Paroles et traduction Diam's - Si c'était le dernier
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
rap,
je
rap,
je
rap...
Я
рэп,
рэп,
рэп...
Je
rap,
je
rap,
je
rap...
Я
рэп,
рэп,
рэп...
À
l′approche
de
la
trentaine
j'appréhende
la
cinquantaine,
mais
Когда
я
приближаюсь
к
тридцати
годам,
мне
кажется,
что
мне
за
пятьдесят,
но
Seul
dieu
sait
si
je
passerais
la
vingtaine
Только
Бог
знает,
доживу
ли
я
до
двадцати.
Mon
avenir
et
mes
rêves
sont
donc
entre
parenthèses
Таким
образом,
мое
будущее
и
мои
мечты
заключены
в
скобки
À
l′heure
actuelle
j'ai
mis
mes
cicatrices
en
quarantaine
Прямо
сейчас
я
поместил
свои
шрамы
в
карантин
J'écris
ce
titre
comme
une
fin
de
carrière
Я
пишу
это
название
как
конец
карьеры
Je
suis
venue,
j′ai
vu,
j′ai
vaincu,
puis
j'ai
fait
marche
arrière
Я
пришла,
увидела,
победила,
а
потом
отступила
S′il
était
mon
dernier
morceau,
j'aimerais
qu′on
se
souvienne
Если
бы
он
был
моей
последней
песней,
Я
бы
хотел,
чтобы
мы
запомнили
Que
derrière
mes
balafres
se
cachaient
une
reine
Что
за
моими
балахонами
скрывалась
королева
Voici
mon
mea-culpa
mon
Mel'
ne
coule
pas,
non
Вот
моя
душа
не
течет,
верно?
Et
si
le
rimmel
coule
sache
que
mon
cœur
ne
doute
pas
И
если
Риммель
течет,
знай,
что
мое
сердце
не
сомневается
Je
suis
entière
et
passionnée,
rêve
d′amour
passionnel
Я
цельна
и
страстна,
мечтаю
о
страстной
любви
Et
toi
mon
cœur
SOS,
SO
est-ce
que
tu
m'aimes?
А
ты,
мое
сердце,
СОС,
так
ты
меня
любишь?
J'ai
vu
le
monde
sous
toutes
ses
coutures
Я
видел
мир
по
всем
швам.
Avide
de
point
de
suture
Жадный
до
швов
À
l′usure
elles
m′ont
eue,
ouais
mes
putains
de
blessures
На
износ
они
достали
меня,
да,
мои
гребаные
раны
Je
vis
en
marge
de
ce
monde,
depuis
que
j'ai
goutté
l′enfer
Я
живу
на
окраине
этого
мира
с
тех
пор,
как
я
бросил
ад
Qu'il
fait
sombre
tout
en
bas
quand
t′es
perdu
sans
lanternes
Что
внизу
темно,
когда
ты
потерялся
без
фонарей.
J'ai
posé
un
genoux
à
terre
en
fin
d′année
2007
Я
встал
на
колени
в
конце
2007
года
On
m'a
dit
Mel',
soit
on
t′interne,
soit
on
t′enterre
Мне
сказали,
Мэл,
либо
мы
поместим
тебя
внутрь,
либо
похороним
Qui
l'aurait
cru
moi
la
guerrière,
j′ai
pris
une
balle
en
pleine
tête
Кто
бы
мог
подумать,
что
я
воин,
я
получил
пулю
в
голову
Une
balle
dans
le
moral,
il
parait
que
j'ai
peté
un
câble
Пуля
в
голове,
похоже,
что
я
пукнул
по
кабелю
Parait
que
j′ai
fais
dix
pas
vers
dieu
depuis
qu'j′ai
sombré
Кажется,
я
сделал
десять
шагов
к
Богу
с
тех
пор,
как
погрузился
в
воду.
