Diam's - Si c'était le dernier - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Diam's - Si c'était le dernier




Je rap, je rap, je rap...
Я рэп, рэп, рэп...
Je rap, je rap, je rap...
Я рэп, рэп, рэп...
À l′approche de la trentaine j'appréhende la cinquantaine, mais
Когда я приближаюсь к тридцати годам, мне кажется, что мне за пятьдесят, но
Seul dieu sait si je passerais la vingtaine
Только Бог знает, доживу ли я до двадцати.
Mon avenir et mes rêves sont donc entre parenthèses
Таким образом, мое будущее и мои мечты заключены в скобки
À l′heure actuelle j'ai mis mes cicatrices en quarantaine
Прямо сейчас я поместил свои шрамы в карантин
J'écris ce titre comme une fin de carrière
Я пишу это название как конец карьеры
Je suis venue, j′ai vu, j′ai vaincu, puis j'ai fait marche arrière
Я пришла, увидела, победила, а потом отступила
S′il était mon dernier morceau, j'aimerais qu′on se souvienne
Если бы он был моей последней песней, Я бы хотел, чтобы мы запомнили
Que derrière mes balafres se cachaient une reine
Что за моими балахонами скрывалась королева
Voici mon mea-culpa mon Mel' ne coule pas, non
Вот моя душа не течет, верно?
Et si le rimmel coule sache que mon cœur ne doute pas
И если Риммель течет, знай, что мое сердце не сомневается
Je suis entière et passionnée, rêve d′amour passionnel
Я цельна и страстна, мечтаю о страстной любви
Et toi mon cœur SOS, SO est-ce que tu m'aimes?
А ты, мое сердце, СОС, так ты меня любишь?
J'ai vu le monde sous toutes ses coutures
Я видел мир по всем швам.
Avide de point de suture
Жадный до швов
À l′usure elles m′ont eue, ouais mes putains de blessures
На износ они достали меня, да, мои гребаные раны
Je vis en marge de ce monde, depuis que j'ai goutté l′enfer
Я живу на окраине этого мира с тех пор, как я бросил ад
Qu'il fait sombre tout en bas quand t′es perdu sans lanternes
Что внизу темно, когда ты потерялся без фонарей.
J'ai posé un genoux à terre en fin d′année 2007
Я встал на колени в конце 2007 года
On m'a dit Mel', soit on t′interne, soit on t′enterre
Мне сказали, Мэл, либо мы поместим тебя внутрь, либо похороним
Qui l'aurait cru moi la guerrière, j′ai pris une balle en pleine tête
Кто бы мог подумать, что я воин, я получил пулю в голову
Une balle dans le moral, il parait que j'ai peté un câble
Пуля в голове, похоже, что я пукнул по кабелю
Parait que j′ai fais dix pas vers dieu depuis qu'j′ai sombré
Кажется, я сделал десять шагов к Богу с тех пор, как погрузился в воду.
Paraitrait même que je vais mieux depuis qu'on m'a laissé tomber
Даже казалось бы, что мне стало лучше с тех пор, как меня бросили
Car c′est comme ça dans la vie quand tout va bien t′as plein d'amis
Потому что так бывает в жизни, когда все хорошо, у тебя много друзей
Puis quand t′éteins, t'entends une voix qui dit "T′es seule Mélanie"
Затем, когда ты выключаешься, ты слышишь голос, который говорит: "Ты одна, Мелани"
Relève toi, pour ta mère, au moins fait le pour elle
Встань, ради своей матери, по крайней мере, сделай это для нее
Relève toi pour tes frères et sœurs qui aiment tes poèmes et font
Встань на сторону своих братьев и сестер, которые любят твои стихи и делают
(Hoyo) le soir dans les salles
(Хойо) вечером в залах
(Hoyoyoyo) quand tu chantes, petite banlieusarde
(Хойойойо) когда ты поешь, маленькая пригородная жительница
T'entends une voix qui te dis bats toi au moins pour lui
Ты слышишь голос, который говорит, что ты сражайся хотя бы за него.
C′est p't-être l'homme de ta vie peut être le père de ta fille
Это то, что мужчина в твоей жизни может быть отцом твоей дочери.
Et puis la voix se fait rare et tu t′écroules
А потом голос становится редким, и ты срываешься.
