Paroles et traduction Diamanda Galas - Fernand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dire
que
Fernand
est
mort
To
say
Fernand
has
passed
Dire
qu'il
est
mort
Fernand
To
say
that
Fernand
has
passed
Dire
que
je
suis
seul
derriиre
To
say
that
I
am
alone
behind
Dire
qu'il
est
seul
devant
To
say
that
he
is
alone
ahead
Lui
dans
sa
derniиre
biиre
He
in
his
last
beer
Moi
dans
mon
brouillard
Me
in
my
fog
Lui
dans
son
corbillard
He
in
his
hearse
Moi
dans
mon
dйsert
Me
in
my
desert
Devant
y
a
qu'un
cheval
blanc
In
front
there's
only
a
white
horse
Derriиre
y
a
que
moi
qui
pleure
Behind
there's
only
me
who
cries
Dire
qu'
a
mкme
pas
de
vent
To
say
that
there
isn't
even
a
wind
Pour
agiter
mes
fleurs
To
stir
my
flowers
Moi
si
j'йtais
l'Bon
Dieu
If
I
were
the
Good
Lord
Je
crois
qu'j'aurais
des
remords
I
think
I
would
have
regrets
Dire
que
maintenant
il
pleut
To
say
that
now
it's
raining
Dire
que
Fernand
est
mort
To
say
that
Fernand
has
passed
Dire
qu'on
traverse
Paris
To
say
that
we
are
crossing
Paris
Dans
le
tout
p'tit
matin
In
the
very
early
morning
Dire
qu'on
traverse
paris
To
say
that
we
are
crossing
Paris
Et
qu'on
dirait
Berlin
And
that
it
looks
like
Berlin
Toi,
toi,
toi
tu
sais
pas
You,
you,
you
don't
know
Tu
dors
mais
c'est
triste
а
mourir
You
sleep
but
it's
sad
to
die
D'кtre
obligй
d'partir
To
be
forced
to
leave
Quand
Paris
dort
encore
When
Paris
is
still
sleeping
Moi
je
crиve
d'envie
I
am
bursting
with
envy
De
rйveiller
des
gens
To
wake
people
up
J't'inventerai
une
famille
I
will
invent
a
family
for
you
Juste
pour
ton
enterrement
Just
for
your
funeral
Et
puis
si
j'йtais
l'Bon
Dieu
And
then
if
I
were
the
Good
Lord
Je
crois
que
je
ne
serais
pas
fier
I
think
I
wouldn't
be
proud
Je
sais
on
fait
ce
qu'on
peut
I
know
we
do
what
we
can
Mais
il
y
a
la
maniиre
But
there
is
a
way
Tu
sais
je
reviendrai
You
know
I
will
come
back
Je
reviendrai
souvent
I
will
come
back
often
Dans
ce
putain
de
champ
In
this
damn
field
Oщ
tu
dois
te
reposer
Where
you
must
rest
L'йtй
je
ferai
de
l'ombre
In
summer,
I
will
bring
shade
On
boira
du
silence
We
will
drink
silence
А
la
santй
d'Constance
To
Constance's
health
Qui
se
fout
bien
d'ton
ombre
Who
doesn't
care
about
your
shadow
Et
puis
les
adultes
sont
tellement
cons
And
then
the
adults
are
so
crazy
Qu'ils
nous
feront
bien
une
guerre
That
they
will
make
a
war
Alors
je
viendrai
pour
de
bon
Then
I
will
come
for
good
Dormir
dans
ton
cimetiиre
To
sleep
in
your
cemetery
Et
maintenant
bon
Dieu
And
now,
Good
Lord
Tu
as
bien
rigolй
You
have
laughed
well
Et
maintenant
bon
Dieu
And
now,
Good
Lord
Et
maintenant
j'vais
pleurer
And
now
I'm
going
to
cry
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.