Diam's - Vénus - live 2006 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Diam's - Vénus - live 2006




Vénus - live 2006
Venus - live 2006
J′ai le sang qui bout
My blood boils,
Le coeur qui boom
My heart booms.
J'ai le sang qui bouge
My blood stirs,
T′es sorti d'où toi et ta belle bouche?!
Where did you come from, you and your beautiful mouth?!
Y'avait des signes et ça ne trompe pas
There were signs, and they don't deceive,
Rare de nos jours de trouver un homme qui ne trompe pas.
It's rare these days to find a man who doesn't cheat.
Tu m′as tapé dans l′oeil j'en ai perdu la vue,
You caught my eye, I lost my sight,
Sapée dans le neuf j′en ai perdue ma rue
Dressed to the nines, I lost my way.
T'as donné de l′amour à ma plume, moi qui suis si dure d'habitude, j′en ai perdu mon amertume.
You gave love to my pen, me, usually so hard, I lost my bitterness.
Plongé dans ton coeur devenait une évidence, sur ton corps immense tu fredonnais un air pour que j'y danse.
Diving into your heart became obvious, on your immense body you hummed a tune for me to dance to.
T'était si doux
You were so gentle,
T′avais tout pour me plaire
You had everything to please me,
Tout pour que je tombe mais aussi tout pour me perdre.
Everything to make me fall, but also everything to make me lose myself.
Quand j′y pense j'en perd repère et vigilance et seul ce
When I think about it, I lose my bearings and vigilance, and only this
Silence ici me rappelle ta présence.
Silence here reminds me of your presence.
T′es sorti d'ou?
Where did you come from?
Toi et tes valeurs?
You and your values?
T′avais mis ou mon mal être,
Where had you put my discomfort,
Mes maux,
My pain,
Mon mal et mes malheurs.
My hurt and my misfortunes.
Des gestes lents en guise de
Slow gestures as a
Language, un zeste de lanque et je restais là, sans languir de nos voyages
Language, a hint of tongue and I stayed there, without languishing for our travels
Sans longueur notre histoire n'est pas comme la leurs...
Without length, our story is not like theirs...
La notre à l′allure de love mais s'est éteinte avant l'heure.
Ours had the allure of love but died out before its time.
J′ai le sang qui bout
My blood boils,
Le coeur qui boom
My heart booms.
Cet amour trop tabou
This love too taboo,
T′es sorti d'où toi et ta belle bouche?
Where did you come from, you and your beautiful mouth?
J′voulais te parler mais j'en ai perdu la voix
I wanted to talk to you, but I lost my voice,
Faut dire que ton amour n′était pas très dur à voir.
It must be said that your love wasn't very hard to see.
J'te disais un jour on f′ra des enfants, des bouts de toi
I told you one day we would make children, pieces of you,
Enfin et dans le fond j't'aurais dis: fais moi en
Finally, and deep down, I would have said: make me
Pleins
Full
Tu disais j′suis droit parce que mon fils doit l′être et puis j'ai la foi parce que ma fille doit naître
You said I'm straight because my son must be, and I have faith because my daughter must be born
Tu me parlais religion et croyance
You spoke to me about religion and belief,
Collision entre illogisme et clairvoyance
A collision between illogicality and clairvoyance.
Ainsi je t′ai donné mon coeur,
So I gave you my heart,
Mon corps et dans mon camp t'as baisé sans rancoeur une
My body, and in my camp you fucked without resentment a
Femme pour cinq minutes de bon temps
Woman for five minutes of good time,
T′as foutu en l'air deux ans de vie commune
You screwed up two years of living together,
T′as failli me pousser au meurtre, moi qui suis pourtant sans rancune.
You almost drove me to murder, me who is pourtant without rancor.
T'avais le pouvoir dans
Did you have the power in
Ton futain?
Your goddamn?
Tu voulais tout avoir et tes
You wanted to have everything and your
Conquêtes surtout ton butin
Conquests, especially your loot.
En baisant cette femme tu m'as baisé aussi
By fucking that woman, you fucked me too,
Ton amour était nocif, moi qui rêvais que de nos fils
Your love was harmful, me who dreamed only of our sons.
Tu m′as offert une histoire sans fin
You offered me a never-ending story,
Aujourd′hui je sais que l'amour n′est pas une histoire sans fin
Today I know that love is not a never-ending story.
Prenez garde à ce sentiment qui étouffe moi je pensais revivre mais j'en ai perdu mon souffle...
Beware of this feeling that suffocates, I thought I would come back to life, but I lost my breath...
DIAM′S
DIAM'S





Writer(s): Georgiades Melanie Marie Ghisla


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.