Diam's - Ma France À Moi - Version Radio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Diam's - Ma France À Moi - Version Radio




Ma France À Moi - Version Radio
My France - Radio Edit
Ma France à moi elle parle fort, elle vit à bout de rêves,
My France, she speaks loudly, lives on the edge of dreams,
Elle vit en groupe, parle de bled et déteste les règles,
She lives in groups, talks about her homeland, and hates the rules,
Elle sèche les cours, le plus souvent pour ne rien foutre,
She skips classes, most often to do nothing at all,
Elle joue au foot sous le soleil souvent du Coca dans la gourde,
She plays football under the sun, often with Coca-Cola in her water bottle,
C′est le hip-hop qui la fait danser sur les pistes,
It's hip-hop that makes her dance on the dance floor,
Parfois elle kiffe un peu d'rock, ouais, si la mélodie est triste,
Sometimes she enjoys a bit of rock, yeah, if the melody is sad,
Elle fume des clopes et un peu d′shit, mais jamais de drogues dures,
She smokes cigarettes and a bit of weed, but never hard drugs,
Héroïne, cocaïne et crack égal ordures,
Heroin, cocaine and crack equal garbage,
Souvent en guerre contre les administrations,
Often at war with the administration,
Leur BEP mécanique ne permettront pas d'être patron,
Their mechanical BEP won't allow them to be the boss,
Alors elle se démène et vend de la merde à des bourges,
So she hustles and sells crap to the bourgeois,
Mais la merde sa ramène à la mère un peu de bouffe, ouais.
But the crap brings back some food for her mother, yeah.
Parce que la famille c'est l′amour et que l′amour se fait rare
Because family is love and love is rare,
Elle se bat tant bien que mal pour les mettre à l'écart,
She fights as best she can to keep them safe,
Elle a des valeurs, des principes et des codes,
She has values, principles and codes,
Elle se couche à l′heure du coq, car elle passe toutes ses nuits au phone.
She goes to bed at the crack of dawn, because she spends all her nights on the phone.
Elle parait faignante mais dans le fond, elle perd pas d' temps,
She seems lazy but deep down, she doesn't waste time,
Certains la craignent car les médias s′acharnent à faire d'elle un cancre,
Some fear her because the media insists on making her a dunce,
Et si ma France à moi se valorise c′est bien sûr pour mieux régner,
And if my France values herself, it's certainly to better reign,
Elle s'intériorise et s'interdit se saigner. Non...
She internalizes and forbids herself to bleed. No...
C′est pas ma France à moi cette France profonde
It's not my France, this deep France,
Celle qui nous fout la honte et aimerait que l′on plonge
The one that shames us and wants us to sink,
Ma France à moi ne vit pas dans l' mensonge
My France doesn't live in lies,
Avec le coeur et la rage, à la lumière, pas dans l′ombre
With heart and rage, in the light, not in the shadows
Ma France à moi elle parle en SMS, travaille par MSN,
My France speaks in SMS, works through MSN,
Se réconcilie en mail et se rencontre en MMS,
Reconciles by email and meets through MMS,
Elle se déplace en skate, en scoot ou en bolide,
She travels by skateboard, scooter or car,
Basile Boli est un mythe et Zinedine son synonyme.
Basile Boli is a myth and Zinedine his synonym.
Elle, y faut pas croire qu'on la déteste mais elle nous ment,
Don't believe they hate her, but she lies to us,
Car nos parents travaillent depuis 20 ans pour le même montant,
Because our parents have been working for 20 years for the same amount,
Elle nous a donné des ailes mais le ciel est V.I.P.,
She gave us wings but the sky is VIP,
Peu importe ce qu′ils disent elle sait gérer une entreprise.
No matter what they say, she knows how to manage a business.
Elle vit à l'heure Américaine, KFC, MTV Base
She lives on American time, KFC, MTV Base,
