Diam's - Premier mandat - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Diam's - Premier mandat




Premier mandat
First Term
Trop d′cachotteries s'opèrent tout là-haut
Too many secrets are happening up there
Trop d′cash, on trie, mais il est, c'magot?
Too much cash, they sort it, but where is it, that loot?
Les hommes au pouvoir pensent agir en sous-marins
Men in power think they act like submarines
Mais leur jeu est tricard, c'qu′ils savent pas, c′est qu'on l′sait très bien
But their game is busted, what they don't know is that we know it very well
C'est donc pourquoi je me présente aujourd′hui
That's why I'm running today
Sur les listes électorales, mate bien, je suis
On the electoral lists, look closely, I am
Le nom de D-(I)-A-(M)-S devrait apparaître
The name D-(I)-A-(M)-S should appear
J'écris toujours contre l′État, ils doivent pas recevoir mes lettres
I always write against the State, they must not be getting my letters
Trop d'traîtres, aucune aide à la jeunesse
Too many traitors, no help for the youth
Trop d'êtes indifférents face à nous, putain, mais laisse
Too many indifferent faces towards us, damn, just leave
Tu vois l′allure se dégradent les choses?
Do you see the way things are degrading?
Il suffira de deux années à peine pour que tout explose
It will only take two years for everything to explode
Ma parole est close, j′reviendrai pas dessus
My word is closed, I won't go back on it
Vote pour moi, j'te jure, et tu seras pas déçu
Vote for me, I swear, and you won't be disappointed
Pas de subvention afin de nous aider
No subsidies to help us
Donc, y aura pas d′pardon le jour ils vont céder
So, there will be no forgiveness the day they give in
C'est décidé, aujourd′hui j'me présente
It's decided, today I'm running
Et c′est pour toute la jeunesse en galère que je représente
And it's for all the struggling youth that I represent
Votez pour moi, j'vous jure, vous serez pas déçus
Vote for me, I swear, you won't be disappointed
J'vous l′garantis, j′vous l'assure, et ça, si j′suis élue
I guarantee it, I assure you, and that, if I'm elected
C'est décidé, aujourd′hui j'me présente
It's decided, today I'm running
Et c′est pour toute la jeunesse en galère que je représente
And it's for all the struggling youth that I represent
Votez pour moi, j'vous jure, vous serez pas déçus
Vote for me, I swear, you won't be disappointed
J'vous l′garantis, j′vous l'assure, et ça, si j′suis élue
I guarantee it, I assure you, and that, if I'm elected
C'est décidé, aujourd′hui j'me présente
It's decided, today I'm running
Et c′est pour toute la jeunesse en galère que je représente
And it's for all the struggling youth that I represent
C'est pour cette jeunesse (laquelle?) En chien, celle qu'on délaisse
It's for this youth (which one?) In trouble, the one we abandon
Pour toutes les promesses de ces chiens qui jamais ne naissent
For all the promises of these dogs that are never born
Je laisse parler ma rage contre le politico
I let my rage speak against the politician
Je cède mes pages, pour qu′ils cessent les pipeaux illico
I give up my pages, so that they stop the whistles immediately
Un hélico privé ne fait pas un homme, ni une femme, voyons
A private helicopter does not make a man, nor a woman, come on
J′parle comme un bonhomme
I speak like a man
Les droits d'l′homme nous concernent tous
Human rights concern us all
Pourquoi j'ai sans cesse l′impression que dans le gouffre on nous pousse?
Why do I constantly have the impression that we are being pushed into the abyss?
Malgré les secousses, j'trouve, on tient bien la route
Despite the shocks, I find, we are holding the road well
Il faut tout d′même une personne pour gérer ceux qui nous couvrent
It still takes one person to manage those who cover us
D-I-A-M-S fait preuve d'initiative
D-I-A-M-S shows initiative
Du rap au pouvoir, j'espère que ça vous motive
From rap to power, I hope it motivates you
Que ça captive ceux qui n′savent pas qui voter
That it captivates those who don't know who to vote for
Qu′ils s'activent pour poser mon nom dans l′urne et tous les faire sauter
That they get active to put my name in the ballot box and blow them all away
Otez les noms de mes concurrents de vos têtes
Remove the names of my competitors from your heads
Mon but, seul un nom, j'le répète Diam′s donc, c'est Diam′s ou chut
My goal, only one name, I repeat Diam's so, it's Diam's or hush
Chez moi pas de-, pas d'flûte
At my place no-, no flute
C'est la vérité pure et dure, un message bien brut
It's the pure and hard truth, a very raw message
Votez pour moi, j′vous jure, vous serez pas déçus
Vote for me, I swear, you won't be disappointed
J′vous l'garantis, j′vous l'assure, et ça, si j′suis élue
I guarantee it, I assure you, and that, if I'm elected
