Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
                                            
                                         
                                        
                                     
                                 
                             
                     
                 
                
                
                
                    
                    
                        
                            Litanies of Satan
Litaneien des Satans
                         
                        
                            
                                            Ô 
                                        toi, 
                                        le 
                                        plus 
                                        savant 
                                        et 
                                        le 
                                        plus 
                                        beau 
                                        des 
                                        Anges 
                            
                                            O 
                                        du, 
                                        der 
                                        weiseste 
                                        und 
                                        schönste 
                                        der 
                                        Engel, 
                            
                         
                        
                            
                                        Dieu 
                                        trahi 
                                        par 
                                        le 
                                        sort 
                                        et 
                                        privé 
                                        de 
                                        louanges 
                            
                                        Gott, 
                                        verraten 
                                        vom 
                                        Schicksal 
                                        und 
                                        des 
                                        Lobes 
                                        beraubt, 
                            
                         
                        
                        
                            
                                            Ô 
                                        Satan, 
                                        prends 
                                        pitié 
                                        de 
                                        ma 
                                        longue 
                                        misère 
                            
                                            O 
                                        Satan, 
                                        erbarme 
                                        dich 
                                        meines 
                                        langen 
                                        Elends! 
                            
                         
                        
                        
                            
                                            Ô 
                                        Prince 
                                        de 
                                        l'exil, 
                                            à 
                                        qui 
                                        l'on 
                                            a 
                                        fait 
                                        tort 
                            
                                            O 
                                        Fürst 
                                        des 
                                        Exils, 
                                        dem 
                                        Unrecht 
                                        getan 
                                        wurde 
                            
                         
                        
                            
                                        Et 
                                        qui, 
                                        vaincu, 
                                        toujours 
                                        te 
                                        redresses 
                                        plus 
                                        fort 
                            
                                        Und 
                                        der 
                                        du, 
                                        besiegt, 
                                        dich 
                                        stets 
                                        stärker 
                                        wieder 
                                        erhebst, 
                            
                         
                        
                        
                            
                                            Ô 
                                        Satan, 
                                        prends 
                                        pitié 
                                        de 
                                        ma 
                                        longue 
                                        misère 
                            
                                            O 
                                        Satan, 
                                        erbarme 
                                        dich 
                                        meines 
                                        langen 
                                        Elends! 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Toi 
                                        qui 
                                        sais 
                                        tout, 
                                        grand 
                                        roi 
                                        des 
                                        choses 
                                        souterraines 
                            
                                        Du, 
                                        der 
                                        du 
                                        alles 
                                        weißt, 
                                        großer 
                                        König 
                                        der 
                                        unterirdischen 
                                        Dinge, 
                            
                         
                        
                            
                                        Guérisseur 
                                        familier 
                                        des 
                                        angoisses 
                                        humaines 
                            
                                        Vertrauter 
                                        Heiler 
                                        menschlicher 
                                        Ängste, 
                            
                         
                        
                        
                            
                                            Ô 
                                        Satan, 
                                        prends 
                                        pitié 
                                        de 
                                        ma 
                                        longue 
                                        misère 
                            
                                            O 
                                        Satan, 
                                        erbarme 
                                        dich 
                                        meines 
                                        langen 
                                        Elends! 
                            
                         
                        
                            
                                        Toi 
                                        qui, 
                                        même 
                                        aux 
                                        lépreux, 
                                        aux 
                                        parias 
                                        maudits 
                            
                                        Du, 
                                        der 
                                        selbst 
                                        den 
                                        Aussätzigen, 
                                        den 
                                        verfluchten 
                                        Parias, 
                            
                         
                        
                            
                                        Enseignes 
                                        par 
                                        l'amour 
                                        le 
                                        goût 
                                        du 
                                        Paradis 
                            
                                        Durch 
                                        Liebe 
                                        den 
                                        Geschmack 
                                        des 
                                        Paradieses 
                                        lehrst, 
                            
                         
                        
                        
                            
                                            Ô 
                                        Satan, 
                                        prends 
                                        pitié 
                                        de 
                                        ma 
                                        longue 
                                        misère 
                            
                                            O 
                                        Satan, 
                                        erbarme 
                                        dich 
                                        meines 
                                        langen 
                                        Elends! 
                            
