Paroles et traduction Diam's - Ma France À Moi - Version Radio
Ma France À Moi - Version Radio
My France - Radio Edit
Ma
France
à
moi
elle
parle
fort,
elle
vit
à
bout
de
rêves,
My
France,
she
speaks
loudly,
lives
on
the
edge
of
dreams,
Elle
vit
en
groupe,
parle
de
bled
et
déteste
les
règles,
She
lives
in
groups,
talks
about
her
homeland,
and
hates
the
rules,
Elle
sèche
les
cours,
le
plus
souvent
pour
ne
rien
foutre,
She
skips
classes,
most
often
to
do
nothing
at
all,
Elle
joue
au
foot
sous
le
soleil
souvent
du
Coca
dans
la
gourde,
She
plays
football
under
the
sun,
often
with
Coca-Cola
in
her
water
bottle,
C′est
le
hip-hop
qui
la
fait
danser
sur
les
pistes,
It's
hip-hop
that
makes
her
dance
on
the
dance
floor,
Parfois
elle
kiffe
un
peu
d'rock,
ouais,
si
la
mélodie
est
triste,
Sometimes
she
enjoys
a
bit
of
rock,
yeah,
if
the
melody
is
sad,
Elle
fume
des
clopes
et
un
peu
d′shit,
mais
jamais
de
drogues
dures,
She
smokes
cigarettes
and
a
bit
of
weed,
but
never
hard
drugs,
Héroïne,
cocaïne
et
crack
égal
ordures,
Heroin,
cocaine
and
crack
equal
garbage,
Souvent
en
guerre
contre
les
administrations,
Often
at
war
with
the
administration,
Leur
BEP
mécanique
ne
permettront
pas
d'être
patron,
Their
mechanical
BEP
won't
allow
them
to
be
the
boss,
Alors
elle
se
démène
et
vend
de
la
merde
à
des
bourges,
So
she
hustles
and
sells
crap
to
the
bourgeois,
Mais
la
merde
sa
ramène
à
la
mère
un
peu
de
bouffe,
ouais.
But
the
crap
brings
back
some
food
for
her
mother,
yeah.
Parce
que
la
famille
c'est
l′amour
et
que
l′amour
se
fait
rare
Because
family
is
love
and
love
is
rare,
Elle
se
bat
tant
bien
que
mal
pour
les
mettre
à
l'écart,
She
fights
as
best
she
can
to
keep
them
safe,
Elle
a
des
valeurs,
des
principes
et
des
codes,
She
has
values,
principles
and
codes,
Elle
se
couche
à
l′heure
du
coq,
car
elle
passe
toutes
ses
nuits
au
phone.
She
goes
to
bed
at
the
crack
of
dawn,
because
she
spends
all
her
nights
on
the
phone.
Elle
parait
faignante
mais
dans
le
fond,
elle
perd
pas
d'
temps,
She
seems
lazy
but
deep
down,
she
doesn't
waste
time,
Certains
la
craignent
car
les
médias
s′acharnent
à
faire
d'elle
un
cancre,
Some
fear
her
because
the
media
insists
on
making
her
a
dunce,
Et
si
ma
France
à
moi
se
valorise
c′est
bien
sûr
pour
mieux
régner,
And
if
my
France
values
herself,
it's
certainly
to
better
reign,
Elle
s'intériorise
et
s'interdit
se
saigner.
Non...
She
internalizes
and
forbids
herself
to
bleed.
No...
C′est
pas
ma
France
à
moi
cette
France
profonde
It's
not
my
France,
this
deep
France,
Celle
qui
nous
fout
la
honte
et
aimerait
que
l′on
plonge
The
one
that
shames
us
and
wants
us
to
sink,
Ma
France
à
moi
ne
vit
pas
dans
l'
mensonge
My
France
doesn't
live
in
lies,
Avec
le
coeur
et
la
rage,
à
la
lumière,
pas
dans
l′ombre
With
heart
and
rage,
in
the
light,
not
in
the
shadows
Ma
France
à
moi
elle
parle
en
SMS,
travaille
par
MSN,
My
France
speaks
in
SMS,
works
through
MSN,
Se
réconcilie
en
mail
et
se
rencontre
en
MMS,
Reconciles
by
email
and
meets
through
MMS,
Elle
se
déplace
en
skate,
en
scoot
ou
en
bolide,
She
travels
by
skateboard,
scooter
or
car,
Basile
Boli
est
un
mythe
et
Zinedine
son
synonyme.
Basile
Boli
is
a
myth
and
Zinedine
his
synonym.
Elle,
y
faut
pas
croire
qu'on
la
déteste
mais
elle
nous
ment,
Don't
believe
they
hate
her,
but
she
lies
to
us,
Car
nos
parents
travaillent
depuis
20
ans
pour
le
même
montant,
Because
our
parents
have
been
working
for
20
years
for
the
same
amount,
Elle
nous
a
donné
des
ailes
mais
le
ciel
est
V.I.P.,
She
gave
us
wings
but
the
sky
is
VIP,
Peu
importe
ce
qu′ils
disent
elle
sait
gérer
une
entreprise.
No
matter
what
they
say,
she
knows
how
to
manage
a
business.
Elle
vit
à
l'heure
Américaine,
KFC,
MTV
Base
She
lives
on
American
time,
KFC,
MTV
Base,
Foot
Locker,
Mac
Do
et
50
Cent.