Foot Locker, Mac Do et 50 Cent.
Foot Locker, Mac Do and 50 Cent.
Elle, c′est des p'tits mecs qui jouent au basket à pas d'heure,
She's the little guys playing basketball at odd hours,
Qui rêve d′être Tony Parker sur le parquet des Spurs,
Who dream of being Tony Parker on the Spurs' court,
Elle, c′est des p'tites femmes qui se débrouillent entre l′amour,
She's the little women who manage between love,
Les cours et les embrouilles,
Classes and troubles,
Qui écoutent du Raï, Rnb et du Zouk.
Who listen to Raï, R&B and Zouk.
Ma France à moi se mélange, ouais, c'est un arc en ciel,
My France is a mix, yeah, it's a rainbow,
Elle te dérange, je le sais, car elle ne te veut pas pour modèle.
She bothers you, I know, because she doesn't want you as a role model.
{Refrain, x2}
{Chorus, x2}
Ma France à moi elle a des halls et des chambres elle s′enferme,
My France has halls and rooms where she locks herself away,
Elle est drôle et Jamel Debbouze pourrait être son frère,
She's funny and Jamel Debbouze could be her brother,
Elle repeint les murs et les trains parce qu'ils sont ternes
She repaints the walls and trains because they are dull,
Elle se plait à foutre la merde car on la pousse à ne rien faire.
She enjoys messing things up because she's pushed to do nothing.
Elle a besoin de sport et de danse pour évacuer,
She needs sport and dance to let off steam,
Elle va au bout de ses folies au risque de se tuer,
She goes to the end of her follies at the risk of killing herself,
Mais ma France à moi elle vit, au moins elle l′ouvre, au moins elle rie,
But my France lives, at least she speaks up, at least she laughs,
Et refuse de se soumettre à cette France qui voudrait qu'on bouge.
And refuses to submit to this France that wants us to move.
Ma France à moi, c'est pas la leur, celle qui vote extrême,
My France is not theirs, the one that votes extreme,
Celle qui bannit les jeunes, anti-rap sur la FM,
The one that bans young people, anti-rap on FM radio,
Celle qui s′ croit au Texas, celle qui à peur de nos bandes,
The one that thinks it's in Texas, the one that's afraid of our gangs,
Celle qui vénère Sarko, intolérante et gênante.
The one that worships Sarko, intolerant and embarrassing.
Celle qui regarde Julie Lescaut et regrette le temps des Choristes,
The one that watches Julie Lescaut and misses the time of Les Choristes,
Qui laisse crever les pauvres, et met ses propres parents à l′hospice,
That lets the poor die, and puts its own parents in hospices,
Non, ma France à moi c'est pas la leur qui fête le Beaujolais,
No, my France is not theirs, the one that celebrates Beaujolais,
Et qui prétend s′être fait baiser par l'arrivée des immigrés,
And claims to have been screwed by the arrival of immigrants,
Celle qui pue le racisme mais qui fait semblant d′être ouverte,
The one that reeks of racism but pretends to be open,
Cette France hypocrite qui est peut être sous ma fenêtre,
This hypocritical France that may be under my window,
Celle qui pense qui pense que la police a toujours bien fait son travail,
The one that thinks the police have always done their job well,
Celle qui se gratte les couilles à table en regardant Laurent Gerra,
The one that scratches its balls at the table while watching Laurent Gerra,
Non, c'est pas ma France à moi, cette France profonde...
No, it's not my France, this deep France...
Alors peut être qu′on dérange mais nos valeurs vaincront...
So maybe we're disturbing, but our values will win...
Et si on est des citoyens, alors aux armes la jeunesse,
And if we are citizens, then to arms, youth,
Ma France à moi leur tiendra tête, jusqu'à ce qu'ils nous respectent.
My France will stand up to them, until they respect us.





Writer(s): Melanie Georgiades, Karim Skakni, Gregory Berthou


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.