Paraitrait
même
que
je
vais
mieux
depuis
qu'on
m'a
laissé
tomber
Даже
казалось
бы,
что
мне
стало
лучше
с
тех
пор,
как
меня
бросили
Car
c′est
comme
ça
dans
la
vie
quand
tout
va
bien
t′as
plein
d'amis
Потому
что
так
бывает
в
жизни,
когда
все
хорошо,
у
тебя
много
друзей
Puis
quand
t′éteins,
t'entends
une
voix
qui
dit
"T′es
seule
Mélanie"
Затем,
когда
ты
выключаешься,
ты
слышишь
голос,
который
говорит:
"Ты
одна,
Мелани"
Relève
toi,
pour
ta
mère,
au
moins
fait
le
pour
elle
Встань,
ради
своей
матери,
по
крайней
мере,
сделай
это
для
нее
Relève
toi
pour
tes
frères
et
sœurs
qui
aiment
tes
poèmes
et
font
Встань
на
сторону
своих
братьев
и
сестер,
которые
любят
твои
стихи
и
делают
(Hoyo)
le
soir
dans
les
salles
(Хойо)
вечером
в
залах
(Hoyoyoyo)
quand
tu
chantes,
petite
banlieusarde
(Хойойойо)
когда
ты
поешь,
маленькая
пригородная
жительница
T'entends
une
voix
qui
te
dis
bats
toi
au
moins
pour
lui
Ты
слышишь
голос,
который
говорит,
что
ты
сражайся
хотя
бы
за
него.
C′est
p't-être
l'homme
de
ta
vie
peut
être
le
père
de
ta
fille
Это
то,
что
мужчина
в
твоей
жизни
может
быть
отцом
твоей
дочери.
Et
puis
la
voix
se
fait
rare
et
tu
t′écroules
А
потом
голос
становится
редким,
и
ты
срываешься.
Y′a
plus
de
MTV-Award
a
l'hôpital
pour
t′aider
quand
tu
coules
В
больнице
есть
еще
премия
MTV,
которая
поможет
тебе,
когда
ты
будешь
тонуть
Car
je
l'avoue
ouais
c′est
vrai
j'ai
fais
un
tour
chez
les
dingues
Потому
что
я
признаю
это,
да,
это
правда,
я
ходил
в
гости
к
сумасшедшим.
Là
où
le
bonheur
se
trouve
dans
des
cach′tons
ou
des
s'ringues
Там,
где
счастье
заключено
в
тайниках
или
кольцах
Là
où
t'es
rien
qu′un
malade
rien
qu′une
putain
d'ordonnance
Там,
где
ты
всего
лишь
больной,
всего
лишь
чертов
рецепт.
Au
Vesinay,
à
Saint
Anne
t′a
p't-et′
croisé
mon
ambulance
В
Везине,
в
Сент-Анне,
ты
попал
в
мою
машину
скорой
помощи.
J'ai
vu
des
psys
se
prendre
pour
Dieu,
prétendant
lire
dans
mon
cœur
Я
видел,
как
психологи
принимали
себя
за
Бога,
притворяясь,
что
читают
в
моем
сердце
Là-bas,
là
où
les
yeux
se
révulse
après
21
heures
Там,
где
глаза
открываются
после
21
часа
Seule
dans
ta
chambre
quand
faut
se
battre
tu
déchantes
Одна
в
своей
комнате,
когда
тебе
нужно
сражаться,
ты
разрываешься
Ces
putains
de
médocs
sont
venues
me
couper
les
jambes
Эти
чертовы
лекарства
пришли,
чтобы
отрезать
мне
ноги.
Au
fil
du
temps
sont
venus
me
griller
les
neurones
Со
временем
пришли
ко
мне
поджаренные
нейроны
Ces
charlatans
de
psy
ont
bien
vu
briller
mes
euros
Эти
психологические
шарлатаны
хорошо
видели,
как
блестят
мои
евро
Tous
des
menteurs,
tous
des
trafiquants
d′espoir
Все
лжецы,
все
торговцы
надеждой
C'est
juste
que
j'avais
un
trop
grand
cœur
pour
un
avenir
trop
illusoire
Просто
у
меня
было
слишком
большое
сердце
для
слишком
иллюзорного
будущего
Prenez
ce
titre
comme
un
pavé
dans
la
gueule
ou
dans
la
marre
Воспринимайте
это
название
как
булыжник
во
рту
или
во
рту
Vous
n′arrêterez
pas
mes
coups
de
cœur
avec
du
loxapac
Вы
не
остановите
мои
сердечные
приступы
с
помощью
локсапака
Anti
psychotique,
antidépresseur,
anti
anti
Анти-психотический,
антидепрессант,
анти-анти
Normal
qu′vous
soyez
folle,
vous
êtes
trop
gentille,
gentille
Нормально,
что
ты
сумасшедшая,
ты
слишком
милая,
добрая.
En
vrai,
j'suis
comme
tout
le
monde,
mi
sagesse,
mi
colère
По
правде
говоря,
я
такой
же,
как
и
все,
мудрый,
злой.