Foot
Locker,
Mac
Do
and
50
Cent.
Elle,
c′est
des
p'tits
mecs
qui
jouent
au
basket
à
pas
d'heure,
She's
the
little
guys
playing
basketball
at
odd
hours,
Qui
rêve
d′être
Tony
Parker
sur
le
parquet
des
Spurs,
Who
dream
of
being
Tony
Parker
on
the
Spurs'
court,
Elle,
c′est
des
p'tites
femmes
qui
se
débrouillent
entre
l′amour,
She's
the
little
women
who
manage
between
love,
Les
cours
et
les
embrouilles,
Classes
and
troubles,
Qui
écoutent
du
Raï,
Rnb
et
du
Zouk.
Who
listen
to
Raï,
R&B
and
Zouk.
Ma
France
à
moi
se
mélange,
ouais,
c'est
un
arc
en
ciel,
My
France
is
a
mix,
yeah,
it's
a
rainbow,
Elle
te
dérange,
je
le
sais,
car
elle
ne
te
veut
pas
pour
modèle.
She
bothers
you,
I
know,
because
she
doesn't
want
you
as
a
role
model.
{Refrain,
x2}
{Chorus,
x2}
Ma
France
à
moi
elle
a
des
halls
et
des
chambres
où
elle
s′enferme,
My
France
has
halls
and
rooms
where
she
locks
herself
away,
Elle
est
drôle
et
Jamel
Debbouze
pourrait
être
son
frère,
She's
funny
and
Jamel
Debbouze
could
be
her
brother,
Elle
repeint
les
murs
et
les
trains
parce
qu'ils
sont
ternes
She
repaints
the
walls
and
trains
because
they
are
dull,
Elle
se
plait
à
foutre
la
merde
car
on
la
pousse
à
ne
rien
faire.
She
enjoys
messing
things
up
because
she's
pushed
to
do
nothing.
Elle
a
besoin
de
sport
et
de
danse
pour
évacuer,
She
needs
sport
and
dance
to
let
off
steam,
Elle
va
au
bout
de
ses
folies
au
risque
de
se
tuer,
She
goes
to
the
end
of
her
follies
at
the
risk
of
killing
herself,
Mais
ma
France
à
moi
elle
vit,
au
moins
elle
l′ouvre,
au
moins
elle
rie,
But
my
France
lives,
at
least
she
speaks
up,
at
least
she
laughs,
Et
refuse
de
se
soumettre
à
cette
France
qui
voudrait
qu'on
bouge.
And
refuses
to
submit
to
this
France
that
wants
us
to
move.
Ma
France
à
moi,
c'est
pas
la
leur,
celle
qui
vote
extrême,
My
France
is
not
theirs,
the
one
that
votes
extreme,
Celle
qui
bannit
les
jeunes,
anti-rap
sur
la
FM,
The
one
that
bans
young
people,
anti-rap
on
FM
radio,
Celle
qui
s′
croit
au
Texas,
celle
qui
à
peur
de
nos
bandes,
The
one
that
thinks
it's
in
Texas,
the
one
that's
afraid
of
our
gangs,
Celle
qui
vénère
Sarko,
intolérante
et
gênante.
The
one
that
worships
Sarko,
intolerant
and
embarrassing.
Celle
qui
regarde
Julie
Lescaut
et
regrette
le
temps
des
Choristes,
The
one
that
watches
Julie
Lescaut
and
misses
the
time
of
Les
Choristes,
Qui
laisse
crever
les
pauvres,
et
met
ses
propres
parents
à
l′hospice,
That
lets
the
poor
die,
and
puts
its
own
parents
in
hospices,
Non,
ma
France
à
moi
c'est
pas
la
leur
qui
fête
le
Beaujolais,
No,
my
France
is
not
theirs,
the
one
that
celebrates
Beaujolais,
Et
qui
prétend
s′être
fait
baiser
par
l'arrivée
des
immigrés,
And
claims
to
have
been
screwed
by
the
arrival
of
immigrants,
Celle
qui
pue
le
racisme
mais
qui
fait
semblant
d′être
ouverte,
The
one
that
reeks
of
racism
but
pretends
to
be
open,
Cette
France
hypocrite
qui
est
peut
être
sous
ma
fenêtre,
This
hypocritical
France
that
may
be
under
my
window,
Celle
qui
pense
qui
pense
que
la
police
a
toujours
bien
fait
son
travail,
The
one
that
thinks
the
police
have
always
done
their
job
well,
Celle
qui
se
gratte
les
couilles
à
table
en
regardant
Laurent
Gerra,
The
one
that
scratches
its
balls
at
the
table
while
watching
Laurent
Gerra,
Non,
c'est
pas
ma
France
à
moi,
cette
France
profonde...
No,
it's
not
my
France,
this
deep
France...
Alors
peut
être
qu′on
dérange
mais
nos
valeurs
vaincront...
So
maybe
we're
disturbing,
but
our
values
will
win...
Et
si
on
est
des
citoyens,
alors
aux
armes
la
jeunesse,
And
if
we
are
citizens,
then
to
arms,
youth,
Ma
France
à
moi
leur
tiendra
tête,
jusqu'à
ce
qu'ils
nous
respectent.
My
France
will
stand
up
to
them,
until
they
respect
us.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Melanie Georgiades, Karim Skakni, Gregory Berthou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.