Y′a plus de MTV-Award a l'hôpital pour t′aider quand tu coules
В больнице есть еще премия MTV, которая поможет тебе, когда ты будешь тонуть
Car je l'avoue ouais c′est vrai j'ai fais un tour chez les dingues
Потому что я признаю это, да, это правда, я ходил в гости к сумасшедшим.
le bonheur se trouve dans des cach′tons ou des s'ringues
Там, где счастье заключено в тайниках или кольцах
t'es rien qu′un malade rien qu′une putain d'ordonnance
Там, где ты всего лишь больной, всего лишь чертов рецепт.
Au Vesinay, à Saint Anne t′a p't-et′ croisé mon ambulance
В Везине, в Сент-Анне, ты попал в мою машину скорой помощи.
J'ai vu des psys se prendre pour Dieu, prétendant lire dans mon cœur
Я видел, как психологи принимали себя за Бога, притворяясь, что читают в моем сердце
Là-bas, les yeux se révulse après 21 heures
Там, где глаза открываются после 21 часа
Seule dans ta chambre quand faut se battre tu déchantes
Одна в своей комнате, когда тебе нужно сражаться, ты разрываешься
Ces putains de médocs sont venues me couper les jambes
Эти чертовы лекарства пришли, чтобы отрезать мне ноги.
Au fil du temps sont venus me griller les neurones
Со временем пришли ко мне поджаренные нейроны
Ces charlatans de psy ont bien vu briller mes euros
Эти психологические шарлатаны хорошо видели, как блестят мои евро
Tous des menteurs, tous des trafiquants d′espoir
Все лжецы, все торговцы надеждой
C'est juste que j'avais un trop grand cœur pour un avenir trop illusoire
Просто у меня было слишком большое сердце для слишком иллюзорного будущего
Prenez ce titre comme un pavé dans la gueule ou dans la marre
Воспринимайте это название как булыжник во рту или во рту
Vous n′arrêterez pas mes coups de cœur avec du loxapac
Вы не остановите мои сердечные приступы с помощью локсапака
Anti psychotique, antidépresseur, anti anti
Анти-психотический, антидепрессант, анти-анти
Normal qu′vous soyez folle, vous êtes trop gentille, gentille
Нормально, что ты сумасшедшая, ты слишком милая, добрая.
En vrai, j'suis comme tout le monde, mi sagesse, mi colère
По правде говоря, я такой же, как и все, мудрый, злой.
Eux m′ont dit, vous êtes malade à vie, vous êtes bipolaire
Они сказали мне, что вы больны на всю жизнь, у вас биполярное расстройство.
Moi j'y ai cru comme une conne alors j′ai gobé
Я думал об этом как о придурке, поэтому я съел
Vu de quoi calmer mon cœur au fond d'un gob′let
Учитывая то, что может успокоить мое сердце в глубине гоб'лета
Le visage marqué par mes démons, ouais, j'ai peté les plombs
Лицо, отмеченное моими демонами, да, я облажался
C'est fou comme y′a du monde qui t′aime quand tu vas taper le fond
Это безумие, как будто есть люди, которые любят тебя, когда ты идешь на дно
Ils sont heureux quand tu t'écroules car tout un coup ils se sentent fort
Они счастливы, когда ты падаешь, потому что внезапно они чувствуют себя сильными
Mais quand j′faisais jumpé les foules, eux, ils étaient mort
Но когда я перепрыгивал через толпу, они были мертвы.
Ouais, ils étaient mort de jalousie donc heureux que Diam's crève
Да, они умерли от ревности, поэтому были рады, что диам умер
Et quand bien même ce fut vrai Mélanie se relève
И все же это было правдой, Мелани встает.
Aujourd′hui Mélanie plane, j'appelle ça ma renaissance
Сегодня Мелани парит, я называю это своим возрождением
Quand mon ventre est plein, j′ai le cœur plein d'reconnaissance
Когда мой живот полон, у меня сердце полно благодарности
Au final c'est toujours les mêmes, toujours les vrais qui me soutiennent
В конце концов, они всегда одни и те же, всегда настоящие, которые меня поддерживают
Ceux la même qui m′aime que je pleure de rire ou de peine
Те же, кто любит меня, я плачу от смеха или от боли
J′écris ce titre comme si c'était l′dernier de ma vie
Я пишу это название так, как будто оно было последним в моей жизни
Besoin de cracher c'que j′ai à dire, besoin d'te raconter ma crise
Нужно плюнуть, вот что я должен сказать, нужно рассказать тебе о моем кризисе
À l′heure qu'il est, ici bas, si je jure que je vais bien
Сейчас он здесь, внизу, если я клянусь, что у меня все в порядке
C'est que tout l′temps, derrière moi tu peux croiser Sébastien
Дело в том, что все время позади меня ты можешь пересекаться с Себастьяном
Laisse moi rendre hommage à ceux et celles qui m′encouragent
Позвольте мне воздать должное тем, кто меня поощряет
Les seuls qui peuvent prétendre faire partie d'mon entourage
Единственные, кто может претендовать на то, чтобы быть частью моего окружения
Un jour, j′ai changé de phone sans prévenir personne
Однажды я сменил телефон, никого не предупредив
Et j'ai vu ceux qui ont cherché des nouvelles de ma pomme
И там я увидел тех, кто искал новости о моем яблоке
Souvent j′me dis à ma place, qu'est′c' t'aurais fais si t′étais Diam′s?