                         
                        
                                
                        
                            
                                            Ô 
                                        toi 
                                        qui 
                                        de 
                                        la 
                                        Mort, 
                                        ta 
                                        vieille 
                                        et 
                                        forte 
                                        amante 
                            
                                            O 
                                        du, 
                                        der 
                                        du 
                                        aus 
                                        dem 
                                        Tod, 
                                        deiner 
                                        alten 
                                        und 
                                        starken 
                                        Geliebten, 
                            
                         
                        
                            
                                        Engendras 
                                        l'Espérance, 
-                                        une 
                                        folle 
                                        charmante 
                            
                                        Die 
                                        Hoffnung 
                                        zeugtest 
–                                        eine 
                                        bezaubernde 
                                        Närrin! 
                            
                         
                        
                        
                            
                                            Ô 
                                        Satan, 
                                        prends 
                                        pitié 
                                        de 
                                        ma 
                                        longue 
                                        misère 
                            
                                            O 
                                        Satan, 
                                        erbarme 
                                        dich 
                                        meines 
                                        langen 
                                        Elends! 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Toi 
                                        qui 
                                        fais 
                                        au 
                                        proscrit 
                                        ce 
                                        regard 
                                        calme 
                                        et 
                                        haut 
                            
                                        Du, 
                                        der 
                                        dem 
                                        Geächteten 
                                        diesen 
                                        ruhigen 
                                        und 
                                        erhabenen 
                                        Blick 
                                        verleihst, 
                            
                         
                        
                            
                                        Qui 
                                        damne 
                                        tout 
                                        un 
                                        peuple 
                                        autour 
                                        d'un 
                                        échafaud 
                            
                                        Der 
                                        ein 
                                        ganzes 
                                        Volk 
                                        um 
                                        ein 
                                        Schafott 
                                        verdammt, 
                            
                         
                        
                        
                            
                                            Ô 
                                        Satan, 
                                        prends 
                                        pitié 
                                        de 
                                        ma 
                                        longue 
                                        misère 
                            
                                            O 
                                        Satan, 
                                        erbarme 
                                        dich 
                                        meines 
                                        langen 
                                        Elends! 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Toi 
                                        qui 
                                        sais 
                                        en 
                                        quels 
                                        coins 
                                        des 
                                        terres 
                                        envieuses 
                            
                                        Du, 
                                        der 
                                        weißt, 
                                        in 
                                        welchen 
                                        Winkeln 
                                        neidischer 
                                        Lande 
                            
                         
                        
                            
                                        Le 
                                        Dieu 
                                        jaloux 
                                        cacha 
                                        les 
                                        pierres 
                                        précieuses 
                            
                                        Der 
                                        eifersüchtige 
                                        Gott 
                                        die 
                                        Edelsteine 
                                        versteckte, 
                            
                         
                        
                        
                            
                                            Ô 
                                        Satan, 
                                        prends 
                                        pitié 
                                        de 
                                        ma 
                                        longue 
                                        misère 
                            
                                            O 
                                        Satan, 
                                        erbarme 
                                        dich 
                                        meines 
                                        langen 
                                        Elends! 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Toi 
                                        dont 
                                        l'oeil 
                                        clair 
                                        connaît 
                                        les 
                                        profonds 
                                        arsenaux 
                            
                                        Du, 
                                        dessen 
                                        klares 
                                        Auge 
                                        die 
                                        tiefen 
                                        Arsenale 
                                        kennt, 
                            
                         
                        
                            
                                        Où 
                                        dort 
                                        enseveli 
                                        le 
                                        peuple 
                                        des 
                                        métaux 
                            
                                        Wo 
                                        das 
                                        Volk 
                                        der 
                                        Metalle 
                                        begraben 
                                        schläft, 
                            
                         
                        
                        
                            
                                            Ô 
                                        Satan, 
                                        prends 
                                        pitié 
                                        de 
                                        ma 
                                        longue 
                                        misère 
                            
                                            O 
                                        Satan, 
                                        erbarme 
                                        dich 
                                        meines 
                                        langen 
                                        Elends! 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Toi 
                                        dont 
                                        la 
                                        large 
                                        main 
                                        cache 
                                        les 
                                        précipices 
                            
                                        Du, 
                                        dessen 
                                        breite 
                                        Hand 
                                        die 
                                        Abgründe 
                                        verbirgt 
                            
                         
                        
                            
                                        Au 
                                        somnambule 
                                        errant 
                                        au 
                                        bord 
                                        des 
                                        édifices 
                            
                                        Vor 
                                        dem 
                                        Schlafwandler, 
                                        der 
                                        am 
                                        Rande 
                                        der 
                                        Gebäude 
                                        irrt, 
                            
                         
                        