Eux
m′ont
dit,
vous
êtes
malade
à
vie,
vous
êtes
bipolaire
Они
сказали
мне,
что
вы
больны
на
всю
жизнь,
у
вас
биполярное
расстройство.
Moi
j'y
ai
cru
comme
une
conne
alors
j′ai
gobé
Я
думал
об
этом
как
о
придурке,
поэтому
я
съел
Vu
de
quoi
calmer
mon
cœur
au
fond
d'un
gob′let
Учитывая
то,
что
может
успокоить
мое
сердце
в
глубине
гоб'лета
Le
visage
marqué
par
mes
démons,
ouais,
j'ai
peté
les
plombs
Лицо,
отмеченное
моими
демонами,
да,
я
облажался
C'est
fou
comme
y′a
du
monde
qui
t′aime
quand
tu
vas
taper
le
fond
Это
безумие,
как
будто
есть
люди,
которые
любят
тебя,
когда
ты
идешь
на
дно
Ils
sont
heureux
quand
tu
t'écroules
car
tout
un
coup
ils
se
sentent
fort
Они
счастливы,
когда
ты
падаешь,
потому
что
внезапно
они
чувствуют
себя
сильными
Mais
quand
j′faisais
jumpé
les
foules,
eux,
ils
étaient
mort
Но
когда
я
перепрыгивал
через
толпу,
они
были
мертвы.
Ouais,
ils
étaient
mort
de
jalousie
donc
heureux
que
Diam's
crève
Да,
они
умерли
от
ревности,
поэтому
были
рады,
что
диам
умер
Et
quand
bien
même
ce
fut
vrai
Mélanie
se
relève
И
все
же
это
было
правдой,
Мелани
встает.
Aujourd′hui
Mélanie
plane,
j'appelle
ça
ma
renaissance
Сегодня
Мелани
парит,
я
называю
это
своим
возрождением
Quand
mon
ventre
est
plein,
j′ai
le
cœur
plein
d'reconnaissance
Когда
мой
живот
полон,
у
меня
сердце
полно
благодарности
Au
final
c'est
toujours
les
mêmes,
toujours
les
vrais
qui
me
soutiennent
В
конце
концов,
они
всегда
одни
и
те
же,
всегда
настоящие,
которые
меня
поддерживают
Ceux
la
même
qui
m′aime
que
je
pleure
de
rire
ou
de
peine
Те
же,
кто
любит
меня,
я
плачу
от
смеха
или
от
боли
J′écris
ce
titre
comme
si
c'était
l′dernier
de
ma
vie
Я
пишу
это
название
так,
как
будто
оно
было
последним
в
моей
жизни
Besoin
de
cracher
c'que
j′ai
à
dire,
besoin
d'te
raconter
ma
crise
Нужно
плюнуть,
вот
что
я
должен
сказать,
нужно
рассказать
тебе
о
моем
кризисе
À
l′heure
qu'il
est,
ici
bas,
si
je
jure
que
je
vais
bien
Сейчас
он
здесь,
внизу,
если
я
клянусь,
что
у
меня
все
в
порядке
C'est
que
tout
l′temps,
derrière
moi
tu
peux
croiser
Sébastien
Дело
в
том,
что
все
время
позади
меня
ты
можешь
пересекаться
с
Себастьяном
Laisse
moi
rendre
hommage
à
ceux
et
celles
qui
m′encouragent
Позвольте
мне
воздать
должное
тем,
кто
меня
поощряет
Les
seuls
qui
peuvent
prétendre
faire
partie
d'mon
entourage
Единственные,
кто
может
претендовать
на
то,
чтобы
быть
частью
моего
окружения
Un
jour,
j′ai
changé
de
phone
sans
prévenir
personne
Однажды
я
сменил
телефон,
никого
не
предупредив
Et
là
j'ai
vu
ceux
qui
ont
cherché
des
nouvelles
de
ma
pomme
И
там
я
увидел
тех,
кто
искал
новости
о
моем
яблоке
Souvent
j′me
dis
à
ma
place,
qu'est′c'
t'aurais
fais
si
t′étais
Diam′s?
Часто
я
думаю
на
моем
месте:
что
бы
ты
сделал,
если
бы
был
Диамом?
T'aurais
fait
péter
le
champagne
ou
tenté
de
t′acheter
des
lames?
Ты
бы
выпила
шампанское
или
попыталась
купить
себе
лезвия?
T'aurais
profité
de
ta
gloire
pour
snobé
ton
public?
Ты
бы
воспользовался
своей
славой,
чтобы
унизить
свою
публику?