Часто я думаю на моем месте: что бы ты сделал, если бы был Диамом?
T'aurais fait péter le champagne ou tenté de t′acheter des lames?
Ты бы выпила шампанское или попыталась купить себе лезвия?
T'aurais profité de ta gloire pour snobé ton public?
Ты бы воспользовался своей славой, чтобы унизить свою публику?
Ou comprendre qu′avec ta gouaille tu pouvais aider l'Afrique?
Или понять, что с твоей помощью ты можешь помочь Африке?
Dis moi, t′aurais fais quoi si t'étais moi?
Скажи мне, что бы ты сделал на моем месте?
Est-ce que t'aurais tout claqué dans la soie ou vaqué dans le noir, dis moi?
Скажи мне, Ты бы все это закутал в шелк или выкинул в темноте?
Qu′est′ce t'aurais fais? hein? Qu′est'ce t′aurais fais?
Что бы ты сделал? да? Что бы ты сделал?
Quand pour un simple crochet tout le monde t'intente un procès?
Когда из-за простого крючка все подадут на тебя в суд?
Qu′est'ce t'aurais fais?
Что бы ты сделал?
Acheter un plus grand plasma? Impossible vu que chez moi j′ai déjà un cinéma
Купить большую плазму? Невозможно, учитывая, что у меня дома уже есть кинотеатр
Ils sont mignons, à les entendre faudrait ressembler à tout l′monde
Они милые, слышать их должно быть похоже на всех.
Je t'explique, j′suis pas aux normes tu le sais j'suis trop ronde
Я объясняю тебе, что я не по стандартам, ты знаешь, что я слишком круглая.
T′aurais fait quoi si t'étais moi? T′aurais arrêté le rap?
Что бы ты сделал на моем месте? Ты бы прекратил рэп?
Faut avouer qu'dans ce milieu y'a peu de relation durable
Надо признать, что в этой среде мало устойчивых отношений
T′aurais fais quoi, si c′était ton dernier show?
Что бы ты сделал, если бы это было твое последнее шоу?
Réclamer des millions d'euros ou réclamer des, des (Hoyoo)
Требовать миллионы евро или требовать, (Хойо)
Moi c′est c'que je réclame (Hoyoyo) Pas que le public m′acclame
Я именно этого требую (Хойойо), а не от того, чтобы публика меня приветствовала
Mais qu'il chante avec moi, nos douleurs communes
Но пусть он споет со мной, наши общие боли
On est pareil vous et moi, on fait péter l′volume
Мы с тобой такие же, как и ты, и мы делаем все возможное.
J'entends rien; je suis sourde quand les connards jactent
Я ничего не слышу; я глухая, когда ублюдки разговаривают
Quand les médias me traquent pour savoir ce que je cache
Когда СМИ выслеживают меня, чтобы узнать, что я скрываю
Je leur ai donné ma plume, ils ont voulu ma main
Я дал им свое перо, они захотели моей руки
Je leur en ai tendu une, puis ils ont connu mon poing
Я протянул им одну, а затем они испытали мой кулак
J'suis rappeuse pas chanteuse, hé, qu′on s′entende bien
Я рэпер, а не певица, Эй, пусть мы хорошо поладим.
J'suis hargneuse pas chanceuse donc, je n′vous doit rien
Мне не повезло, так что я ничего вам не должна.
J'suis gentille moi je m′énerve rarement
Я добрая, я редко расстраиваюсь.
Mais "Respecte toi et on te respectera" m'a dit ma maman
Но" уважай себя, и мы будем уважать тебя", сказала мне моя мама
Je les regarde qui bataillent pour sortir du noir
Я смотрю, как они сражаются, чтобы выйти из темноты.