                        
                            
                                            Ô 
                                        Satan, 
                                        prends 
                                        pitié 
                                        de 
                                        ma 
                                        longue 
                                        misère 
                            
                                            O 
                                        Satan, 
                                        erbarme 
                                        dich 
                                        meines 
                                        langen 
                                        Elends! 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Toi 
                                        qui, 
                                        magiquement, 
                                        assouplis 
                                        les 
                                        vieux 
                                        os 
                            
                                        Du, 
                                        der 
                                        du 
                                        magisch 
                                        die 
                                        alten 
                                        Knochen 
                                        geschmeidig 
                                        machst 
                            
                         
                        
                            
                                        De 
                                        l'ivrogne 
                                        attardé 
                                        foulé 
                                        par 
                                        les 
                                        chevaux 
                            
                                        Des 
                                        verspäteten 
                                        Säufers, 
                                        von 
                                        Pferden 
                                        niedergetrampelt, 
                            
                         
                        
                        
                            
                                            Ô 
                                        Satan, 
                                        prends 
                                        pitié 
                                        de 
                                        ma 
                                        longue 
                                        misère 
                            
                                            O 
                                        Satan, 
                                        erbarme 
                                        dich 
                                        meines 
                                        langen 
                                        Elends! 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Toi 
                                        qui, 
                                        pour 
                                        consoler 
                                        l'homme 
                                        frêle 
                                        qui 
                                        souffre 
                            
                                        Du, 
                                        der, 
                                        um 
                                        den 
                                        gebrechlichen, 
                                        leidenden 
                                        Menschen 
                                        zu 
                                        trösten, 
                            
                         
                        
                            
                                        Nous 
                                        appris 
                                            à 
                                        mêler 
                                        le 
                                        salpêtre 
                                        et 
                                        le 
                                        soufre 
                            
                                        Uns 
                                        lehrtest, 
                                        Salpeter 
                                        und 
                                        Schwefel 
                                        zu 
                                        mischen, 
                            
                         
                        
                        
                            
                                            Ô 
                                        Satan, 
                                        prends 
                                        pitié 
                                        de 
                                        ma 
                                        longue 
                                        misère 
                            
                                            O 
                                        Satan, 
                                        erbarme 
                                        dich 
                                        meines 
                                        langen 
                                        Elends! 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Toi 
                                        qui 
                                        poses 
                                        ta 
                                        marque, 
                                            ô 
                                        complice 
                                        subtil 
                            
                                        Du, 
                                        der 
                                        du 
                                        dein 
                                        Mal 
                                        prägst, 
                                            o 
                                        subtiler 
                                        Komplize, 
                            
                         
                        
                            
                                        Sur 
                                        le 
                                        front 
                                        du 
                                        Crésus 
                                        impitoyable 
                                        et 
                                        vil 
                            
                                        Auf 
                                        die 
                                        Stirn 
                                        des 
                                        unbarmherzigen 
                                        und 
                                        niederträchtigen 
                                        Krösus, 
                            
                         
                        
                        
                            
                                            Ô 
                                        Satan, 
                                        prends 
                                        pitié 
                                        de 
                                        ma 
                                        longue 
                                        misère 
                            
                                            O 
                                        Satan, 
                                        erbarme 
                                        dich 
                                        meines 
                                        langen 
                                        Elends! 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Toi 
                                        qui 
                                        mets 
                                        dans 
                                        les 
                                        yeux 
                                        et 
                                        dans 
                                        le 
                                        coeur 
                                        des 
                                        filles 
                            
                                        Du, 
                                        der 
                                        in 
                                        die 
                                        Augen 
                                        und 
                                        Herzen 
                                        der 
                                        Mädchen 
                            
                         
                                
                        
                            
                                        Le 
                                        culte 
                                        de 
                                        la 
                                        plaie 
                                        et 
                                        l'amour 
                                        des 
                                        guenilles 
                            
                                        Den 
                                        Kult 
                                        der 
                                        Wunde 
                                        und 
                                        die 
                                        Liebe 
                                        zu 
                                        Lumpen 
                                        legst, 
                            
                         
                        
                        
                            
                                            Ô 
                                        Satan, 
                                        prends 
                                        pitié 
                                        de 
                                        ma 
                                        longue 
                                        misère 
                            
                                            O 
                                        Satan, 
                                        erbarme 
                                        dich 
                                        meines 
                                        langen 
                                        Elends! 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Bâton 
                                        des 
                                        exilés, 
                                        lampe 
                                        des 
                                        inventeurs 
                            