Ou
comprendre
qu′avec
ta
gouaille
tu
pouvais
aider
l'Afrique?
Или
понять,
что
с
твоей
помощью
ты
можешь
помочь
Африке?
Dis
moi,
t′aurais
fais
quoi
si
t'étais
moi?
Скажи
мне,
что
бы
ты
сделал
на
моем
месте?
Est-ce
que
t'aurais
tout
claqué
dans
la
soie
ou
vaqué
dans
le
noir,
dis
moi?
Скажи
мне,
Ты
бы
все
это
закутал
в
шелк
или
выкинул
в
темноте?
Qu′est′ce
t'aurais
fais?
hein?
Qu′est'ce
t′aurais
fais?
Что
бы
ты
сделал?
да?
Что
бы
ты
сделал?
Quand
pour
un
simple
crochet
tout
le
monde
t'intente
un
procès?
Когда
из-за
простого
крючка
все
подадут
на
тебя
в
суд?
Qu′est'ce
t'aurais
fais?
Что
бы
ты
сделал?
Acheter
un
plus
grand
plasma?
Impossible
vu
que
chez
moi
j′ai
déjà
un
cinéma
Купить
большую
плазму?
Невозможно,
учитывая,
что
у
меня
дома
уже
есть
кинотеатр
Ils
sont
mignons,
à
les
entendre
faudrait
ressembler
à
tout
l′monde
Они
милые,
слышать
их
должно
быть
похоже
на
всех.
Je
t'explique,
j′suis
pas
aux
normes
tu
le
sais
j'suis
trop
ronde
Я
объясняю
тебе,
что
я
не
по
стандартам,
ты
знаешь,
что
я
слишком
круглая.
T′aurais
fait
quoi
si
t'étais
moi?
T′aurais
arrêté
le
rap?
Что
бы
ты
сделал
на
моем
месте?
Ты
бы
прекратил
рэп?
Faut
avouer
qu'dans
ce
milieu
y'a
peu
de
relation
durable
Надо
признать,
что
в
этой
среде
мало
устойчивых
отношений
T′aurais
fais
quoi,
si
c′était
ton
dernier
show?
Что
бы
ты
сделал,
если
бы
это
было
твое
последнее
шоу?
Réclamer
des
millions
d'euros
ou
réclamer
des,
des
(Hoyoo)
Требовать
миллионы
евро
или
требовать,
(Хойо)
Moi
c′est
c'que
je
réclame
(Hoyoyo)
Pas
que
le
public
m′acclame
Я
именно
этого
требую
(Хойойо),
а
не
от
того,
чтобы
публика
меня
приветствовала
Mais
qu'il
chante
avec
moi,
nos
douleurs
communes
Но
пусть
он
споет
со
мной,
наши
общие
боли
On
est
pareil
vous
et
moi,
on
fait
péter
l′volume
Мы
с
тобой
такие
же,
как
и
ты,
и
мы
делаем
все
возможное.
J'entends
rien;
je
suis
sourde
quand
les
connards
jactent
Я
ничего
не
слышу;
я
глухая,
когда
ублюдки
разговаривают
Quand
les
médias
me
traquent
pour
savoir
ce
que
je
cache
Когда
СМИ
выслеживают
меня,
чтобы
узнать,
что
я
скрываю
Je
leur
ai
donné
ma
plume,
ils
ont
voulu
ma
main
Я
дал
им
свое
перо,
они
захотели
моей
руки
Je
leur
en
ai
tendu
une,
puis
ils
ont
connu
mon
poing
Я
протянул
им
одну,
а
затем
они
испытали
мой
кулак
J'suis
rappeuse
pas
chanteuse,
hé,
qu′on
s′entende
bien
Я
рэпер,
а
не
певица,
Эй,
пусть
мы
хорошо
поладим.
J'suis
hargneuse
pas
chanceuse
donc,
je
n′vous
doit
rien
Мне
не
повезло,
так
что
я
ничего
вам
не
должна.
J'suis
gentille
moi
je
m′énerve
rarement
Я
добрая,
я
редко
расстраиваюсь.
Mais
"Respecte
toi
et
on
te
respectera"
m'a
dit
ma
maman
Но"
уважай
себя,
и
мы
будем
уважать
тебя",
сказала
мне
моя
мама
Je
les
regarde
qui
bataillent
pour
sortir
du
noir
Я
смотрю,
как
они
сражаются,
чтобы
выйти
из
темноты.