Ils connaissent pas la taille des problèmes que t′apporte la gloire
Они не знают, какие большие проблемы приносит тебе слава
Une épée de Damoclès au dessus de la tête
Дамоклов меч над головой
On ne sort jamais indemne d'la réussite ou de la tess'
Мы никогда не выйдем невредимыми после успеха или успеха.
Pire encore quand t′as pas de frère, de père et que t′es seul
Еще хуже, когда у тебя нет брата, отца и ты один
À calmer ton seum pour éviter d'sortir un gun
Чтобы успокоить своего сына, чтобы не выпустить пистолет
Plus j′connais les hommes, plus j'risque de faire de la taule
Чем больше я знакома с мужчинами, тем больше у меня шансов попасть в тюрьму
Donc moins j′côtoie de monde et moins j'compte d′hématomes
Так что чем меньше людей я встречаю, тем меньше у меня гематом
J'aspire à être une femme exemplaire, je l'avoue
Признаюсь, я стремлюсь быть примерной женщиной
Pas pour autant qu′si tu me tapes, je tendrais l′autre joue
Не настолько, чтобы, если ты меня погладишь, я подставлю другую щеку.
Non, j'ai le sang chaud sans substance caribéenne
Нет, у меня горячая кровь без Карибского вещества
J′ai juste un égo et une rage méditerranéenne
У меня просто эго и средиземноморская ярость
J'suis juste la progéniture d′une sacrée guerrière
Я всего лишь отпрыск проклятой воительницы
Je suis la fille d'une armure, la grand mère du rap français
Я дочь брони, бабушка французского рэпа.
Aujourd′hui je suis en paix, donc je peux aider
Сегодня я в мире, поэтому я могу помочь
Plaider coupable si toutefois, j'ai engrainé des gens dans l'pêcher
Признаю себя виновным, если, Однако, я выгравировал людей на рыбалке
Quand j′parlais de suicide ou de mes soucis
Когда я говорил о самоубийстве или о своих проблемах
C′est comme si j'n′avais pas saisi pourquoi on s'acharnait à vivre
Как будто я не понимаю, почему мы так стараемся жить
Ouais je sais ce que c′est que d'être vide, rien que des rides
Да, я знаю, каково это быть пустым, без морщин.
Plus de larmes, plus de rire, plus de rage au bide, plus rien
Больше слез, больше смеха, больше ярости в ожидании, больше ничего
Qu′y puisse te booster, tu gobes pour te débloquer
Что бы там ни было, ты можешь взбодриться, чтобы разблокировать себя
Mais ton mal être n'est pas guéri t'es juste drogué
Но твое плохое существо не излечено, ты просто подмешан в наркотики.
Solidaire envers les dépressifs
Солидарен с депрессивными людьми
Solitaire car aucun être humain sur Terre ne pourra vous porter secours
Одинокий, потому что ни один человек на Земле не сможет вам помочь
Cherch′ la paix au fond d′toi-même
Ищи покой в глубине души.
J'sais qu′t'aimerais qu′on te libère, qu'on te comprenne quand tu saignes
Я знаю, тебе бы хотелось, чтобы тебя освободили, чтобы тебя поняли, когда ты истекаешь кровью.
Et que la vie n′a plus de goût
И что у жизни больше нет вкуса
Faut savoir qu'à l'Hôpital j′ai, comme, perdu la mémoire
Нужно знать, что в больнице я, типа, потерял память.
Donc du passé je ne garde que ce qui m′a donné espoir
Так что из прошлого я сохраняю только то, что дало мне надежду
Je comprends le monde maint'nant, je comprends les cons
Я понимаю весь мир, я понимаю глупостей.
En fin d′compte on aura tous à rendre des comptes
В конце концов, нам всем придется отчитываться
Alors je m'empresse d′être une fille aimante
Поэтому я спешу стать любящей девушкой
Envers celle qui m'a porté plus de huit mois dans son ventre
По отношению к той, которая носила меня в своем чреве более восьми месяцев
Elle qui a souffert le martyr, le jour de l′accouch'ment
Она, которая страдала мученицей в день родов
Mérite bien que je la couvre de bisous et de diamants
Заслуживаю того, чтобы я покрыл ее поцелуями и бриллиантами
Ouais, je m'empresse d′être une adulte, pour aider mes p′tites sœurs
Да, я спешу стать взрослой, чтобы помочь своим сестрам
Même si dans le tourbus je ressemble plus à Peter
Даже если в торфянике я больше похож на Питера
J'aime le speed et l′attente, la droiture et la pente
Мне нравится скорость и ожидание, прямота и крутизна
Car je suis le gun et la tempe
Потому что я пистолет и висок.