                                        Stab 
                                        der 
                                        Verbannten, 
                                        Lampe 
                                        der 
                                        Erfinder, 
                            
                         
                        
                            
                                        Confesseur 
                                        des 
                                        pendus 
                                        et 
                                        des 
                                        conspirateurs 
                            
                                        Beichtvater 
                                        der 
                                        Gehenkten 
                                        und 
                                        der 
                                        Verschwörer, 
                            
                         
                        
                        
                            
                                            Ô 
                                        Satan, 
                                        prends 
                                        pitié 
                                        de 
                                        ma 
                                        longue 
                                        misère 
                            
                                            O 
                                        Satan, 
                                        erbarme 
                                        dich 
                                        meines 
                                        langen 
                                        Elends! 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Père 
                                        adoptif 
                                        de 
                                        ceux 
                                        qu'en 
                                        sa 
                                        noire 
                                        colère 
                            
                                        Adoptivvater 
                                        jener, 
                                        die 
                                        in 
                                        seinem 
                                        schwarzen 
                                        Zorn 
                            
                         
                        
                            
                                        Du 
                                        paradis 
                                        terrestre 
                                            a 
                                        chassés 
                                        Dieu 
                                        le 
                                        Père 
                            
                                        Gottvater 
                                        aus 
                                        dem 
                                        irdischen 
                                        Paradies 
                                        vertrieben 
                                        hat, 
                            
                         
                        
                        
                            
                                            Ô 
                                        Satan, 
                                        prends 
                                        pitié 
                                        de 
                                        ma 
                                        longue 
                                        misère 
                            
                                            O 
                                        Satan, 
                                        erbarme 
                                        dich 
                                        meines 
                                        langen 
                                        Elends! 
                            
                         
                        
                        
                        
                        
                            
                                        Gloire 
                                        et 
                                        louange 
                                            à 
                                        toi, 
                                        Satan, 
                                        dans 
                                        les 
                                        hauteurs 
                            
                                        Ruhm 
                                        und 
                                        Lobpreis 
                                        dir, 
                                        Satan, 
                                        in 
                                        den 
                                        Höhen 
                            
                         
                        
                            
                                        Du 
                                        Ciel, 
                                        où 
                                        tu 
                                        régnas, 
                                        et 
                                        dans 
                                        les 
                                        profondeurs 
                            
                                        Des 
                                        Himmels, 
                                        wo 
                                        du 
                                        herrschtest, 
                                        und 
                                        in 
                                        den 
                                        Tiefen 
                            
                         
                        
                            
                                        De 
                                        l'Enfer, 
                                        où, 
                                        vaincu, 
                                        tu 
                                        rêves 
                                        en 
                                        silence 
                            
                                        Der 
                                        Hölle, 
                                        wo 
                                        du, 
                                        besiegt, 
                                        in 
                                        Stille 
                                        träumst! 
                            
                         
                        
                            
                                        Fais 
                                        que 
                                        mon 
                                        âme 
                                        un 
                                        jour, 
                                        sous 
                                        l'Arbre 
                                        de 
                                        Science 
                            
                                        Mach, 
                                        dass 
                                        meine 
                                        Seele 
                                        eines 
                                        Tages, 
                                        unter 
                                        dem 
                                        Baum 
                                        der 
                                        Erkenntnis, 
                            
                         
                        
                            
                                        Près 
                                        de 
                                        toi 
                                        se 
                                        repose, 
                                            à 
                                        l'heure 
                                        où 
                                        sur 
                                        ton 
                                        front 
                            
                                        Nahe 
                                        bei 
                                        dir 
                                        ruht, 
                                        zur 
                                        Stunde, 
                                        da 
                                        auf 
                                        deiner 
                                        Stirn 
                            
                         
                        
                            
                                        Comme 
                                        un 
                                        Temple 
                                        nouveau 
                                        ses 
                                        rameaux 
                                        s'épandront 
                            
                                        Wie 
                                        ein 
                                        neuer 
                                        Tempel 
                                        seine 
                                        Zweige 
                                        sich 
                                        breiten 
                                        werden! 
                            
                         
                    
                    
                    
                        Évaluez la traduction 
                        
                        
                        
                            
                                
                                    
                                    
                                        Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
                                        
                                     
                                    
                                 
                             
                         
                     
                    
                            
                                
                                
                            
                            
                                
                                
                            
                    
                
                
                
                    
                        Writer(s): Diamanda Galas
                    
                    
                
                
                Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.