Ils
connaissent
pas
la
taille
des
problèmes
que
t′apporte
la
gloire
Они
не
знают,
какие
большие
проблемы
приносит
тебе
слава
Une
épée
de
Damoclès
au
dessus
de
la
tête
Дамоклов
меч
над
головой
On
ne
sort
jamais
indemne
d'la
réussite
ou
de
la
tess'
Мы
никогда
не
выйдем
невредимыми
после
успеха
или
успеха.
Pire
encore
quand
t′as
pas
de
frère,
de
père
et
que
t′es
seul
Еще
хуже,
когда
у
тебя
нет
брата,
отца
и
ты
один
À
calmer
ton
seum
pour
éviter
d'sortir
un
gun
Чтобы
успокоить
своего
сына,
чтобы
не
выпустить
пистолет
Plus
j′connais
les
hommes,
plus
j'risque
de
faire
de
la
taule
Чем
больше
я
знакома
с
мужчинами,
тем
больше
у
меня
шансов
попасть
в
тюрьму
Donc
moins
j′côtoie
de
monde
et
moins
j'compte
d′hématomes
Так
что
чем
меньше
людей
я
встречаю,
тем
меньше
у
меня
гематом
J'aspire
à
être
une
femme
exemplaire,
je
l'avoue
Признаюсь,
я
стремлюсь
быть
примерной
женщиной
Pas
pour
autant
qu′si
tu
me
tapes,
je
tendrais
l′autre
joue
Не
настолько,
чтобы,
если
ты
меня
погладишь,
я
подставлю
другую
щеку.
Non,
j'ai
le
sang
chaud
sans
substance
caribéenne
Нет,
у
меня
горячая
кровь
без
Карибского
вещества
J′ai
juste
un
égo
et
une
rage
méditerranéenne
У
меня
просто
эго
и
средиземноморская
ярость
J'suis
juste
la
progéniture
d′une
sacrée
guerrière
Я
всего
лишь
отпрыск
проклятой
воительницы
Je
suis
la
fille
d'une
armure,
la
grand
mère
du
rap
français
Я
дочь
брони,
бабушка
французского
рэпа.
Aujourd′hui
je
suis
en
paix,
donc
je
peux
aider
Сегодня
я
в
мире,
поэтому
я
могу
помочь
Plaider
coupable
si
toutefois,
j'ai
engrainé
des
gens
dans
l'pêcher
Признаю
себя
виновным,
если,
Однако,
я
выгравировал
людей
на
рыбалке
Quand
j′parlais
de
suicide
ou
de
mes
soucis
Когда
я
говорил
о
самоубийстве
или
о
своих
проблемах
C′est
comme
si
j'n′avais
pas
saisi
pourquoi
on
s'acharnait
à
vivre
Как
будто
я
не
понимаю,
почему
мы
так
стараемся
жить
Ouais
je
sais
ce
que
c′est
que
d'être
vide,
rien
que
des
rides
Да,
я
знаю,
каково
это
быть
пустым,
без
морщин.
Plus
de
larmes,
plus
de
rire,
plus
de
rage
au
bide,
plus
rien
Больше
слез,
больше
смеха,
больше
ярости
в
ожидании,
больше
ничего
Qu′y
puisse
te
booster,
tu
gobes
pour
te
débloquer
Что
бы
там
ни
было,
ты
можешь
взбодриться,
чтобы
разблокировать
себя
Mais
ton
mal
être
n'est
pas
guéri
t'es
juste
drogué
Но
твое
плохое
существо
не
излечено,
ты
просто
подмешан
в
наркотики.
Solidaire
envers
les
dépressifs
Солидарен
с
депрессивными
людьми
Solitaire
car
aucun
être
humain
sur
Terre
ne
pourra
vous
porter
secours
Одинокий,
потому
что
ни
один
человек
на
Земле
не
сможет
вам
помочь
Cherch′
la
paix
au
fond
d′toi-même
Ищи
покой
в
глубине
души.
J'sais
qu′t'aimerais
qu′on
te
libère,
qu'on
te
comprenne
quand
tu
saignes
Я
знаю,
тебе
бы
хотелось,
чтобы
тебя
освободили,
чтобы
тебя
поняли,
когда
ты
истекаешь
кровью.
Et
que
la
vie
n′a
plus
de
goût
И
что
у
жизни
больше
нет
вкуса
Faut
savoir
qu'à
l'Hôpital
j′ai,
comme,
perdu
la
mémoire
Нужно
знать,
что
в
больнице
я,
типа,
потерял
память.