Rien qu'je rap car je ne parle plus trop
Ничего, что я рэп, потому что я больше не говорю слишком много
Voici un égotrip très gros ouais, voici mon plus beau titre
Вот очень большой эгоизм да, вот мой самый красивый титул
J′ai pris la locomotive en pleine course
Я поймал Локомотив на полном ходу.
Émotive j'ai pris la connerie humaine en pleine bouche
Эмоциональный, я взял человеческую чушь прямо в рот.
J′suis trop fragile pour ce monde donc
Я слишком хрупка для этого мира, так что
Parfois je me barre et si toutefois je tombe, ben je me relève et je me bats
Иногда я убегаю, а если, однако, падаю, я встаю и сражаюсь
Y'a pas de place pour les faibles, la vie est une lutte
Там нет места для слабых, жизнь - это борьба
Tu veux devenir célèbre? Sache qu'la vie de star est une pute
Хочешь прославиться? Знай, что жизнь звезды-шлюха
Elle te sucre ta thune, te sucre tes valeurs
Она подслащивает тебе твою Туну, подслащивает тебе твои ценности.
T′éloigne de la lune dans des soirées VIP sans saveurs
Уводи тебя с Луны на VIP-вечеринки без вкуса
Considère moi comme une traîte, j′ai infiltré le système
Считай меня предателем, я проникла в систему
Aujourd'hui je suis prête à n′me défendre que sur scène
Сегодня я готова защищать себя только на сцене
Et peu importe si je vends beaucoup moins de disque, ouais
И не имеет значения, продам ли я намного меньше дисков, да
Je prends le risque de m'éloigner de ce bizz, ouais ouais
Я рискую уйти от этого бизнеса, да, да.
J′veux redevenir quelqu'un de normal qui se balade sans avoir 10 000 flashes dans la ganache
Я хочу снова стать нормальным человеком, который гуляет без 10 000 вспышек в ганаше
Je suis trop simple pour eux
Я слишком прост для них
J′aime pas les strass moi
Мне не нравятся стразы.
Tu veux savoir qui j'embrasse? Mais vas-y casse toi
Хочешь знать, кого я целую? Но иди, проваливай.
Laisse moi vivre pépère, laisse moi rester simple
Позволь мне жить по-детски, позволь мне оставаться простым
Laisse pas besoin d'dev′nir célèbre pour rester humble
Пусть не нужно быть знаменитым дев'Ниром, чтобы оставаться скромным
En manque d′amour, j'ai couru après la reconnaissance
Из-за отсутствия любви я побежал за признанием
Puis moi, le p′tit bijou j'ai côtoyé l′indécence
Затем я, маленькая жемчужина, столкнулся с неприличием.
J'écris ce titre comme si j′étais toujours en bas
Я пишу этот заголовок так, как будто я все еще внизу
Besoin d'cracher mes tripes
Нужно выплюнуть мои кишки
Besoin d'te conter mes combats
Мне нужно поддержать тебя в моих боях.
J′suis guérie, grâce à Dieu, j′ai recouvré la vue
Я исцелена, благодаря Богу, у меня восстановилось зрение
J'ai péri mais j′ai prié donc j'ai retrouvé ma plume
Я погиб, но я молился, поэтому я нашел свое перо
Moi qui est passé 2008 sans écrire un texte
Я, который прошел 2008 год без написания текста
J′ai retrouvé mon équipe et l'amour de kilomètres
Я нашел свою команду и любовь к милям
J′ai sombré, tu l'auras compris donc tout s'explique
Я провалился, ты это поймешь, так что все понятно.
Le pourquoi de mon repli, de mes voyages en Afrique
Почему я отступила, из моих поездок в Африку
Oui, j′ai compris qu′j'avais un cœur, mais pas que pour mourir
Да, я понял, что у меня есть сердце, но не только для того, чтобы умереть
Que bas j′avais des frères et sœurs, des enfants à nourrir
Что там у меня были братья и сестры, дети, которых нужно кормить.
Que toute cette gloire est utile si elle peut servir
Что вся эта слава полезна, если она может служить
À sortir du noir tout plein de p'tit qui rêve de grandir
Чтобы выйти из темноты, когда ты полон глупостей, которые мечтают вырасти.
