Diam's - Vénus - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Diam's - Vénus




Vénus
Venus
J′ai le sang qui bout, le cœur qui boum
My blood boils, my heart pounds
J'ai le sang qui bouge, t′es sorti d'où, toi et ta belle bouche?
My blood races, where did you come from, you and your beautiful mouth?
Y avait des signes et ça ne trompe pas
There were signs, and they don't lie
Rare, de nos jours, de trouver un homme qui ne trompe pas
Rare these days, to find a man who doesn't cheat
Tu m'as tapé dans l′œil, j′en ai perdu la vue
You caught my eye, I lost my sight
Sappé dans le neuf, j'en ai perdu ma rue
Dressed to the nines, I lost my way
T′as donné de l'amour à ma plume
You gave love to my pen
Moi qui suis si dure d′habitude, j'en ai perdu mon amertume
Me, usually so harsh, I lost my bitterness
Plonger dans ton cœur devenait une évidence
Diving into your heart became obvious
Sur ton corps immense, tu fredonnais un air pour que j′y danse
On your vast body, you hummed a tune for me to dance to
T'étais si doux, t'avais tout pour me plaire
You were so gentle, you had everything to please me
Tout pour que je tombe mais aussi tout pour me perdre
Everything to make me fall, but also everything to lose myself
Quand j′y pense, j′en perds repères et vigilance
When I think about it, I lose my bearings and vigilance
Et seul ce silence ici me rappelle ta présence
And only this silence here reminds me of your presence
T'es sorti d′où, toi et tes valeurs?
Where did you come from, you and your values?
T'avais mis ou mon mal être, mes mots, mon mal et mes malheurs?
Where did you put my unease, my words, my pain, and my misfortunes?
Des gestes lents en guise de langage
Slow gestures as a form of language
Un zeste de langue et je restais là, sans languir de nos voyages
A hint of tongue and I stayed there, not longing for our journeys
Sans longueurs, notre histoire n′est pas comme la leur
Without lengths, our story is not like theirs
La nôtre a l'allure de love, mais s′est éteinte avant l'heure
Ours has the allure of love, but it faded before its time
J'ai le sang qui bout, le cœur qui boum
My blood boils, my heart pounds
Cet amour trop tabou, t′es sorti d′où, toi et ta belle bouche?
This love too taboo, where did you come from, you and your beautiful mouth?
J'voulais t′parler, mais j'en ai perdu la voix
I wanted to talk to you, but I lost my voice
Faut dire que ton amour n′était pas très dur à voir
It must be said that your love was not very hard to see
Je te disais "un jour on fera des enfants, des bouts de toi, enfin"
I told you "one day we'll have children, pieces of you, finally"
Et dans l'fond j′t'aurais dit "fais-m'en z′en plein"
And deep down I would have said "give me lots of them"
Tu disais "j′suis droit parce que mon fils doit l'être"
You said "I'm righteous because my son must be"
"Et puis j′ai la foi parce que ma fille doit naître"
"And then I have faith because my daughter must be born"
Tu me parlais religion et croyances
You talked to me about religion and beliefs
Collision, trilogisme et clairvoyance
Collision, trilogism, and clairvoyance
Ainsi j't′ai donné mon cœur, mon corps et dans mon camp
So I gave you my heart, my body, and in my camp
T'as baisé sans rancœur une femme pour cinq minutes de bon temps
You fucked without remorse a woman for five minutes of good time
T′as foutu en l'air deux ans de vie commune
You blew up two years of living together
T'as failli m′pousser au meurtre, moi qui suis pourtant sans rancunes
You almost pushed me to murder, me who is pourtant without grudges
T′avais le pouvoir dans ton fut, hein
You had the power in your barrel, huh
Tu voulais tout avoir et tes conquêtes sont toutes un butin
You wanted to have it all, and your conquests are all loot
En baisant cette femme, tu m'as baisée aussi
By fucking that woman, you fucked me too
Ton amour était nocif, moi qui rêvais que de nos fils
Your love was harmful, me who only dreamed of our sons
Tu m′as offert une histoire sans fin
You offered me a story without end
Aujourd'hui je sais que l′amour n'est pas une histoire sans failles
Today I know that love is not a story without flaws
Prenez garde à ce sentiment qui étouffe
Beware of this suffocating feeling
Moi, j′pensais revivre, mais j'en ai perdu mon souffle
I thought I would live again, but I lost my breath
Diam's
Diam's





Writer(s): Georgiades Melanie Marie Ghisla


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.