Donc
du
passé
je
ne
garde
que
ce
qui
m′a
donné
espoir
Так
что
из
прошлого
я
сохраняю
только
то,
что
дало
мне
надежду
Je
comprends
le
monde
maint'nant,
je
comprends
les
cons
Я
понимаю
весь
мир,
я
понимаю
глупостей.
En
fin
d′compte
on
aura
tous
à
rendre
des
comptes
В
конце
концов,
нам
всем
придется
отчитываться
Alors
je
m'empresse
d′être
une
fille
aimante
Поэтому
я
спешу
стать
любящей
девушкой
Envers
celle
qui
m'a
porté
plus
de
huit
mois
dans
son
ventre
По
отношению
к
той,
которая
носила
меня
в
своем
чреве
более
восьми
месяцев
Elle
qui
a
souffert
le
martyr,
le
jour
de
l′accouch'ment
Она,
которая
страдала
мученицей
в
день
родов
Mérite
bien
que
je
la
couvre
de
bisous
et
de
diamants
Заслуживаю
того,
чтобы
я
покрыл
ее
поцелуями
и
бриллиантами
Ouais,
je
m'empresse
d′être
une
adulte,
pour
aider
mes
p′tites
sœurs
Да,
я
спешу
стать
взрослой,
чтобы
помочь
своим
сестрам
Même
si
dans
le
tourbus
je
ressemble
plus
à
Peter
Даже
если
в
торфянике
я
больше
похож
на
Питера
J'aime
le
speed
et
l′attente,
la
droiture
et
la
pente
Мне
нравится
скорость
и
ожидание,
прямота
и
крутизна
Car
je
suis
le
gun
et
la
tempe
Потому
что
я
пистолет
и
висок.
Rien
qu'je
rap
car
je
ne
parle
plus
trop
Ничего,
что
я
рэп,
потому
что
я
больше
не
говорю
слишком
много
Voici
un
égotrip
très
gros
ouais,
voici
mon
plus
beau
titre
Вот
очень
большой
эгоизм
да,
вот
мой
самый
красивый
титул
J′ai
pris
la
locomotive
en
pleine
course
Я
поймал
Локомотив
на
полном
ходу.
Émotive
j'ai
pris
la
connerie
humaine
en
pleine
bouche
Эмоциональный,
я
взял
человеческую
чушь
прямо
в
рот.
J′suis
trop
fragile
pour
ce
monde
donc
Я
слишком
хрупка
для
этого
мира,
так
что
Parfois
je
me
barre
et
si
toutefois
je
tombe,
ben
je
me
relève
et
je
me
bats
Иногда
я
убегаю,
а
если,
однако,
падаю,
я
встаю
и
сражаюсь
Y'a
pas
de
place
pour
les
faibles,
la
vie
est
une
lutte
Там
нет
места
для
слабых,
жизнь
- это
борьба
Tu
veux
devenir
célèbre?
Sache
qu'la
vie
de
star
est
une
pute
Хочешь
прославиться?
Знай,
что
жизнь
звезды-шлюха
Elle
te
sucre
ta
thune,
te
sucre
tes
valeurs
Она
подслащивает
тебе
твою
Туну,
подслащивает
тебе
твои
ценности.
T′éloigne
de
la
lune
dans
des
soirées
VIP
sans
saveurs
Уводи
тебя
с
Луны
на
VIP-вечеринки
без
вкуса
Considère
moi
comme
une
traîte,
j′ai
infiltré
le
système
Считай
меня
предателем,
я
проникла
в
систему
Aujourd'hui
je
suis
prête
à
n′me
défendre
que
sur
scène
Сегодня
я
готова
защищать
себя
только
на
сцене
Et
peu
importe
si
je
vends
beaucoup
moins
de
disque,
ouais
И
не
имеет
значения,
продам
ли
я
намного
меньше
дисков,
да
Je
prends
le
risque
de
m'éloigner
de
ce
bizz,
ouais
ouais
Я
рискую
уйти
от
этого
бизнеса,
да,
да.
J′veux
redevenir
quelqu'un
de
normal
qui
se
balade
sans
avoir
10
000
flashes
dans
la
ganache
Я
хочу
снова
стать
нормальным
человеком,
который
гуляет
без
10
000
вспышек
в
ганаше
Je
suis
trop
simple
pour
eux
Я
слишком
прост
для
них
J′aime
pas
les
strass
moi
Мне
не
нравятся
стразы.
Tu
veux
savoir
qui
j'embrasse?
Mais
vas-y
casse
toi
Хочешь
знать,
кого
я
целую?
Но
иди,
проваливай.