C'est décidé, aujourd′hui j'me présente
It's decided, today I'm running
Et c'est pour toute la jeunesse en galère que je représente
And it's for all the struggling youth that I represent
Votez pour moi, j′vous jure, vous serez pas déçus
Vote for me, I swear, you won't be disappointed
J′vous l'garantis, j′vous l'assure, et ça, si j′suis élue
I guarantee it, I assure you, and that, if I'm elected
C'est décidé, aujourd′hui j'me présente
It's decided, today I'm running
Et c'est pour toute la jeunesse en galère que je représente
And it's for all the struggling youth that I represent
Ça vous étonne qu′une femme ose faire ce choix
Does it surprise you that a woman dares to make this choice
Se dévoue pour tous les dégommer avec sang froid
Dedicates herself to knocking them all out in cold blood
Sans foi, s′il faut j'le dirai, je dirai "unissons nous tous, battons nous pour les virer"
Without faith, if I have to say it, I will say "let's all unite, let's fight to get rid of them"
Diam′s à la Présidence, ça n'tient qu′à vous
Diam's as President, it's up to you
Dans ce discours électoral, je vous dis tout
In this electoral speech, I tell you everything
Toutes mes intentions à c'que chez nous règne que la paix
All my intentions so that only peace reigns with us
Plus d′conflits sociaux, d'étrangers, ni de forfait
No more social conflicts, foreigners, or crimes
C'est fort, j′fais des efforts, j′fais des forfaits
It's strong, I make efforts, I commit crimes
L'effet des scores à la hausse pour tous les faire morfler
The effect of rising scores to make them all suffer
Des morts blasphèment nos droits et n′cessent leurs frais
The dead blaspheme our rights and do not stop their expenses
J'leur ferai leur fête, car faut qu′on les effraie
I will give them their party, because we have to scare them
Aux frais d'l′État, je vous convie tous
At the expense of the State, I invite you all
À démolir les stratèges, qu'ils aient la frousse
To demolish the strategists, so that they are afraid
En espérant qu'le message est bien passé, j′peux pas commettre l′impossible
Hoping that the message has been well received, I cannot commit the impossible
C'est pour tous les jeunes en galère, pour tous les jeunes en galère
It's for all the young people in trouble, for all the young people in trouble
Votez D-I-A-M-S vous serez bien reçus
Vote D-I-A-M-S you will be well received
Ça, c′est sûr, vous serez pas déçus
That, for sure, you won't be disappointed
Votez pour moi, j'vous jure, vous serez pas déçus
Vote for me, I swear, you won't be disappointed
J′vous l'garantis, j′vous l'assure, et ça, si j'suis élue
I guarantee it, I assure you, and that, if I'm elected
C′est décidé, aujourd′hui j'me présente
It's decided, today I'm running
Et c′est pour toute la jeunesse en galère que je représente
And it's for all the struggling youth that I represent
Votez pour moi, j'vous jure, vous serez pas déçus
Vote for me, I swear, you won't be disappointed
J′vous l'garantis, j′vous l'assure, et ça, si j'suis élue
I guarantee it, I assure you, and that, if I'm elected
C′est décidé, aujourd′hui j'me présente
It's decided, today I'm running
Et c′est pour toute la jeunesse en galère que je représente
And it's for all the struggling youth that I represent
Ouais (Votez Diam's) Diam′s mec
Yeah (Vote Diam's) Diam's man
Oublie pas, c'est l′Premier Mandat, vote pour Diam's, gars (h-ah)
Don't forget, it's the First Term, vote for Diam's, man (h-ah)
Écoute ça
Listen to this
Vote pour Diam's (si t′as pas envie d′te faire baiser), Diam's
Vote for Diam's (if you don't want to get screwed), Diam's
D-I-A-M-S gars (Diam′s, présidente)
D-I-A-M-S man (Diam's, president)
C'est comme ça qu′ça s'passe ici
That's how it goes here
Vote Diam′s, c'est l'Premier Mandat, ouais, c′est l′Premier Mandat
Vote Diam's, it's the First Term, yeah, it's the First Term
Vote pour elle, vote pour Diam's
Vote for her, vote for Diam's
Allô, numéro six? (Lui-même)
Hello, number six? (Himself)
Numéro huit
Number eight
Après constatation, le sujet s′adresse aux jeunes et l'infiltration semble difficile
After observation, the subject is addressing young people and infiltration seems difficult
(Pourquoi donc?)
(Why so?)
Il est vrai que notre système de camouflage n′est pas approprié aux banlieues urbaines
It is true that our camouflage system is not suitable for urban suburbs
(Comment?)
(How?)
Le piège, euh, casquette retournée, n'a pas marché, mon jean était trop large
The trap, uh, the backward cap, didn't work, my jeans were too baggy
(Hmm, faites le nécessaire)
(Hmm, do what is necessary)
Mais
But
(Continuez l′opération) Mais monsieur
(Continue the operation) But sir





Writer(s): Melanie Marie Ghisla Georgiades, Miguel Dominique Merton


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.