sur
ce,
j′crois
qu'jvais
m′arrêter
là
Anyway,
I
think
I'm
going
to
stop
there
Mais
j'oublie
pas
que
pour
un
Diam′s
on
pourrait
m'couper
le
bras
But
I
don't
forget
that
for
a
Diam's
they
could
cut
off
my
arm
J′oublie
pas
que
pour
un
Diam's
on
pourrait
m'couper
le
bras
I
don't
forget
that
for
a
Diam's
they
could
cut
off
my
arm
Mon
pote
Kennedy
m′as
dit
My
friend
Kennedy
told
me
"J′ai
eu
la
chance
de
vivre
dans
un
parc
mais
pas
assez
loin
du
ghetto"
"I
was
lucky
enough
to
live
in
a
park
but
not
far
enough
from
the
ghetto"
Il
faut
briser
la
glace,
il
ne
faut
pas
s'voiler
la
face
We
must
break
the
ice,
we
must
not
hide
our
faces
Défend
ton
nom
et
ta
place
Defend
your
name
and
your
place
Fonce,
fonce,
fonce
Go,
go,
go
Il
faut
briser
la
glace,
il
ne
faut
pas
s′voiler
la
face
We
must
break
the
ice,
we
must
not
hide
our
faces
Défend
ton
nom
et
ta
place
Defend
your
name
and
your
place
Fonce,
mais
surtout
reste
sûre
de
toi
(fonce)
Go,
but
above
all
stay
sure
of
yourself
(go)
Il
faut
briser
la
glace,
il
ne
faut
pas
s'voiler
la
face
We
must
break
the
ice,
we
must
not
hide
our
faces
Défend
ton
nom
et
ta
place
Defend
your
name
and
your
place
Fonce,
fonce,
fonce
Go,
go,
go
Il
faut
briser
la
glace,
il
ne
faut
pas
s′voiler
la
face
We
must
break
the
ice,
we
must
not
hide
our
faces
Défend
ton
nom
et
ta
place
Defend
your
name
and
your
place
Fonce,
mais
surtout
reste
sûre
de
toi
(fonce)
Go,
but
above
all
stay
sure
of
yourself
(go)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Melanie Marie Ghisla Georgiades, Said Nabil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.