Laisse
moi
vivre
pépère,
laisse
moi
rester
simple
Позволь
мне
жить
по-детски,
позволь
мне
оставаться
простым
Laisse
pas
besoin
d'dev′nir
célèbre
pour
rester
humble
Пусть
не
нужно
быть
знаменитым
дев'Ниром,
чтобы
оставаться
скромным
En
manque
d′amour,
j'ai
couru
après
la
reconnaissance
Из-за
отсутствия
любви
я
побежал
за
признанием
Puis
moi,
le
p′tit
bijou
j'ai
côtoyé
l′indécence
Затем
я,
маленькая
жемчужина,
столкнулся
с
неприличием.
J'écris
ce
titre
comme
si
j′étais
toujours
en
bas
Я
пишу
этот
заголовок
так,
как
будто
я
все
еще
внизу
Besoin
d'cracher
mes
tripes
Нужно
выплюнуть
мои
кишки
Besoin
d'te
conter
mes
combats
Мне
нужно
поддержать
тебя
в
моих
боях.
J′suis
guérie,
grâce
à
Dieu,
j′ai
recouvré
la
vue
Я
исцелена,
благодаря
Богу,
у
меня
восстановилось
зрение
J'ai
péri
mais
j′ai
prié
donc
j'ai
retrouvé
ma
plume
Я
погиб,
но
я
молился,
поэтому
я
нашел
свое
перо
Moi
qui
est
passé
2008
sans
écrire
un
texte
Я,
который
прошел
2008
год
без
написания
текста
J′ai
retrouvé
mon
équipe
et
l'amour
de
kilomètres
Я
нашел
свою
команду
и
любовь
к
милям
J′ai
sombré,
tu
l'auras
compris
donc
tout
s'explique
Я
провалился,
ты
это
поймешь,
так
что
все
понятно.
Le
pourquoi
de
mon
repli,
de
mes
voyages
en
Afrique
Почему
я
отступила,
из
моих
поездок
в
Африку
Oui,
j′ai
compris
qu′j'avais
un
cœur,
mais
pas
que
pour
mourir
Да,
я
понял,
что
у
меня
есть
сердце,
но
не
только
для
того,
чтобы
умереть
Que
là
bas
j′avais
des
frères
et
sœurs,
des
enfants
à
nourrir
Что
там
у
меня
были
братья
и
сестры,
дети,
которых
нужно
кормить.
Que
toute
cette
gloire
est
utile
si
elle
peut
servir
Что
вся
эта
слава
полезна,
если
она
может
служить
À
sortir
du
noir
tout
plein
de
p'tit
qui
rêve
de
grandir
Чтобы
выйти
из
темноты,
когда
ты
полон
глупостей,
которые
мечтают
вырасти.
Ma
plus
grande
fierté
n′est
pas
d'être
française
résidente
Моя
самая
большая
гордость
не
в
том,
чтобы
быть
резидентом
Франции
Mais
d′être
à
la
base
d'un
projet
dont
je
suis
présidente
Но
быть
в
основе
проекта,
председателем
которого
я
являюсь
C'est
maintenant
que
ça
commence
Вот
теперь
все
начинается
Maintenant
que
ça
tourne
Теперь,
когда
он
вращается
Je
joue
un
rôle
de
contenance
du
Sénégal
au
Cameroun
Я
играю
роль
вместилища
из
Сенегала
в
Камерун
En
2009
j′ai
fait
un
tour
en
Algérie,
au
Mali,
au
Maroc
В
2009
году
я
побывал
в
Алжире,
Мали,
Марокко
En
Côte
d′Ivoire,
au
Gabon,
en
Tunisie
В
Кот-д'Ивуаре,
Габоне,
Тунисе
J'espère
bien
qu′avec
le
temps
on
aidera
des
hommes
Я
очень
надеюсь,
что
со
временем
мы
поможем
мужчинам
À
prendre
soin
des
enfants
d'Madagascar
aux
Comores
Уход
за
детьми
от
Мадагаскара
до
Коморских
Островов
C′est
parti
pour
toute
la
vie,
si
Dieu
me
le
permet
Это
ушло
на
всю
жизнь,
если
позволит
мне
Бог
Elle
était
terne
cette
fille,
elle
était
triste
et
fermée
Она
была
скучной
этой
девушкой,
она
была
грустной
и
замкнутой
T'en
sauras
plus
si
tu
guettes
les
news
sur
internet
Ты
узнаешь
больше,
если
будешь
смотреть
новости
в
интернете
Avant
la
big
up
fondation,
c′est
big
up
project
До
основания
big
up
это
проект