Ma plus grande fierté n′est pas d'être française résidente
Моя самая большая гордость не в том, чтобы быть резидентом Франции
Mais d′être à la base d'un projet dont je suis présidente
Но быть в основе проекта, председателем которого я являюсь
C'est maintenant que ça commence
Вот теперь все начинается
Maintenant que ça tourne
Теперь, когда он вращается
Je joue un rôle de contenance du Sénégal au Cameroun
Я играю роль вместилища из Сенегала в Камерун
En 2009 j′ai fait un tour en Algérie, au Mali, au Maroc
В 2009 году я побывал в Алжире, Мали, Марокко
En Côte d′Ivoire, au Gabon, en Tunisie
В Кот-д'Ивуаре, Габоне, Тунисе
J'espère bien qu′avec le temps on aidera des hommes
Я очень надеюсь, что со временем мы поможем мужчинам
À prendre soin des enfants d'Madagascar aux Comores
Уход за детьми от Мадагаскара до Коморских Островов
C′est parti pour toute la vie, si Dieu me le permet
Это ушло на всю жизнь, если позволит мне Бог
Elle était terne cette fille, elle était triste et fermée
Она была скучной этой девушкой, она была грустной и замкнутой
T'en sauras plus si tu guettes les news sur internet
Ты узнаешь больше, если будешь смотреть новости в интернете
Avant la big up fondation, c′est big up project
До основания big up это проект big up
Si c'était mon dernier album j'aimerais que l′on sache
Если бы это был мой последний альбом, я бы хотел, чтобы мы знали
Que mon public est bénévole quand il l′achète dans les bacs
Что моя аудитория является волонтером, когда покупает ее в мусорных баках
Moi avec l'argent du peuple, je veux devenir sauveur
Я на деньги людей хочу стать спасителем
Donc s′il faut donner l'exemple je suis le premier donateur
Поэтому, если нужно привести пример, я первый донор
Si c′était mon dernier concert
Если бы это был мой последний концерт
J'aimerais que la scène me permette de véhiculer un message personnel
Я бы хотел, чтобы сцена позволила мне передать личное послание
Oui j′aimerais que mon public sache que je l'aime
Да, я хотел бы, чтобы моя аудитория знала, что я люблю ее
Perdue dans mes problèmes comme j'ai eu peur de vous perdre
Потерянная в своих проблемах, как я боялась потерять тебя.
Et si c′était mon dernier titre
Что, если бы это был мой последний титул
J′aimerais que l'on garde de moi l′image d'une fille qui rêvait d′être reine auprès du roi
Я бы хотела, чтобы у меня сохранился образ девушки, которая мечтала стать королевой при короле
Si c'était mon dernier coup de gueule j′accuserais la France
Если бы это был мой последний удар, я бы обвинил Францию
Celle qui paiera sa répression quand elle perdra ses enfants
Та, которая заплатит за свои репрессии, когда потеряет своих детей
Si c'était ma dernière rime, je raperais comme personne
Если бы это была моя последняя рифма, я бы изнасиловал ее, как никто другой
Car aujourd'hui je préfère vivre et donner du courage aux hommes
Потому что сегодня я предпочитаю жить и давать мужества мужчинам
Si c′était ma dernière soirée, je verrai mes amis
Если бы это был мой последний вечер, я бы увидел своих друзей
Ferais un gâteau tout foiré pour qu′ils me vannent toute la nuit
Испакостил бы весь торт, чтобы они всю ночь хвастались мной.
Si c'était mon dernier "Je t′aime", j'te dirais SOS
Если бы это было мое последнее люблю тебя", я бы сказал тебе SOS
Trouveras-tu la bouteille que j′ai jeté dans la Seine?
Ты найдешь бутылку, которую я выбросил в Сену?
Si c'était mon dernier câlin, je le donnerais à ma mère
Если бы это было мое последнее объятие, я бы отдала его своей маме
Et lui dirais que j′étais bien, qu'c'était aussi bien sans père
И сказал бы ему, что я в порядке, что мне тоже хорошо без отца.
Si c′était mon dernier regard, il vis′rait la lune
Если бы это был мой последний взгляд, он бы увидел Луну
Elle qui a éclairer ma plume, éclairé mes lectures
Она осветила мое перо, осветила мои чтения.
Et si la mort venait me dire, il ne te reste que 20 minutes
И если бы смерть пришла ко мне и сказала, У тебя осталось бы всего 20 минут.
Ben j'aurais souhaité la paix
Ну, я хотел бы мира.
Et j′aurais rappé 10 minutes
И я бы отчеканил 10 минут.





Writer(s): Melanie Georgiades, Rudolphe Barray


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.