Paroles et traduction Diamanda Galas - Panoptikon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
have
become
a
stranger
to
my
own
needs
Я
стала
чужой
собственным
потребностям
I
look
and
see
things
that
are
not
there
Я
смотрю
и
вижу
то,
чего
нет.
And
1 ask
myself
И
я
спрашиваю
себя,
And
I
ask
And
I
ask
And
I
ask
And
I
ask
И
я
спрашиваю,
и
спрашиваю,
и
спрашиваю,
и
спрашиваю.
I
say:
What
is
my
name?
Я
говорю:
как
меня
зовут?
What
is
my
name?
Как
меня
зовут?
What
is
my
name?
Как
меня
зовут?
What
is
my
name?
Как
меня
зовут?
What
is
my...
Как
меня...
W
hat
is
your
name,
darling
Как
тебя
зовут,
дорогой?
"W
hat
is
your
name,
angel
Как
тебя
зовут,
ангел?
What
is
your
name,
honey
Как
тебя
зовут,
милый?
What
is
your
name,
baby
Как
тебя
зовут,
малыш?
What
is
your
name,
baby
Как
тебя
зовут,
малыш?
What
is
your
name,
baby
Как
тебя
зовут,
малыш?
Your
name
is
that
of
a
condemned
man
Твое
имя
— имя
осужденного.
Your
name
is
that
of
a
condemned
man
Твое
имя
— имя
осужденного.
You
have
no
name
У
тебя
нет
имени.
We
both
had
knives
high
school
education
У
нас
обоих
были
ножи
и
среднее
образование.
I
WILL
NOT
BE
SEDATED
Я
НЕ
БУДУ
ПОД
СЕДАТИВНЫМИ.
I
WILL
NOT
BE
SEDATED
Я
НЕ
БУДУ
ПОД
СЕДАТИВНЫМИ.
I
WILL
NOT
BE
SEDATED
Я
НЕ
БУДУ
ПОД
СЕДАТИВНЫМИ.
I
WILL
NOT
BE
SEDATED
Я
НЕ
БУДУ
ПОД
СЕДАТИВНЫМИ.
I
stuck
a
knife
into
his
heart
and
he
pleaded
Я
вонзила
нож
ему
в
сердце,
и
он
умолял
With
me,
and
it
felt
like
making
love
to
him.
Меня,
и
это
было
похоже
на
то,
как
будто
я
занималась
с
ним
любовью.
A
prisoner
cannot
be
subdued
even
with
a
knife
at
throat.
Закованного
не
сломить
даже
ножом
у
горла.
That
is
why
at
this
time
he
is
a
Вот
почему
сейчас
он
Prisoner.
It
is
the
essence
of
being
a
prisoner
Заключенный.
Это
суть
заключенного.
Today
he
cannot
be
subdued,
only
Сегодня
его
не
сломить,
только
I
WILL
NOT
BE
SEDATED
Я
НЕ
БУДУ
ПОД
СЕДАТИВНЫМИ.
I
WILL
NOT
BE
SEDATED
Я
НЕ
БУДУ
ПОД
СЕДАТИВНЫМИ.
I
WILL
NOT
BE
SEDATED
Я
НЕ
БУДУ
ПОД
СЕДАТИВНЫМИ.
I
WILL
NOT
BE
SEDATED
Я
НЕ
БУДУ
ПОД
СЕДАТИВНЫМИ.
He
cannot
be
subdued,
only
murdered
Его
не
сломить,
только
убить.
He
cannot
be
subdued,
only
murdered
Его
не
сломить,
только
убить.
He
cannot
be
subdued,
only
murdered
Его
не
сломить,
только
убить.
He
cannot
be
subdued,
only
murdered
Его
не
сломить,
только
убить.
You
know,
murderers
got
to
pay
I
say,
Знаешь,
убийцы
должны
платить,
говорю
я,
KILL
EM
in
vein
УБЕЙ
ИХ
напрасно.
KILL
EM
in
vein.
УБЕЙ
ИХ
напрасно.
Kill
him
in
vein.
Убей
его
напрасно.
Can
we
know
the
truth
at
last?
Можем
ли
мы
наконец
узнать
правду?
Do
you
send
me
dead
flowers?
I
call
you,
Ты
присылаешь
мне
мертвые
цветы?
Я
зову
тебя,
Do
you
know
me
now
at
last?
I
call
you,
Ты
наконец
узнал
меня?
Я
зову
тебя,
Do
you
know
my
father's
name?
Ты
знаешь
имя
моего
отца?
Before
the
first
breath
of
angels?
I
call
you,
До
первого
вздоха
ангелов?
Я
зову
тебя,
Can't
I
make
my
peace
at
last?
Разве
я
не
могу
наконец
обрести
покой?
Coddesses
before
mercy
and
old
age.
Богини
до
милосердия
и
старости.
Take
this
child
up
the
ladders
to
the
storm.
Поднимите
этого
ребенка
по
лестнице
к
буре.
Shave
from
her
soul
his
reptilian
grace
Соскребите
с
ее
души
его
рептильную
грацию
And
send
her
to
a
death
beyond
temptation
И
пошлите
ее
на
смерть
за
пределы
искушения.
How
I
wish
this
would
all
end.
Как
бы
я
хотела,
чтобы
все
это
закончилось.
How
I
wish
I
could
walk
free
in
this
world
Как
бы
я
хотела
свободно
ходить
по
этому
миру
And
could
find
my
life
again,
И
снова
обрести
свою
жизнь,
And
see
and
do
things
that
other
people
do.
И
видеть
и
делать
то,
что
делают
другие
люди.
I
don't
see
how
that
would
be
possible
right
now,
though
Я
не
понимаю,
как
это
возможно
сейчас,
однако.
Too
much
has
happened
Слишком
многое
произошло
For
too
long
Слишком
долго
But
you
know
Но
ты
знаешь,
We
insects,
have
learned
how
to
see
in
the
dark.
Мы,
насекомые,
научились
видеть
в
темноте.
We
have
committed
to
memory
the
palace
of
despair,
Мы
запечатлели
в
памяти
чертоги
отчаяния,
And
what
we
see
now
are
И
то,
что
мы
видим
сейчас,
это
Angels!
Angels!
Angels!
Angels!
Angels!
Ангелы!
Ангелы!
Ангелы!
Ангелы!
Ангелы!
Dark
night,
make
my
bed.
Темная
ночь,
застилай
мою
постель.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.