big
up
Si
c'était
mon
dernier
album
j'aimerais
que
l′on
sache
Если
бы
это
был
мой
последний
альбом,
я
бы
хотел,
чтобы
мы
знали
Que
mon
public
est
bénévole
quand
il
l′achète
dans
les
bacs
Что
моя
аудитория
является
волонтером,
когда
покупает
ее
в
мусорных
баках
Moi
avec
l'argent
du
peuple,
je
veux
devenir
sauveur
Я
на
деньги
людей
хочу
стать
спасителем
Donc
s′il
faut
donner
l'exemple
je
suis
le
premier
donateur
Поэтому,
если
нужно
привести
пример,
я
первый
донор
Si
c′était
mon
dernier
concert
Если
бы
это
был
мой
последний
концерт
J'aimerais
que
la
scène
me
permette
de
véhiculer
un
message
personnel
Я
бы
хотел,
чтобы
сцена
позволила
мне
передать
личное
послание
Oui
j′aimerais
que
mon
public
sache
que
je
l'aime
Да,
я
хотел
бы,
чтобы
моя
аудитория
знала,
что
я
люблю
ее
Perdue
dans
mes
problèmes
comme
j'ai
eu
peur
de
vous
perdre
Потерянная
в
своих
проблемах,
как
я
боялась
потерять
тебя.
Et
si
c′était
mon
dernier
titre
Что,
если
бы
это
был
мой
последний
титул
J′aimerais
que
l'on
garde
de
moi
l′image
d'une
fille
qui
rêvait
d′être
reine
auprès
du
roi
Я
бы
хотела,
чтобы
у
меня
сохранился
образ
девушки,
которая
мечтала
стать
королевой
при
короле
Si
c'était
mon
dernier
coup
de
gueule
j′accuserais
la
France
Если
бы
это
был
мой
последний
удар,
я
бы
обвинил
Францию
Celle
qui
paiera
sa
répression
quand
elle
perdra
ses
enfants
Та,
которая
заплатит
за
свои
репрессии,
когда
потеряет
своих
детей
Si
c'était
ma
dernière
rime,
je
raperais
comme
personne
Если
бы
это
была
моя
последняя
рифма,
я
бы
изнасиловал
ее,
как
никто
другой
Car
aujourd'hui
je
préfère
vivre
et
donner
du
courage
aux
hommes
Потому
что
сегодня
я
предпочитаю
жить
и
давать
мужества
мужчинам
Si
c′était
ma
dernière
soirée,
je
verrai
mes
amis
Если
бы
это
был
мой
последний
вечер,
я
бы
увидел
своих
друзей
Ferais
un
gâteau
tout
foiré
pour
qu′ils
me
vannent
toute
la
nuit
Испакостил
бы
весь
торт,
чтобы
они
всю
ночь
хвастались
мной.
Si
c'était
mon
dernier
"Je
t′aime",
j'te
dirais
SOS
Если
бы
это
было
мое
последнее
"я
люблю
тебя",
я
бы
сказал
тебе
SOS
Trouveras-tu
la
bouteille
que
j′ai
jeté
dans
la
Seine?
Ты
найдешь
бутылку,
которую
я
выбросил
в
Сену?
Si
c'était
mon
dernier
câlin,
je
le
donnerais
à
ma
mère
Если
бы
это
было
мое
последнее
объятие,
я
бы
отдала
его
своей
маме
Et
lui
dirais
que
j′étais
bien,
qu'c'était
aussi
bien
sans
père
И
сказал
бы
ему,
что
я
в
порядке,
что
мне
тоже
хорошо
без
отца.
Si
c′était
mon
dernier
regard,
il
vis′rait
la
lune
Если
бы
это
был
мой
последний
взгляд,
он
бы
увидел
Луну
Elle
qui
a
éclairer
ma
plume,
éclairé
mes
lectures
Она
осветила
мое
перо,
осветила
мои
чтения.
Et
si
la
mort
venait
me
dire,
il
ne
te
reste
que
20
minutes
И
если
бы
смерть
пришла
ко
мне
и
сказала,
У
тебя
осталось
бы
всего
20
минут.
Ben
j'aurais
souhaité
la
paix
Ну,
я
хотел
бы
мира.
Et
j′aurais
rappé
10
minutes
И
я
бы
отчеканил
10
минут.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Melanie Georgiades, Rudolphe Barray
Album
S.O.S.
date de sortie
13-11-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.